ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Japanese to Spanish
Japanese to Catalan
English to Spanish

jordi olaria jane
IT/DTP Specialist Translator

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 21:17 JST (GMT+9)

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Poetry & LiteratureIT (Information Technology)
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)

Rates
Japanese to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word
Japanese to Catalan - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word
English to Catalan - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word
Catalan to Spanish - Rates: 0.02 - 0.04 EUR per word

Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - Advanced Grade, KAI Japanese Language School
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, microsoft word, Powerpoint, QuarkXPress
Website http://www.jordiolariajane.com
CV/Resume English (PDF), Japanese (PDF), Spanish (PDF)
About me
Dear sirs,

My name is Jordi, born in Barcelona.

Since teenager days I realized my future would be related to translations and It. After graduate in high school, I enter to IT technical school. Some years after, I graduate as Software Developer Technician and two years after it, as Computer System Administrator.

I began to work in a family-run company as dtp (page layout) with some spanish editorials, and it was when I realized that my future will be related to translator.

I decided to study japanese in the official language school, but I cannot adquire the skills I wanted and I made the decision to go to Tokyo to study a full year.
There, I was studying the language on mornings, and working on afternoons.
With my degree of It and japanese linguistics, I can offer complex it translation for you.

Your sincerely,

Jordi Olaria Jané
Keywords: japanese translator, english translator, spanish translator, catalan translator, IT, manga, anime, asian films, japan films


Profile last updated
May 10, 2010