Member since Feb '09 Working languages: Spanish to Italian Italian to Spanish French to Italian French to Spanish English to Italian Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Antonietta Di Gianni Napoli, Campania, Italy Local time: 12:32 CET (GMT+1)
Native in: Italian  , Spanish | | |
Fai del tuo lavoro la tua passione,fai della tua passione il tuo stile di vita | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Sports / Fitness / Recreation | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Law (general) | | Cosmetics, Beauty | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Computers: Systems, Networks | Journalism | | Textiles / Clothing / Fashion | Law: Taxation & Customs | | Metallurgy / Casting | Media / Multimedia | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Human Resources | | Patents | Law: Contract(s) |
More Less | | EUR | | Questions answered: 1 | 0 projects entered | 5 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Wire transfer | | Bachelor's degree - Università Suor Orsola Benincasa, Naples, Italy | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2008. Became a member: Feb 2009. | | N/A | English to Italian (Sequoia American Studies Center) French to Italian (Institut Français de Naples "Le Grenoble") French to Italian (Université Libre de Bruxelles) French to Italian (Centre International d'Antibes, Institut Prevert) French to Spanish (Mother tongue: Spanish)
Spanish to Italian (United nations FAO - ROME- Italy) English to Italian (United Bation - FAO- Roma-Italy) French to Spanish (United Nations- FAO-Rome-Italy)
|
More Less | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Studio 2009, Powerpoint, SDL TRADOS 2007 - Level 1 Certification | | CV available upon request | Corso pratico su SDLTrados – livello base [download] HTML per traduttori [download] Personal Branding 101: Construya un perfil de experto para encontrar más trabajo [download] | | | | About me ANTONIETTA DI GIANNI
Freelance Translator
Sworn Translator
Contacts:
E_mail : a_digianni@hotmail.com
E_ mail : antoniettadigianni@yahoo.it
E_mail : antoniettadigianni@gmail.com
Website: http://www.proz.com/profile/801358
Website: Antonietta79.TranslatorsCafe.com
Linkedin: http://it.linkedin.com/in/antoniettadigianni
Twitter: AntoTranslates
Mobile: 0039.328.68.47.385
Fax: 0039.081.580.24.05
Skype: italiana79
MSN: a_digianni@hotmail.com (ATTENTION: before you add me to your contacts, please send me an e_mail to avoid Virus)
Personal Informations
Nationality: Italian-Salvadorian
Gender: Female
Date of birth: 28/04/1979, Naples, Italy
Address: Via Ponte di Tappia 82, 80133, Naples
Country: Italy
Work experience
•September 2010 – Hong Kong – Translation from English into Italian Facebook Game “Mall World”
•August 2010 - Hong Kong - Translation from English into Italian Facebook Game “Legacy of Rome” n. of words 1036
•August 2010 - Translation from Spanish into Italian n. of words 3272 – Legal Document
•August 2010 – Translation from English into Italian
•August 2010 France– Translation from Italian into Spanish – n. of words 1185
•July 2010 – Hong-Kong – Translation from English into Italian – Facebook Game “Party Town”
•July 2010 – South Africa – Translation from English into Italian
•July 2010 - Hong Kong – Translation from English into Italian Facebbok Game “ I regni di Camelot”
•July 2010 – Hong Kong – Translation from English into Italian Facebook Game “Legacy of Rome” n. of words 6500
•July 2010 – Hong Kong – Translation from English into Italian Facebook Game “Mall World”
•July 2010 – France - Translation from French into Italian n. of words 870
•July 2010 – Hong Kong – Translation from English into Italian n. of words 1360
•June 2010 – South Africa – Translation from English into Italian
•June 2010 - France – Translation from French into Italian n. of words 1460
•June 2010 – Honk Kong – Translation from English into Italian Facebook Game “World Island” n. of words 3856
•June 2010 – United Kingdom – Legal Document from English into Italian n. of words 2530
•June 2010 – South Africa – Translation from Italian into Italian- Commercial Letter
•June 2010 - Hong Kong – Translation from English to Italian Facebook Game “Resort World” n. words 6584 words
•May 2010 - France – Technical Proofreading – Translation from English to Italian
•May 2010 – España – Nautical – Translation from Spanish to Italian
•April 2010 – Italy - Engineering Technical project – Translation from Italian to English
•April 2010 – South Africa – Medicine general – Questions from a doctor – translation from English to Italian
•March 2010 – France – Legal Translation from French to Italian
•March 2010 – USA - Translation from Spanish to English, French to English, English to Italian. Personal Documents.
•February 2010 – South Africa - Translation from English to Italian regarding a network.
•January 2010 – France – Translation from Italian to French – Accord Commercial.
•January 2010 – France – Translation from French to Italian. Contrat de Partenariat
•January 2010 – France - Sworn Translation from French to Italian
•December 2009 to January 2010 Chamber of Commerce in Naples, Public Relations. Organization to the benefit concert “Napoli per i bambini” to the San Carlo theatre, contacts with the authorities.
•November 2009, EU Coordinnation – France Translation from French to Italian. Document.
•September 2009 - France - Translation from Italian to Spanish in the Cosmetic field.
•July 2009 - Japan – Translations from Spanish to English. “Presencia de las actuales prioridades de la salud infantil y adolescente en los libros de textos escolares, La educacciòn para la salud en los manuales escolares españoles”
•July 2009 – Italy – Translation from Spanish to Italian. Legal letter.
•July 2009 – Italy - Translation from Italian to English and from Italian to French. Press Release
•June 2009 - France – Translation from Italian to French. Legal Translation.
