Working languages: English to Dutch German to Dutch Dutch (monolingual) English (monolingual) Dutch to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Max Nuijens, MSc Life Sciences & Technology Minsk, Belarus Local time: 14:57 EET (GMT+2)
Native in: Dutch | | |
I translate technical and scientific texts. | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Engineering (general) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Environment & Ecology | | Botany | Petroleum Eng/Sci |
| Also works in: | | Science (general) | Business/Commerce (general) | | Medical (general) | Marketing / Market Research | | Medical: Health Care | Advertising / Public Relations | | Human Resources | Energy / Power Generation | | Economics | Construction / Civil Engineering | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Mechanics / Mech Engineering | | International Org/Dev/Coop | Agriculture | | Government / Politics | Zoology | | Management | Livestock / Animal Husbandry | | Geology | Food & Dairy | | Meteorology | Education / Pedagogy | | Patents | Philosophy |
More Less | English to Dutch - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 40 EUR per hour Dutch to English - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 40 EUR per hour | | Questions answered: 398, Questions asked: 2 Easy / 78 PRO, PRO-level points: 689 | 4 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Editing/proofreading Volume: 5300 words Completed: Apr 2008 Languages: Dutch | proofreading 17 pages of a Dutch university paper
Paper for a student of Dutch language at the FU in Berlin.
Linguistics | No comment. | Translation Volume: 3305 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Dutch | 3305 words for online survey recruitment
Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 1030 words Completed: Apr 2008 Languages: English to Dutch | 1030 words of medical profession questionnaire
Internet, e-Commerce | No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Apr 2008 Languages: English to Dutch | Proofreading one page of an EU agency newsletter
EuPR, plastics, recycling, Reach, regulation, European Commission, ECHA, Brussels,
Environment & Ecology | No comment. |
More Less | 6 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Univertaal | Hidden | 5 | Pleasant communication, dedicated attitude, swift payment; could not be better. | If anything green comes my way again, I'll know where to find you! | | LNE International nv | Hidden | 5 | Translated interesting newsletter for a good price, very professional organisation. | ... | | Travel2Events | Hidden | 4 | Clear instruction and communication; but I will try to negotiate a higher price next time. | ... | | Traducciones Delta Int. (Francesca Zagatti) | Hidden | 5 | Helpful, nice communication and swift payment. | ... | | Biro 2000 d.o.o. | Hidden | 5 | Professional staff and website; high standards. | Always a pleasure working with you. | | AOD Translation Services | Hidden | 5 | Their devotion to flawless communication makes me feel appreciated. | ... |
More Less | Sample translations submitted: 5| Dutch: Ligua Franca | Source text - Dutch I. Inleiding
In 1990 zijn 161 mensen op de veer „Scandinavian Star“ in het geval van brand om het leven gekomen. Dat de toenmalige meertalige bemanning op het schip geen gemeenschappelijke taal had, vormde een communicatieprobleem, zodat de bemanning niet in staat was deze ramp door betere communicatie en organisatie te voorkomen. Dat is alleen maar een voorbeeld om te laten zien, waarom de behoeften aan een lingua franca op internationale werkplekken bijv. op zee zo belangrijk is. Met de moeilijkheid met de verstandhouding mee elkaar tussen de crews moet rekening worden gehouden. Een gestandaardiseerde operatieve werktaal op zee is om deze reden tot stand gekomen na de beslissing van de „Internationale Maritime Organisation“ (IMO) van de UNO in het begin jaren 90, namelijk het Engels. (vgl. Riedel, 2007: 58). Hetzelfde is ook gebeurt voor de luchtvaart.
| Translation - Dutch I. Inleiding
In 1990 kwamen 161 mensen om toen er brand ontstond op de veerboot „Scandinavian Star“. Dat de toenmalige bemanning van het schip geen gemeenschappelijke taal had, vormde een communicatieprobleem, waardoor zij niet in staat was deze ramp te voorkomen. Dit voorbeeld laat zien waarom een lingua franca op internationale werkplekken (zoals op zee) zo belangrijk is. De mogelijkheid van de bemanningsleden om met elkaar te overleggen vormt een essentieel onderdeel van een effectieve organisatie. De keuze van een gestandaardiseerde operatieve werktaal op zee is om deze reden tot stand gekomen. Na de beslissing van de „International Maritime Organisation“ (IMO) van de UNO begin jaren 90 is namelijk het Engels ingevoerd (vgl. Riedel, 2007: 58). Hetzelfde is ook gebeurd in de luchtvaart.
| | English to Dutch: Ecology | Source text - English The first principle of ecology is that each living organism has an ongoing and continual relationship with every other element that makes up its environment. An ecosystem can be defined as any situation where there is interaction between organisms and their environment.
