Member since Jun '09 Working languages: French to Spanish Italian to Spanish English to Spanish | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Olza Also an architect NA Local time: 03:20 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | |
Arquitectura e ingeniería civil | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Software localization | | Specializes in: | | Architecture | Construction / Civil Engineering | | Engineering (general) | Art, Arts & Crafts, Painting | | Furniture / Household Appliances | Mechanics / Mech Engineering | | Forestry / Wood / Timber | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Real Estate | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) |
More Less | | Questions answered: 208, Questions asked: 0 Easy / 2 PRO, PRO-level points: 342 | | Visa, Wire transfer | Sample translations submitted: 3English to Spanish: Cookbook General field: Social Sciences Detailed field: Construction / Civil Engineering | Source text - English You and your children live on the edge of a small town. There are several families with children in the area, and most of the parents work. The town has few day care centres, and those that do exist are far from your area. You have been lucky so far. One of your neighbours takes care of your children, but you know that she rather work outside the home. If she finds a job you will not have anyone to mind your children. Both you and others in your neighbourhood would like to have a day care centre nearby. But how do you go about getting one built? Actually, you would like to see several da care centres built in your town and throught the municipality. | Translation - Spanish Tú y tus hijos vivís en las afueras de una pequeña ciudad. Hay varias familias con niños en la zona, y la mayor parte de los padres trabaja. La ciudad tiene pocas guarderías y los que hay, están lejos de vuestra zona. Hasta ahora, has tenido suerte. Una de tus vecinas se ocupa de los niños, pero sabes que preferiría trabajar fuera de casa. Si encuentra un trabajo, no tendrás a nadie que cuide de tus hijos. A ti y a otros de la vecindad, os gustaría tener una guardería cerca. Pero ¿qué puedes hacer para conseguir que construyan una?. De hecho, te gustaría que se construyeran varias guarderías, en tu ciudad y por todo el municipio. | Italian to Spanish: Un medico General field: Art/Literary Detailed field: Music | Source text - Italian Da bambino volevo guarire i ciliegi
quando rossi di frutti li credevo feriti
la salute per me li aveva lasciati
coi fiori di neve che avevan perduti
Un sogno, fu un sogno ma non durò poco
per questo giurai che avrei fatto il dottore
e non per un dio ma nemmeno per gioco:
perché i ciliegi tornassero in fiore,
perché i ciliegi tornassero in fiore
E quando dottore lo fui finalmente
non volli tradire il bambino per l'uomo
e vennero in tanti e si chiamavano "gente"
ciliegi malati in ogni stagione
E i colleghi d'accordo i colleghi contenti
nel leggermi in cuore tanta voglia d'amare
mi spedirono il meglio dei loro clienti
con la diagnosi in faccia e per tutti era uguale:
ammalato di fame incapace a pagare
E allora capii fui costretto a capire
che fare il dottore è soltanto un mestiere
che la scienza non puoi regalarla alla gente
se non vuoi ammalarti dell'identico male,
se non vuoi che il sistema ti pigli per fame
E il sistema sicuro è pigliarti per fame
nei tuoi figli in tua moglie che ormai ti disprezza,
perciò chiusi in bottiglia quei fiori di neve,
l'etichetta diceva: elisir di giovinezza
E un giudice, un giudice con la faccia da uomo
mi spedì a sfogliare i tramonti in prigione
inutile al mondo ed alle mie dita
bollato per sempre truffatore imbroglione
dottor professor truffatore imbroglione
| Translation - Spanish De niño quería curar los cerezos
cuando rojos de frutos los creía heridos
para mí que sin salud se habían quedado
por las flores de nieve que habían perdido
Un sueño, fue un sueño mas no duró poco
por ello juré que me haría doctor
y no por un dios ni tampoco por juego
para que los cerezos volviesen a florecer
para que los cerezos volviesen a florecer.
Y cuando doctor yo fui finalmente
no quise que al niño traicionase el hombre
y vinieron a cientos y se llamaban “gente”
cerezos enfermos en cualquier estación
Y los colegas de acuerdo, los colegas contentos
leyéndome en el corazón tantas ganas de amar
me mandaron lo mejor de su clientela
con el diagnóstico en la cara y para todos el mismo:
enfermo de hambre incapaz de pagar.
Y entonces entendí fui obligado a entender
que hacer de doctor es sólo un oficio
que la ciencia no puedes regalarla a la gente
si no quieres enfermar de idéntico mal
si no quieres que el sistema te atrape de hambre.
