Member since Jun '08

Working languages:
English to Czech

Tomas Mosler, MITI
Your localization and marketing expert

Czech Republic
Local time: 15:48 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive entries

  Display standardized information
About me
Hello,

My name is Tomas Mosler and I would like to offer you my top-quality and reliable services in the field of English to Czech localizations and IT, marketing, market research and business translations. If you wish to discuss your project, don't hesitate to contact me.

I'm a native Czech speaker and I live in the Czech Republic. I've been working as a freelance English-Czech translator since 2005. I have a university degree (Master of Arts) and I'm a Qualified Member of the Institute of Translation & Interpreting (UK), the Head of the Czech Republic Chapter of IAPTI and an Associate of the American Translators Association (USA).

My university education in humanities guarantees an excellent work with regard to the language and research, while my employee/contractor experience (which includes localization quality assurance engineering for Apple Inc. and a webmaster / ERP consultant position) and freelance experience covering various subject matters provides a solid know-how background. Letters of recommendation from my customers are available on my website or upon request.

Specialization
Localization in general – websites, software, computer games, videogames, mobile applications
Information technology (IT) – Internet, hardware, software user guides, telecommunications (mobile phones)
Marketing and business – promotional texts (copy adaptation/transcreation), market research (surveys), contracts, finance, human resources, management, marketing and business in general

Within the IT field, I made various translations from a migration project to HW/SW user guides. I also have extensive experience with localizations (software and websites), marketing (including advertisement transcreations), market research and business topics.

Examples of my translations and revisions
Information technology & localization
J. P. Mueller: Administration at the Command Line Part of a book (approx. 138,000 words)
A major worldwide hardware & software company Strings & documentation for different products
(approx. 140,000 words)
A worldwide provider of a database platform Software & website localization (approx. 110,000 words)
A major worldwide developer of PC and Xbox games Games and marketing texts (approx. 35,000 words)

Marketing & business
Various major worldwide producers of computer accessories Marketing materials, presentations, press releases (approx. 100,000 words translated, approx. 100,000 words proofread)
Various major worldwide producers of computer accessories, cosmetics, food Transcreation of advertisements (TV, print)
Various major worldwide producers in the automotive & motorcycle industry Promotional materials for dealers & clients, transcreation of video advertisements
A worldwide provider of serviced office accommodation Marketing materials, blog posts (approx. 18,000 words)

Rates and volumes
My rates vary upon specific conditions of each translation (subject matter, volume, urgency, output format etc.). I always wish to reach mutual agreement with the customer. If required, I can also mediate a revision of the final translation by a Czech language expert.

On average, I'm able to translate approx. 2,200 words in a top-notch quality per a day. In a short time "burst" situation up to 3,500 words. The volume also depends on subject matter. Smaller tasks are fine with me (minimum rate per a job is EUR 25).

Availbility
I'm available on phone and e-mail throughout every day 9 am – 6 pm CET (8 am – 5 pm GMT, 4 am – 1 pm EST, 5 pm – 2 am JST), or as agreed in advance. High-speed Internet connection is a matter of course. Secondary PC and backup Internet connection available.

Software
General: Windows 7, Windows Vista, Windows XP, Office 2007 Professional, Adobe Acrobat, Paint Shop Pro and other applications.
CAT tools: SDL Trados Studio 2014 (compatible with Studio 2009/11), Trados Suite 2007 (Tag Editor, Workbench, SDLX), MemoQ 5, 6 & 2013, Passolo 2009 & 2011, IBM Translation Manager 6.2.1, Across 5.1, OmegaT, Localizer. I also have experience with on-line CAT tools like Lingotek, XTM, WorldServer etc. As an IT expert, I'm ready to adapt quickly to any specific CAT or other tool if required for the collaboration.

Once again, let me assure you I always provide quality translations and revisions. In addition to references from my customers available on my website, you may wish to see the feedback I received from other clients at http://www.proz.com/wwa/817450. Don't hesitate to ask any questions if you are interested in collaboration. I will gladly discuss your project, provide letters of recommendation or make a sample translation.

Best regards,
Tomas Mosler
English-Czech translator (my business website)
LinkedIn (my profile)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2735
PRO-level pts: 2698


Top languages (PRO)
English to Czech2686
Czech to English12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering772
Bus/Financial654
Law/Patents289
Marketing133
Social Sciences84
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)353
Business/Commerce (general)171
Finance (general)168
Computers: Software155
Internet, e-Commerce80
Marketing / Market Research66
Human Resources60
Pts in 69 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Editing/proofreading1
Software localization1
Language pairs
English to Czech2
1
Specialty fields
Internet, e-Commerce1
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Computers: Software1
Other fields
TomasMosler's Twitter updates
    Keywords: IT, information technology, computer, software, hardware, Internet, e-commerce, networks, telecommunications, telco, PC, mobile, media, multimedia, games, videogames, finance, electronics, audio, video, books, manuals, user guides, guidelines, websites, site, PC games, quality, reliable, reliability, accuracy, technical, English, Czech, solid, experience, expert, localization, localisation, localiser, l10n, translator, freelance, freelancer, translating, translation, marketing, business, localize, English-Czech translator, Czech translator, Bohemian translation, English-Czech translation, translation into Czech, Trados, TagEditor, Workbench, SDLX, CAT, cloud, Passolo, Apple, Mac, Macintosh, OSX, Lion, iOS, Translation Manager, Xbench, Czech Republic, Prague, translate, mobile, application, network, database, business intelligence, marketing, market research, survey, questionnaire, into Czech, qualified member, Institute of Translation and Interpreting, American Translators Association, MemoQ, language lead, quality assurance, loc QA, transcreation, ITI, IAPTI



    More translators and interpreters: English to Czech   More language pairs