Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since May '10

Working languages:
Spanish to English

Availability today:
Mostly available

July 2017

Emma Goldsmith
22 years of medical translations

Madrid, Spain
Local time: 02:44 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variant: UK) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive entries
User message
To contact me, please click here
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: Pharmaceuticals

Spanish to English - Rates: 0.15 - 0.18 EUR per word / 75 - 75 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1665, Questions answered: 624, Questions asked: 60
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Emma Goldsmith Medical
Experience Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: Aug 2004. Became a member: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Spanish to English (DipTrans, Chartered Institute of Linguists)
Spanish to English (MITI exam, ITI)
Spanish to English (Diploma, Sanpere Escuela de Traductores, Madrid)
Software MemoQ, Microsoft Office 2016, SDL Trados Studio 2017, SDL TRADOS
Website http://www.goldsmithtranslations.com/
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Emma Goldsmith endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Who I am and what I do
My name is Emma Goldsmith. I'm a Spanish to English medical translator.

My background
I originally trained and worked as a registered general nurse at St. Thomas' Hospital, London. I then moved to Madrid, Spain, and used my medical knowledge and bilingual skill to become a freelance translator.

My qualifications
In addition to my nursing qualification, I also hold the Diploma in Translation, issued by the Chartered Institute of Linguists, UK. This is an EQF Level 7 post-graduate certificate. In 2013, I became an exam-certified member of the Institute of Translation and Interpreting (MITI).

Fields of work
I now have 20 years' experience translating clinical trials, articles for publication in medical journals, marketing authorisation applications, Summaries of Product Characteristics, Labelling and Package Leaflets, and Clinical Practice Guidelines.
In 2016 I translated about 405,000 words.

Related skills
I am a certified advanced user of SDL Trados Studio 2017

SDL Studio 2017 Certified

and I am a certified Spanish to English Translator here at ProZ.com.

Certified Spanish to English translator

To learn more about me, please visit my website at www.goldsmithtranslations.com.
If you'd like to check out my writing skills and subject knowledge, please click through to Signs & Symptoms of Translation, where I blog about medical translations and SDL Trados Studio.

Click the link below to send me a tweet:

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1689
PRO-level pts: 1665

Top languages (PRO)
Spanish to English1533
English to Spanish128
Top general fields (PRO)
Social Sciences16
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)919
Medical: Pharmaceuticals256
Medical: Health Care200
Tourism & Travel72
Sports / Fitness / Recreation63
Food & Drink24
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: Spanish, English, Spain, translation, translator, Trados, sdl, medicine, pharmacy, pharmaceutical, clinical trial, clinical trial protocol, case report, informed consent, ICF, medical journal, español, inglés, traducción, traductor, medicina, farmacéutica, ensayo clínico, spc, smpc, paciente, healthcare, primary health care, nursing, clinical, medical, nativo inglés, summary of product characteristics, package leaflet, labelling, adverse drug reaction, adr, adr report, marketing authorisation, professional translation for English, ficha técnica, prospecto, etiquetado, protocolo de ensayo clínico, native English, guía de práctica clínica, reacción adversa a medicamentos, medical report, informe médico, hospital discharge report, informe de alta, traductor de medicina, medical translator, clinical trial protocol, clinical trial documentation, ethics committee, comité de ética, clinical trial dossier, consentimiento informado, Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios, Real Decreto 1090/2015, aemps

Profile last updated
May 2

More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs