The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish Spanish to English | VPineda Experience, accuracy and responsibility Guatemala, Guatemala Local time: 02:58 CST (GMT-6)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Human Resources | | Transport / Transportation / Shipping | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Management | General / Conversation / Greetings / Letters | | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Internet, e-Commerce | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Health Care | Telecom(munications) | | Tourism & Travel |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.07 USD per word / 50 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.07 USD per word / 50 USD per hour | | Questions asked: 2 | | Other - Diploma in Translation awarded by Ministerio de Educación Guatemala | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2004. | | N/A | English to Spanish (Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://viptraducciones.com | | About me VILMA PINEDA
33 Avenida 30-42, Zona 5
Guatemala City, Central America
E-mail: vpineda@viptraducciones.com, vdesamayoa@unis.edu.gt
Movil (11-502) 5547-4262
Professional Summary
Legal Translator for Spanish and English languages, authorized by the Ministry of Education of the Republic of Guatemala. Registered at American Embassy Guatemala.
Qualifications
Latin American Spanish native speaker (international and Guatemalan Spanish)
Translators and Interpreters Academy “Easy”
Translators and Interpreters Academy “Elite”
English as Second Language Teacher
Spanish Teacher
Experience
1,998-2010: Freelance translator for English-Spanish languages with Experience in the following fields:
Marketing: Translation of different kind of marketing materials such as brochures, radio and television advertising scripts, websites about skin products, hospital and healthcare services, education services, pharmaceutical industry, fundraising, tourism and recreational services among others.
Medical: Wide range of materials about medical information for a prestigious hospital in USA about the following topics: Homecare of Tracheotomy, surgery, transplantation; Guidelines for different therapy services; patients’ dairies; experimental subjects’ Bill of Rights; interdisciplinary medical reports and evaluations; medical action plans, informed consents. Patient’s Safety Program.
Legal: Translation of a wide range of legal documents such as: birth, death and marriage certificates, adoptions dossiers, wills, etc.
Business and e-commerce: Miscellaneous information about general business, marketing, legal and e-commerce topics for a virtual company. Business plan translation for a Conservationist Studies Center.
Human resources: E-courses and handbooks about Safety and Security, materials related to: Drug and Alcohol free workplace Policies, Human Resources Policies and Benefits; Introduction to products and materials; Equal Opportunity Employment Policies. Adoption manuals for family services offices. Training program for moving consultants. Terms of reference for United Nations Voluntarism Program.
International organizations: CITEL /OAS Congress: Translation of documents related to the V Meeting of the Permanent Consulting Committee II, about Radio-communications including broadcasting.
Guatemala, April 2005.
Disasters: CONRED – (Guatemalan National Bureau of Natural Disaster Emergency) Spanish-English translation of the “Proposal for integration of the Elite Group in Charge of Search and Rescue”
Moving industry: Communication related to the moving industry activities (package, air and surface shipping, storage, insurance, financial, marketing, etc).
Academic: Appointed as: a) Director of the Translator’s Degree Project at Instituto Femenino de Estudios Superiores-IFES- Universidad del Istmo Guatemala. b) English as a Second Language Teacher: Private classes for all-ages students and TOEFEL preparation for university approval. c) Spanish Teacher: Contracted by IOR Global Services in Chicago Il. USA for teaching Spanish to top executives of Avery Dennison Co.
Working References
Valentín del Valle Phone (502) 5810-9767 Guatemala
Servicios Web Virtuales, vdelv@vdelv.com
Emily Lowry/ Justin Seitzer/
Gerry Thieman Phone (513) 651-5679 Cincinnati USA
Projects Managers
Conversa Translations, conversatranslations@gmail.com
Caniz Van Lines Phone (502) 2420-8080 Guatemala
Human Resources Department, Caniz@caniz.com
Ada Santizo Xelajumoon@yahoo.com California U.S.A.
Technical Equipment/Hardware/Communications
Microsoft Word. SLD Trados .
Explorer Web-Browser
Modem DW6000 Transfer speed 512 Kbps, 24 hours service
Rates
Able to negotiate depending on each project demands, volume and budget.
|
| Keywords: informed consent, handbooks, adoptions, medicine, research diary, nursing, hospital, children, family services, health, training, human resources, search and rescue, conservationism, moving industry, mudanzas, contratos, contracts, adopciones, adoptions, websites, diplomas, birth certificates, certificados nacimiento, marriage certificate, certificados matrimonio, certificados divorcio, divorce certificate, medicina, diario de investigación, enfermería, hospital, niños, servicios familiares, salud, entrenamiento, recursos humanos, international agreements, acuerdos internacionales, clases de español, spanish classes, clases de ingles, documentos, embajada estados unidos, emigrantes guatemaltecos en usa, traduccion tramite residencia, educacion guatemala,
Profile last updated Nov 19, 2010 |