Y el sistema seguro es atraparte de hambre
en tus hijos en tu mujer que ya te desprecia,
por ello cerré en una botella aquellas flores de nieve,
la etiqueta decía “elixir de juventud”
Y un juez, un juez con la cara de hombre
me mandó a deshojar los ocasos en prisión
inútil al mundo y en mis dedos
etiquetado para siempre de timador, embaucador
doctor, profesor, timador, embaucador.
| French to Spanish: Bhoutan General field: Social Sciences Detailed field: Tourism & Travel | Source text - French Le Bhoutan pratique une politique de contrôle du tourisme pour trois raisons. D'une part, il entend préserver l'environnement naturel et le mode de vie des habitants sans créer de graves déséquilibres socio-économiques. D'autre part le manque d'infrastructures touristiques, la topologie du pays et les problèmes de communication rendent difficiles les voyages individuels. Enfin, imposant un prix à la journée pour les prestations touristiques (hôtels, transport, repas, guide), le Bhoutan reçoit ainsi les devises qui lui sont nécessaires pour assumer des activités dans d'autres secteurs de développement. A ce jour aucune limite précise n'a été fixée, mais il est évident qu'au cas où l'afflux de touristes devait dépasser les capacités d'accueil du royaume, le gouvernement fixerait alors un quota annuel. Au cours des cinq dernières années, le nombre de touristes a augmenté pour atteindre un total de 16.000 en 2006. D'autre part, cette destination est plus prisée par les Indiens, proches voisins, qui ne son pas comptabilisés dans ce chiffre mais qui sont estimés à 35.000 par an. | Translation - Spanish Bután ejerce una política de control del turismo por tres motivos. Por un lado, pretende preservar el entorno natural y el modo de vida de sus habitantes sin crear graves desequilibrios socio-económicos. Por otro lado, la falta de infraestructuras turísticas, la topografía del país y los problemas de comunicación dificultan los viajes individuales. Por último, al imponer un precio diario a los servicios turísticas (hoteles, transporte, comidas, guía), Bután recibe las divisas que le son necesarias para asumir actividades en otros sectores del desarrollo. A día de hoy no se ha establecido límite fijo alguno, pero es evidente que si la afluencia de turistas sobrepasase la capacidad de acogida del reino, el gobierno fijaría una cuota anual. A lo largo de los últimos cinco años, ha aumentado el número de turistas hasta alcanzar un total de 16 000 en 2006. Por otro lado, éste destino es más solicitado por los indios, vecinos cercanos, que no están contabilizados en ésta cifra pero estimados en unos 35 000 anuales. |
More Less | | construcción, General, ingeniería, Otros | | Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Feb 2008. Became a member: Jun 2009. | | N/A | French to Spanish (Diplôme de Langue /Diplôme superieur (Alliance F) French to Spanish (Architecte) English to Spanish (High school graduated in the USA) English to Spanish (Architect) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, All Plan Site, Presto, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | Olza endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Arquitecta y traductora, muy perfeccionista y exacta en los campos que domino: arquitectura, ingeniería civil, construcción y diseño.
Trabajo como arquitecta desde hace más de 30 años. Desde hace 2 años compatibilizo mi trabajo en el campo de la restauración de edificios con la traducción especializada en el ámbito de mi profesión.
arquitectura,restauración,construcción,ingeniería civil,instalaciones,diseño,estructuras, urbanismo,arte, libros de niños,literatura,historia del arte,turismo,viajes,guías,pintura,artes manuales,rápido,fiable,arquitecto,traductor,revisión,control,calidad,viajes,páginas web relacionadas,historia,literatura,architecture,restoration,construction,building,civil engineering,equipment,design,structures,urban planning,real state,tourism, travel,guides,art,history of art,tourism,painting,manual arts books,children,literature, fast,reliable,architect,translator,review,monitoring,quality travel,related web pages,history, literature,architecture restauration,construction,civil engineering, structures, roofing,urbanisme, art, livres d'enfants, littérature, histoire de l'art, tourisme, peinture, urgent,fiable,architecte,traducteur,révision,contrôle,qualité,voyages,pages web, histoire,littérature,arte, architettura, bambini, literattura, libri, sito, rapido, fidabile, tradurre, traduttore, architetto, interprete, revisione, controllo, qualità,livres, édition, page, site,rapido, fidabile, diplom, tradurre, translate, traduire, traducir, traducteur, traduttore, interprète, interprete, revisione, controllo, révision, qualità, qualité,Pamplona,Navarra, | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: traductor francés-español, arquitectura, restauración, construcción, ingenierÃa civil, historia del arte, historia, literatura, traducción literaria, libros para niños, recetas de cocina, viajes, turismo, architecture, restauration, construction, ingénierie civile, littérature, traduction littéraire, histoire, livres pour enfants, cuisine, voyages, tourisme, english to spanish translator, architecture, civil engineering, retoration, construction, travel guides, tourism, art, painting, children books, literary translations
This profile has received 326 visits in the last month, from a total of 109 visitors
Profile last updated Nov 9 |