•May 2009 Mini Hotel Villa Marva – Italy - website translation from Italian to Spanish, English and French.
•March 2009 Balé srl, - Italy - website translation from Italian to English.
•February 2009 Criminal Court of Naples – Italy Translation about some wires-tapping in Spanish language.
•January 2009 Bed and Breakfast Toledo, - Naples, Italy, - website translation from Italian to English.
•December 2008 – Marocco - L’acquacoltura sostenibile Translation from Italian to French.
•December 2008 to February 2009 Komuniki website translation from English to Spanish.
•March 2008, Mecoser Sistemi SpA Company- Casalnuovo (Naples), Italy -Foreign trade concerning special containers and Shelters Company. Technical Project Translations regarding: office cabin, accommodation, ablution, laboratory cabins, power pack, control room, laundry, kitchen, recreation room, work shop, power generator, storage, custom. Interpreter with Foreign Customers and Suppliers.
•February 2008 to April 2008, Legal Translation to Gruppo Effegi Spa – Italy Translation from Italian to Spanish.
•September 2007, Dialogos S.r.l. – Italy - Foreign correspondent. Translation of legal and commercial documents. Trade foreign.
•December 2007, Criminal Court of Santa Maria di Capua Vetere - Caserta, Italy - Translation about some wires-tapping in Spanish language.
•December 2007 to January 2008 Chamber of Commerce in Naples, - Italy - Public Relations. Organisation to the benefit concert “Napoli per i bambini” at the San Carlo theatre, contacts with the authorities.
•May 2006 to July 2006 Nabi s.r.l. – Italy - Congress Agency, Junior Project about Spanish market.
•January 2007 Chamber of Commerce in Naples – Italy - Public Relations. Organization to the benefit concert “Napoli per i bambini” to the San Carlo theatre, contacts with the authorities.
•September 2006 to November 2006, United Nations Organization “FAO” – Italy - Volunteer Programme into the translator section.
•September 2005 Solaria Service D.M.C. Congress & Incentives,- Italy- interpreter in Spanish, French and English, translation of brochures.
•January 2001 Consulate of El Salvador, of Japan and Malta in Naples,- Italy, - Translator of documents.
Education and training
•From July 2006 to August 2006 – scholarship to the ULB (Université Libre de Bruxelles) University of Bruxelles, Belgium, specialization course in French language and literature.
•From November 1998 to March 2005 – Suor Orsola Benincasa University, Naples, Italy, Degree in foreign languages and literature. Main subjects : French and Spanish languages and literatures, linguistic, history of French and Spanish culture, translation course in Spanish and French. Final Mark : 95/110.
•From October 2002 to may 2003 – French Course, simultaneous translation at the (Institut Français “Le Grenoble”de Naples) French Institute “Le Grenoble”.
•From October 2002 to June 2004 – Course in English language at the Sequoia American Studies Center in Naples, Italy.
•From July 1995 t0 July 1995 – French Course at the (Centre International d’Antibes) International Antibes Prevert Center Institute. Final mark (18/20).
Languages
Italian : Mother tongue
Spanish : Mother tongue
French : Excellent
English : Excellent
Software
Operating System: Windows XP
Adobe Acrobat, Trados freelance 2007, Office: Word, Excel, Power Point, Abby Reader 8.0 vers., OCR.
Membership
Proz.com
TranslatorsCafe.com
GoTranslator
Hardware
Fax, Pc, Cable Internet Connection, Scanner.
|
| Keywords: Turismo, Giochi, Games, Jeux, Juegos, Siti Web, Web sire, Sitio Web, Site web, Lettere, Letters, Lettres, Cartas, Brochures, Depliants, Diplomi, Diplômes, Certificati, Certificats, Certificates Actas, Atti, Attestati, Legale, Legal, Légal, Law, Tourism, Tourisme, Tourism, Atto di vendita, Sales Contract, Certificato di morte, Acte de Décès, Death certificate, Partida de defunción, Certificato di nascita, Partida de nacimiento, Birth certificate, Acte de naissance, Atto di proprietà, Acte de proprieté, Abstract of Title, Atto di residenza, Proof of residence, Acta de residencia, Acte de Résidence, Certificato di cittadinanza, Citizenship certificate, Dichiarazioni, Sentenze, Sentences, Sentencias, Atto di vendita, Bill of Sale, Acta de Venta, Acte de Vente, Sentenza di divorzio, Sentenza di separazione, Divorcio, Divorce, Atto di stato di famiglia, Family Status Declaration, Certificato di Matrimonio, Marriage Certificate, Sentenza di Adozione, Testamenti, Will, Testament, Scrittura privata, Dichiarazioni, Procura volontaria, Deleghe, Poder, Proxy Statement, Traduzione e Trascrizione di Intercettazioni Telefoniche, Translations and transcription of wire-tapping, Advertising, Publicitario, Pubblicitario, Giornalismo, Journalism, Periodismo, Journalisme, Comunicati Stampa, Press Release, Communiqué de presse, Comunicados de prensa, Cosmetica, Cosmétique, Cosmetic, Cosmético, Moda, Fashion, Mode, Gastronomia, Gastronomy, Gastronomie, Nautica, Nautical, Náutica, Sport, Deportes, Ingegneria Metalmeccanica, Public relations, Food and Beverage, Nutrizione, Nutrition, Nutrición, Nourriture, Traduttore Giurato, Sworn Translator.
This profile has received 111 visits in the last month, from a total of 33 visitors
Profile last updated Jan 30 |