The ecosystem is of two entities, the entirety of life, the biocoenosis, and the medium that life exists in, the biotope. Within the ecosystem, species are connected by food chains or food webs. Energy from the sun, captured by primary producers via photosynthesis, flows upward through the chain to primary consumers (herbivores), and then to secondary and tertiary consumers (carnivores and omnivores), before ultimately being lost to the system as waste heat. In the process, matter is incorporated into living organisms, which return their nutrients to the system via decomposition, forming biogeochemical cycles such as the carbon and nitrogen cycles.
The concept of an ecosystem can apply to units of variable size, such as a pond, a field, or a piece of dead wood. An ecosystem within another ecosystem is called a micro ecosystem. For example, an ecosystem can be a stone and all the life under it. A meso ecosystem could be a forest, and a macro ecosystem a whole eco region, with its drainage basin.
| Translation - Dutch Volgens het eerste axioma van de ecologie staat elk organisme in voortdurende relatie met elk ander onderdeel van zijn omgeving. Een ecosysteem kan worden gedefinieerd als een toestand waarbij sprake is van interactie tussen organismen en hun omgeving.
Het ecosysteem kent twee hoedanigheden: de totaliteit van het leven, de biocoenose (biosfeer), en het medium waar het leven zich in bevindt, de biotoop. Soorten binnen het ecosysteem zijn verbonden door middel van voedselketens ofwel voedselnetten. Zonne-energie, opgevangen door primaire producenten via fotosynthese, vloeit opwaards in de keten naar primaire producenten (herbivoren) en dan naar secundaire en tertiare consumenten (carnivoren en omnivoren), voordat het uiteindelijk uit het systeem verloren gaat als restwarmte. Gedurende dit proces wordt materie opgenomen door levende organismen, die hun voedingsstoffen via decompositie in het systeem terugbrengen, waarbij biochemische cycly worden gevormd, zoals de koolstof- en stikstofcycli.
Het begrip ecosysteem kan betrekking hebben op eenheden van diverse grootte, zoals een poel, een veld of een stuk dood hout. Een ecosysteem binnen een ander ecosysteem wordt een micro-ecosysteem genoemd. Een ecosysteem kan bijvoorbeeld een steen en al het leven daaronder zijn. Een meso-ecosysteem kan een bos zijn, terwijl een macro-ecosysteem een hele regio met haar hele waterloop kan zijn.
| | English to Dutch: FA12RF WIRELESS INTERLINKED SMOKE DETECTOR | Source text - English WIRELESS INTERLINKED SMOKE DETECTOR
FA12RF is an optical smoke detector, which is combined with a transceiver unit. With the installation of more then one smoke detector, the communication is wireless. In case of smoke emission in one of the protected rooms ALL installed FA12RF smoke detectors are activated. A standard smoke detector that sounds alarm in the loft might not always be audible in the garage. This situation changes with FA12RF.
General:
Detect smoke under the ceiling through openings at the bottom of the detector. Test the smoke detector with cigarette smoke near the small grid at the bottom. This will set off the alarm. Pressing the test button will check the function of the detector.
PACKAGE CONTENT (1):
a. Mounting plate
b. Smoke detector with transceiver unit
IMPORTANT
- Smoke detectors detect smoke, so test with a lighter; no alarm is to be sounded;
- Smoke detectors check the air for the presence of smoke, not heat, gas or fire;
- Smoke detectors need maintenance;
- Do not install rechargeable batteries;
- Smoke detectors are not to be painted over;
- Do not cover the siren opening (c) on the front of device.
| Translation - Dutch DRAADLOOS VERBONDEN ROOKMELDER
De FA12RF is een optische rookmelder gecombineerd met een zendontvanger. Wanneer meer dan een rookmelder wordt geïnstalleerd, is er een draadloze communicatie. In het geval dat er rook ontstaat in een van de beschermde ruimtes worden ALLE FA12RF rookmelders geactiveerd. Het alarm van een standaard rookmelder dat afgaat op zolder is niet altijd in de garage te horen. Dit verandert nu de FA12RF er is.
