ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Apr '08

Working languages:
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
Catalan to Portuguese
Portuguese to Spanish

Filipe Cabeça

Barcelona, Cataluña
Local time: 23:15 CET (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Electronics / Elect Eng
Telecom(munications)Computers: Software
Engineering (general)Energy / Power Generation
Mechanics / Mech EngineeringAutomotive / Cars & Trucks
Medical (general)

Rates
Spanish to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
English to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Catalan to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Portuguese to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Translation education Master's degree - Universidad Autónoma de Barcelona
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Catalan to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa)
Spanish to Portuguese (University of Barcelona)
English to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, FAB Subtitler, Subtitle Workshop, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF)
Professional practices Filipe Cabeça endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I'm a Portuguese linguist dedicated to the language business for around 10 years.
During my career, I've specialized in the following fields; Electronics/IT, Software and Website localization, Electrical and Mechanical Engineering, Medical. Recently, I've worked on projects for Apple, Microsoft, Epson, Repsol YPF, Skil (electric tools), Universal Doctor Project, etc.

I use Trados as a CAT tool for my daily work, and I possess the First Level certification for this Tool. As you can see from my attached CV, I also have experience with other CAT tools.

Besides technical texts, I've also worked in large publishing companies as a translator, editor, writer and proofreader, in publications such as encyclopedias, dictionaries, novels and educational books.
Keywords: portuguese, linguist, electronics, electrical, mechanical, automotive, subtitling, localization, software, medical, finance


Profile last updated
Jan 10