ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Feb '09

Working languages:
Spanish to Italian
English to Italian
French to Italian
French to Spanish
English to Spanish

Availability today:
Available

February 2010
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28      

Antonietta Di Gianni

Napoli, Campania, Italy
Local time: 01:26 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian, Spanish Native in Spanish
Willingness
to Work Again

No feedback collected

User message
Fai del tuo lavoro la tua passione,fai della tua passione il tuo stile di vita
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringBusiness/Commerce (general)
Automotive / Cars & TrucksShips, Sailing, Maritime
LinguisticsLaw (general)
Law: Contract(s)Government / Politics
Cosmetics, BeautyTourism & Travel

KudoZ activity Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment method accepted Visa, Wire transfer, Check
Translation education BA-Università Suor Orsola Benincasa, Naples, Italy
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2008. Became a member: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Sequoia American Studies Center)
French to Italian (Institut Français de Naples "Le Grenoble")
French to Italian (Université Libre de Bruxelles)
French to Italian (Centre International d'Antibes, Institut Prevert)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
2007 - Level 1 Certification
CV/Resume English (DOC)
Training sessions attended Corso pratico su SDLTrados – livello base [download]
Professional practices
About me

ANTONIETTA DI GIANNI

Freelance Translator

Sworn TRanslator



Contacts:

E_mail : a_digianni@hotmail.com
E_ mail : antoniettadigianni@yahoo.it
E_ mail : antoniettadigianni@gmail.com
Website: http://www.proz.com/profile/801358
Website: Antonietta79.TranslatorsCafe.com
Mobile: 0039.328.68.47.385
Fax: 0039.081.580.24.05
Skype: italiana79
MSN: a_digianni@hotmail.com (before you add me to your contacts, please send me an e_mail)



Personal Informations

Nationality: Italian-Salvadorian

Gender: Female

Date of birth: 28/04/1979, Naples, Italy

Address: Via Ponte di Tappia 82, 80133, Naples

Country: Italy


Work experience

•November 2009, EU Coordinnation – Document.

•September 2009, Chantal Pulé Traductions France – France, Translation from Italian to Spanish in the Cosmetic field.

•July 2009, EDJ International Corporation Business Development solutions- Japan, Text translations Spanish-English . “Presencia de las actuales prioridades de la salud infantil y adolescente en los libros de textos escolares, La educacciòn para la salud en los manuales escolares españoles”

•July 2009, Studio A.c.t. AssistenzaCommerciale Traduzioni, Legal letter, from Spanish to Italian

•July 2009, Bee Glam Press Release translation from Italian to English and from Italian to French.

•June 2009 EU Coordination Legal Translation between two Companies from Italian to French

•May 2009 Mini Hotel Villa Marva website translation from Italian to Spanish, English and French.

•March 2009 Balé srl, website translation from Italian to English.

•February 2009 Criminal Court of Naples translation about some wires-tapping in Spanish language.

•January 2009 Bed and Breakfast Toledo, Naples, Italy, website translation from Italian to English.

•December 2008 L’acquacoltura sostenibile translation from Italian to French.

•From December 2008 to February 2009 Komuniki website translation from English to Spanish.

•From March 2008, Mecoser Sistemi SpA Company- Casalnuovo (Naples), Italy. Foreign trade concerning special containers and Shelters Company.
Technical Project Translations regarding: office cabin, accommodation, ablution, laboratory cabins, power pack, control room, laundry, kitchen, recreation room, work shop, power generator, storage, custom.
Interpreter with Foreign Customers and Suppliers.

•From February 2008 to April 2008, Legal Translation to Gruppo Effegi Spa from Italian to Spanish.

•From September 2007, Dialogos S.r.l. private undertaking of stationery, in Pozzuoli, Naples, Italy, foreign correspondent. Translation of legal and commercial documents. Trade foreign.

•From June 2007 to December 2007, Criminal Court of Santa Maria di Capua Vetere, Caserta, Italy, translation about some wires-tapping in Spanish language.

•From December 2007 to January 2008 Chamber of Commerce in Naples, Public Relations.
Organisation to the benefit concert “Napoli per i bambini” at the San Carlo theatre, contacts with the authorities.

•From May 2006 to July 2006 Nabi s.r.l. Congress Agency, in Naples, Junior Project about Spanish market.

•From December 2006 to January 2007 Chamber of Commerce in Naples, Public Relations.
Organization to the benefit concert “Napoli per i bambini” to the San Carlo theatre, contacts with the authorities.

•From September 2006 to November 2006, United Nations Organization “FAO”, Volunteer Programme into the translator section.

•From September 2005 Solaria Service D.M.C. Congress & Incentives, in Naples, interpreter in Spanish, French and English, translation of brochures.

•From 2001 Consulate of El Salvador, of Japan and Malta in Naples, Italy, Translator of documents.


Education and training

•From July 2006 to August 2006 – scholarship to the ULB (Université Libre de Bruxelles) University of Bruxelles, Belgium, specialization course in French language and literature.

•From November 1998 to March 2005 – Suor Orsola Benincasa University, Naples, Italy, Degree in foreign languages and literature. Main subjects : French and Spanish languages and literatures, linguistic, history of French and Spanish culture, translation course in Spanish and French. Final Mark : 95/110.

•From October 2002 to may 2003 – French Course, simultaneous translation at the (Institut Français “Le Grenoble”de Naples) French Institute “Le Grenoble”.

•From October 2002 to June 2004 – Course in English language at the Sequoia American Studies Center in Naples, Italy.

•From July 1995 t0 July 1995 – French Course at the (Centre International d’Antibes) International Antibes Prevert Center Institute. Final mark (18/20).



Languages

Italian : Mother tongue

Spanish : Mother tongue

French : Excellent

English : Excellent


Software

Operating System: Windows XP

Adobe Acrobat, Trados freelance 2007, Office: Word, Excel, Power Point, Abby Reader 8.0 vers., OCR.

Membership:

Proz.com
TranslatorsCafe.com
GoTranslator


Hardware

Fax, Pc, Cable Internet Connection, Scanner.

Keywords: Legal, Certificates, Commercial, Foreign Trading Correspondence, Engineering, Special Containers Technical Projects, Websites, Liguistics, Internet, Linguistic, Education, Tourism, Travels, Catalogues, Report, Cosmetics, Fashions, Business, Interpretation, Public Relations, Accounting, Logistic



Profile last updated
Feb 6