Algemeen:
Detecteert rook onder het plafond via openingen in de onderkant van de detector. Test de rookmelder door een brandende sigaret bij het roostertje aan de onderkant te houden. Hierdoor gaat het alarm af. Door op de testknop te drukken is het functioneren van de detector te controleren.
INHOUD VAN DE VERPAKKING (1):
a. Bevestigingsplaat
b. Rookmelder met zendontvanger
BELANGRIJK
- Rookmelders detecteren rook, dus als u de test met een aansteker doet zal het alarm niet afgaan;
- Rookmelders controleren de lucht op de aanwezigheid van rook, niet op hitte, gas of vuur;
- Rookmelders behoeven onderhoud;
- Installeer geen heroplaadbare batterijen;
- Rookdetectors mogen niet geverfd te worden;
- De opening aan de voorzijde van het apparaat voor het alarm (c) mag niet worden bedekt.
| | Dutch to English: INSTELLEN FITTING DIMMER AB440L | Source text - Dutch INSTELLEN FITTING DIMMER AB440L (f)
- Open aan de zijkant van de unit (f) het klepje(13).
- Zet een of meer schuifschakelaartjes 1 t/m 5 op “ON” voor de gewenste huiscode (14)
- De unitcode wordt ingesteld met schuifschakelaartjes 6 t/m 9, deze corresponderen met A t/m D van de afstandsbediening (g), zet één van deze 4 op on (15). LET OP schuifschakelaartje 10 wordt NIET gebruikt en moet op OFF staan.
- De fitting unit kan geplaatst worden in een E27 fitting direct in een verlichtingsarmatuur.
- Draai de lamp vervolgens in de fitting unit. Op de dimmer alleen maar dimbare verlichting (gloeilampen) aansluiten (check dit om schade te voorkomen).
INSTELLEN AFSTANDSBEDIENING
- Open het klepje(a) door dit naar beneden te schuiven (16).
- Plaats een batterij A23 12V, let op + en - (17)
- Zet een of meer schuifschakelaartjes 1 t/m 5 op “ON” voor de gewenste huiscode (18) dezelfde als bij de schakelaars en/of dimmers in uw systeem
- Sluit het klepje door het terug te schuiven.
| Translation - English INSTALL SOCKET DIMMER AB440L (f)
- Open the small valve (13) at the side of the unit (f).
- Switch ON one or more slide switches 1 – 5 for the desired house code (14).
- Adjust the unit code by slide switches 6 – 9 that correspond with A – D of the remote control (g) and switch ON (15) one of these four. ATTENTION: slide switch 10 is not to be used and should be OFF.
- The socket unit can be mounted on an E27 socket directly into a lighting fitting.
- Then screw the lamp bulb into the socket unit. Only connect lighting (light bulbs) to the dimmer that allow for light regulation (check this to prevent damage).
INSTALL REMOTE CONTROL
- Open the valve (a) by sliding it down (16).
- Insert an A23, 12V battery, noting + and - (17).
- Switch one or more slide switches ON for the desired house code (18), which is the same for the switches and/or dimmers in your system.
- Close the valve by sliding it back.
| | Dutch to English: Bijlage GEHEIMHOUDINGSVERKLARING | Source text - Dutch 5.1 Bijlage GEHEIMHOUDINGSVERKLARING
DE ONDERGETEKENDE:
Naam:
NEEMT HET VOLGENDE IN AANMERKING:
A. Koninklijke KPN N.V. (hierna te noemen: ‘KPN’) houdt zich momenteel bezig met het project
“[Collections]”, hierna te noemen “het Project”.
B. Voor het welslagen van het Project en ter voorkoming van schade toegebracht aan (de goede naam en reputatie van) KPN is volledige geheimhouding noodzakelijk. Alle informatie die in het kader van het Project tot stand komt, dient strikt geheim gehouden te worden. Dit betreft onder meer de vertrouwelijke informatie welke reeds aanwezig is binnen KPN, of vertrouwelijke informatie die KPN in het kader van het Project heeft dan wel zal verkrijgen, alsmede vertrouwelijke informatie van externe adviseurs van KPN.
