Member since Feb '09 Working languages: Spanish to Italian English to Italian French to Italian French to Spanish English to Spanish | Availability today: | February 2010 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | | | | | | | |
| Antonietta Di Gianni Napoli, Campania, Italy Local time: 01:26 CET (GMT+1)
Native in: Italian  , Spanish | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Fai del tuo lavoro la tua passione,fai della tua passione il tuo stile di vita | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Specializes in: | | Mechanics / Mech Engineering | Business/Commerce (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Ships, Sailing, Maritime | | Linguistics | Law (general) | | Law: Contract(s) | Government / Politics | | Cosmetics, Beauty | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Nutrition | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Architecture | | Idioms / Maxims / Sayings | Human Resources | | General / Conversation / Greetings / Letters | Engineering: Industrial | | Computers: Software | Medical (general) | | Metallurgy / Casting | Internet, e-Commerce | | Construction / Civil Engineering | Engineering (general) | | Computers: Hardware | Computers (general) | | Computers: Systems, Networks | Telecom(munications) | | Patents |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | 0 entries | | Visa, Wire transfer, Check | | BA-Università Suor Orsola Benincasa, Naples, Italy | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2008. Became a member: Feb 2009. | | N/A | English to Italian (Sequoia American Studies Center) French to Italian (Institut Français de Naples "Le Grenoble") French to Italian (Université Libre de Bruxelles) French to Italian (Centre International d'Antibes, Institut Prevert) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS 2007 - Level 1 Certification | | English (DOC) | Corso pratico su SDLTrados – livello base [download] | | About me
ANTONIETTA DI GIANNI
Freelance Translator
Sworn TRanslator
Contacts:
E_mail : a_digianni@hotmail.com
E_ mail : antoniettadigianni@yahoo.it
E_ mail : antoniettadigianni@gmail.com
Website: http://www.proz.com/profile/801358
Website: Antonietta79.TranslatorsCafe.com
Mobile: 0039.328.68.47.385
Fax: 0039.081.580.24.05
Skype: italiana79
MSN: a_digianni@hotmail.com (before you add me to your contacts, please send me an e_mail)
Personal Informations
Nationality: Italian-Salvadorian
Gender: Female
Date of birth: 28/04/1979, Naples, Italy
Address: Via Ponte di Tappia 82, 80133, Naples
Country: Italy
Work experience
•November 2009, EU Coordinnation – Document.
•September 2009, Chantal Pulé Traductions France – France, Translation from Italian to Spanish in the Cosmetic field.
•July 2009, EDJ International Corporation Business Development solutions- Japan, Text translations Spanish-English . “Presencia de las actuales prioridades de la salud infantil y adolescente en los libros de textos escolares, La educacciòn para la salud en los manuales escolares españoles”
•July 2009, Studio A.c.t. AssistenzaCommerciale Traduzioni, Legal letter, from Spanish to Italian
•July 2009, Bee Glam Press Release translation from Italian to English and from Italian to French.
•June 2009 EU Coordination Legal Translation between two Companies from Italian to French
•May 2009 Mini Hotel Villa Marva website translation from Italian to Spanish, English and French.
•March 2009 Balé srl, website translation from Italian to English.
•February 2009 Criminal Court of Naples translation about some wires-tapping in Spanish language.
•January 2009 Bed and Breakfast Toledo, Naples, Italy, website translation from Italian to English.
•December 2008 L’acquacoltura sostenibile translation from Italian to French.
•From December 2008 to February 2009 Komuniki website translation from English to Spanish.
•From March 2008, Mecoser Sistemi SpA Company- Casalnuovo (Naples), Italy. Foreign trade concerning special containers and Shelters Company.
Technical Project Translations regarding: office cabin, accommodation, ablution, laboratory cabins, power pack, control room, laundry, kitchen, recreation room, work shop, power generator, storage, custom.
Interpreter with Foreign Customers and Suppliers.
•From February 2008 to April 2008, Legal Translation to Gruppo Effegi Spa from Italian to Spanish.
•From September 2007, Dialogos S.r.l. private undertaking of stationery, in Pozzuoli, Naples, Italy, foreign correspondent. Translation of legal and commercial documents. Trade foreign.
•From June 2007 to December 2007, Criminal Court of Santa Maria di Capua Vetere, Caserta, Italy, translation about some wires-tapping in Spanish language.
•From December 2007 to January 2008 Chamber of Commerce in Naples, Public Relations.
Organisation to the benefit concert “Napoli per i bambini” at the San Carlo theatre, contacts with the authorities.
•From May 2006 to July 2006 Nabi s.r.l. Congress Agency, in Naples, Junior Project about Spanish market.
•From December 2006 to January 2007 Chamber of Commerce in Naples, Public Relations.
Organization to the benefit concert “Napoli per i bambini” to the San Carlo theatre, contacts with the authorities.
•From September 2006 to November 2006, United Nations Organization “FAO”, Volunteer Programme into the translator section.
•From September 2005 Solaria Service D.M.C. Congress & Incentives, in Naples, interpreter in Spanish, French and English, translation of brochures.
•From 2001 Consulate of El Salvador, of Japan and Malta in Naples, Italy, Translator of documents.
Education and training
•From July 2006 to August 2006 – scholarship to the ULB (Université Libre de Bruxelles) University of Bruxelles, Belgium, specialization course in French language and literature.
•From November 1998 to March 2005 – Suor Orsola Benincasa University, Naples, Italy, Degree in foreign languages and literature. Main subjects : French and Spanish languages and literatures, linguistic, history of French and Spanish culture, translation course in Spanish and French. Final Mark : 95/110.
•From October 2002 to may 2003 – French Course, simultaneous translation at the (Institut Français “Le Grenoble”de Naples) French Institute “Le Grenoble”.
•From October 2002 to June 2004 – Course in English language at the Sequoia American Studies Center in Naples, Italy.
•From July 1995 t0 July 1995 – French Course at the (Centre International d’Antibes) International Antibes Prevert Center Institute. Final mark (18/20).
Languages
Italian : Mother tongue
Spanish : Mother tongue
French : Excellent
English : Excellent
Software
Operating System: Windows XP
Adobe Acrobat, Trados freelance 2007, Office: Word, Excel, Power Point, Abby Reader 8.0 vers., OCR.
Membership:
Proz.com
TranslatorsCafe.com
GoTranslator
Hardware
Fax, Pc, Cable Internet Connection, Scanner.
|
| Keywords: Legal, Certificates, Commercial, Foreign Trading Correspondence, Engineering, Special Containers Technical Projects, Websites, Liguistics, Internet, Linguistic, Education, Tourism, Travels, Catalogues, Report, Cosmetics, Fashions, Business, Interpretation, Public Relations, Accounting, Logistic
This profile has received 52 visits in the last month, from a total of 28 visitors
Profile last updated Feb 6 |