ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '08

Working languages:
English to German
Spanish to German
German (monolingual)

Sonja Kroll
Nothing is as expensive as a cheap tool

Germany
Local time: 19:29 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

  Display standardized information
About me
Dear visitor,

you have found a graduate translator (German mother tongue) specialising in entertaining and explanatory/regulatory subjects: Videogame localisation, user guides, handbooks, terms&conditions, company policies, IT and more.



Some Customer and Media Feedback

Hi Sonja, your text was perfect.
Customer, project: IT

I was just interviewing an AM candidate in Germany, and he commented on how much information is on the site, even in German. He was impressed by it and mentioned that the translations were excellent.
Customer, project: Industrial

Der Text ist hochgradig technisch, und Sie kennen sich mit IT-Belangen aus. Ihre Version ist sprachlich sehr sauber, kohärent, bei den wenigen zweifelhaften Stellen kommentiert, liest sich flüssig ... sehr schön. (...) Können Sie Marketingbroschüren auch in dieser Qualität?
Customer, project: IT

… In the meantime I have another project and wanted to pass the offer along to you as our proofreader was impressed with your efforts on the last project.
Customer, project: Industrial

I'm glad to inform you that some of our clients remarked a very good German translation on our web site. We would like to thank you again for fruitful collaboration.
Customer, project: IT

Wir waren mit Ihrer Arbeit sehr zufrieden und möchten auch gerne in Zukunft wieder mit Ihnen zusammenarbeiten.
Customer, project: IT

Insgesamt ist die Lokalisierung ausgesprochen gut gelungen.
GOLEM.DE, project: Game

Dialoge werden hier noch ernst genommen, sämtliche Texte sind exzellent geschrieben, nie hat man das Gefühl, ein Gespräch wegklicken zu müssen ...
GIGA.DE, project: Game

... facettenreiche Charaktere, gut geschriebene Dialoge mit vielen witzigen Passagen …
PC GAMES HARDWARE, project: Game

Tolle Grafik, derbe Sprache ... Und auf den Straßen Flotsams könnte selbst der Duke persönlich noch das ein oder andere Schimpfwort lernen.
ZEIT ONLINE, project: Game


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 100
PRO-level pts: 96


Top languages (PRO)
English to German88
German8
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering40
Marketing28
Art/Literary16
Bus/Financial8
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)20
Computers: Software16
Esoteric practices12
Advertising / Public Relations8
Tourism & Travel8
Engineering (general)8
Internet, e-Commerce4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation9
Editing/proofreading2
Interpreting1
Language pairs
English to German11
German1
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino5
Computers: Software1
Tourism & Travel1
Computers: Systems, Networks1
Psychology1
Finance (general)1
Computers: Hardware1
Internet, e-Commerce1
Other fields
IT (Information Technology)2
Mechanics / Mech Engineering1
Medical: Health Care1
Keywords: Videogame Localisation, User Guides, Terms&Conditions, Agreements, Policies, Best Practices, IT




Profile last updated
Oct 26, 2011



More translators and interpreters: English to German - Spanish to German   More language pairs