C. Onder vertrouwelijke informatie wordt onder meer verstaan alle informatie welke verstrekt is door
KPN of haar dochterondernemingen (hierna te noemen: de ‘Ondernemingen’) aan ondergetekende in het kader van het Project met betrekking tot de Ondernemingen, hun
financiële status, bedrijfsaangelegenheden, transacties of relaties, één en ander in de ruimte zin
(hierna te noemen: ‘Vertrouwelijke Informatie’), tenzij deze informatie van algemene bekendheid
of van openbare toegankelijkheid is, of voor de openbaarmaking door KPN aan ondergetekende reeds in het bezit is van ondergetekende, zonder dat deze bekendheid of toegankelijkheid veroorzaakt is doordat de ondergetekende de onderhavige geheimhoudingsverplichting heeft geschonden.
D. Vertrouwelijke Informatie kan onder meer bestaan uit:
schriftelijke, of op andere tasbare wijze verstrekte gegevens, zoals financiële gegevens, specificaties, foto's, tekeningen of andere documenten; of op niet tastbare wijze verstrekte gegevens, zoals mondeling verstrekte of visueel gedemonstreerde of gepresenteerde gegevens;
of geluidsdragers, zoals cassettebanden of videobanden; of gegevensdragers, zoals computer- diskettes, usb-sticks of andere manieren van data opslag; toegang tot opgeslagen informatie, zoals het verlenen van toegang tot een databestand.
E. KPN legt geheimhoudingsverplichtingen op aan alle functionarissen die op enigerlei wijze bij het Project betrokken zijn, zulks met inbegrip van de door KPN ten behoeve van het Project ingehuurde personen.
F. Ten behoeve van het Project door KPN een beroep wordt gedaan op ondergetekende, als werknemer van [ ], hierna te noemen “Leverancier”
G. KPN in het kader van het Project ondergetekende Vertrouwelijke Informatie zal verstrekken en ondergetekende Vertrouwelijke Informatie zal ontvangen, zulks onder de navolgende voorwaarden en bepalingen van deze geheimhoudingsverklaring.
Paraaf
| Translation - English 5.1 Annex NON-DISCLOSURE AGREEMENT
THE UNDERSIGNED:
Name:
TAKES INTO CONSIDERATION THE FOLLOWING:
A. Royal KPN N.V. (to be named hereafter: ‘KPN’) currently is involved in the project “[Collections]”, hereafter to be named “the Project”.
B. For the success of the Project and to prevent damage incurred to (the name and reputation of) KPN, complete non-disclosure is necessary. All information that is realised within the framework of the Project is to remain strictly confidential. This includes among others the confidential information that is already present within KPN, or confidential information that KPN has and will acquire within the framework of the Project, as well as confidential information of external KPN advisors.
C. Confidential information is to be understood as all information that has been supplied by KPN or its subsidiaries (hereafter to be named: the “Subsidiaries”) to the undersigned within the framework of the Project with regard to the Subsidiaries, their financial status, company affairs, transactions or relations, in the broadest possible sense (to be named hereafter: “Confidential Information”), unless this information is widely known or is publicly accessible, or for the disclosure by KNP to the undersigned already known by the undersigned, without this disclosure or accessibility being caused by a violation by the undersigned of the foregoing of the non-disclosure agreement.
D. Confidential Information can among others consist of:
Written, or in another tangible way supplied data, such as financial data, specifications, pictures, drawings or other documents; or in a non-tangible way supplied data, such as orally supplied or visually demonstrated or presented data;
or sound carriers, such as cassette-tapes or videotapes; or data carriers, such as computer disks, USB sticks or other ways of data storage; access to stored information, such as providing access to a data file.
E. KPN imposes non-disclosure agreements on all staff members that are involved in any way in the Project; this includes persons hired by KPN on behalf of the Project.
F. On behalf of the Project KPN relies on the undersigned, as employee of [ ], to be named hereafter “Subcontractor”.
G. KPN will provide the undersigned with Confidential Information within the framework of the Project and the undersigned recieve Confidential Information, such under the following conditions and provisions of this agreement of non-disclosure.
Initials
|
More Less | | Environment & Biology, Finance/Business, Maxgloss, Medical, Technical | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Feb 2008. Became a member: May 2008. | | N/A | English (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.), verified) | | Translators Worldwide | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | Max Nuijens, MSc endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I am a Dutch national living in the Republic of Belarus, working as a full-time freelance translator and proofreader for customers both domestic and abroad.
Earlier, I worked as a teacher of biology, physics and chemistry for various schools in the Kingdom of the Netherlands.
Before the high school affair and after completing my own education, I was active as a teacher for the sub-faculties of Biology and Life Sciences & Technology of Groningen University, The Netherlands. Training students to reflect on and discuss the role of science in society, how to write about scientific and moral issues.
My education
University of Groningen, Teaching qualification Biology (2006-2007)
Free University Amsterdam & University of Groningen, Environmental Sciences (MSc) (1998-2003)
Free University Amsterdam, Biology (Propaedeutic year) (1997-1998)
My translations
(list includes larger translations only)
2008
Unievertaal (Holland), 42k Eng-Dut Orchid Virusses manual
Travel2Events (Holland), 62k Eng-Dut concert ticket website localisation
JJ Office (UK), 9k Eng-Dut Recruitment Online Physician
JJ Office (UK), 4k Eng-Dut Medical Questionnaire
LNE Translations (Belgium), 25k Eng-Dut ABNAMRO Environmental newsletters
Fe-Q (UK), 10.5k Dut-Eng online finance course
JSM Service (Holland) 3.5k Eng-Dut Legal environmental report
Suzhou (China), 4.5k Eng-Dut Internal newsletter ROSTI
JSM Translations (Holland), 3k Eng-Dut Steel sheet pile materials
JJ Office (UK), 4k Eng-Dut Online medical questionnaires
EU Translators (Belarus), 8k Eng-Dut Caterpillar welding course
Market Mania (USA), 8k Eng-Dut Bluetooth mobile telephone software files
EU Translators (Belarus) 8k Eng-Dut Caterpillar arch welding course
Zorro Immo (France) 2k Dut-Eng Web localization French golf resort texts
LNE Translations (Belgium), 5k Eng-Dut Royal Bank of Scotland Eco-newsletter
2009
Edimart (Hungary), 2k Eng-Dut Technical description solar powered Communicators
Fe-Q (UK), 3k Dut-Eng Technical description temporary housing units
LNE (Belgium), 4k Eng-Dut Financial year report ADP
Fe-Q (UK), 1k Dut-Eng Ernst and Young management texts
Toptrans (India), 3.6k Eng-Dut Pandemic Preparedness Plan
Choice Translation (UK), 16.8k Rice sorter manual
Bright Translations (China), 3k Eng-Dutch Consumer Electronics
Fe-Q (UK), 1.5k Dut-Eng Ernst&Young Q4 report
Moretta (Italy), 10k English-Dutch, Beretta Semi Automatic pistol instructions
Staatsbosbeheer (Holland), 6k Dut-Eng Ecology Dissertation Summary
DaVinci (Holland), 1.6k Technical manual
DaVinci (Holland), 10k Different technical manuals
 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Biologie, milieu, ecologie, chemie, agrarisch, biology, biological, biologisch, milieu & ecologie, ecology, ecologie, ecological, ecologisch, environment, environmental, milieuwetenschappen, milieukunde, techniek, milieutechniek, translation translator english to dutch, dutch to english, vertaling vertaler engels naar nederlands, nederlands naar engels, tekst, text, localisation, localization, technical, document, technisch, patent, octrooi, technology, technical, landscape, langschap, omgeving, bos, ecosysteem, ecosystem, analyse, analysis, agriculture, agricultural, land, landbouw, agrarisch, agrarische, klimaat, klimaatverandering, climate, climate change, greenhouse effect, broeikaseffect, libertarian, libertarisch, libertarisme, anarchisme, libertarianism, libertarier, groen, green, water management, hydrology, fish, zoology, botany, botanic, crop science, crop circles, aliens, UFOs, extraterrestrial, pollution, energy, biofuels, dutch, Dutch, Nederlands, Nederlandse, English, Engels, minsk, witrusland, belarus, bos, wetlands, bodem, bodemonderzoek, soil, soil analysis, laboratry, laboratorium, chemie, chemistry, eductation, policies, policy, politiek, beleid, beleidsplan, milieubeleid, milieubeleidsplan, Rusland, Russisch, Russian, Russia
This profile has received 523 visits in the last month, from a total of 212 visitors
Profile last updated Nov 21 |