global directory of translation services
 The translation workplace

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Portuguese to Spanish

Clarisa Olives
Bridging more than Words

Buenos Aires, Argentina
Local time: 13:14 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish

User message
But for our bridge-building contribution, many people would be isles.
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Desktop publishing
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical (general)
Medical: Health CareMedical: Instruments
Medical: PharmaceuticalsMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Environment & Ecology
Education / PedagogyMining & Minerals / Gems

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 18, Questions asked: 90
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - ENS en Lenguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg (ex JFK)
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Aug 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg (ex J. F. Kennedy))
Spanish to English (Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg (ex J. F. Kennedy))
Memberships AIPTI / IAPTI
Software Adobe Acrobat, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
About me
Technical-Scientific and Literary Translator
International Proofreader and Copy Editor (Fundación LITTERAE-Fundación del Español Urgente: Fundéu)
Medicine & Pharma: Medical Text Books. Papers and Abstracts for Journals. Medical Documents (Diagnosis, Invoices, Forms, Prescriptions, Medical Records, Laboratory Tests, Clinical Reports, Medical Interviews and Surveys, Patient Information Sheets & Booklets, Informed Consent Forms and Acknowledgments, Dismissal Letters for Patients, Intake Questionnaires and Quizzes, Case Studies, Medical Research Documents, Investigator's Manuals, etc.). Clinical Trial Documentation (Investigator's Brochures, Protocols, Subject Information and Informed Consent Forms, Clinical Study Reports, CRFs). Certificates. Training Manuals for Healthcare Providers. Prescribing Information: Leaflets, Package Inserts, Product Labelling (CCDS, SmPCs). Laboratories Reports on Drug Development and Regulatory Affairs, Medical Directives. Pharmacovigilance Documents (PSURs, Adverse Drug-Reaction Reports). Animal Testing Reports. Cosmetics Tests and Directives. Psychological Tests. Vitamin and Sport Supplements Descriptions. Medical Device Documentation (IFUs). Medical Insurance Documents (Healthcare Benefits and Insurance Plans)
Member of the translation team at renowned medical publishing houses. I have translated chapters on books about CT, Ultrasound in Gyneacology, Breast Imaging, Musculoskeletal US, Topical Antibiotics, Cutaneous Lymphoma, Sports and Exercise Psychology, among others.
Working areas: Healthcare, Cardiology, Heart Diseases, Diabetes, High Blood Pressure, Cancer, HIV, Hepatitis, Transplants, Obstetrics & Gynecology, Hematology (Transfusions), Gastroenterology, Plastic Surgery, Imaging, Nutrition, Dermatology, Pediatrics, Pain Management, Cosmetics, Veterinary, among others

Environment and Ecology: Climate Change, Kyoto Protocol issues, Clean Development Mechanism, GHG Emissions, Emission Reduction, Sanitary Landfills, Solid Waste, Water Treatment, Climate Change and Sustainable Development issues, Bio-Konversion Process, Urban Solid Waste System, Oil and Gas Industry, Mining and Geology: Mine Design Software
Trilingual Assistant to the Executive Direction and Management (EDM) programme’s staff of the UNFCCC Secretariat –Tenth Session of the Conference of the Parties (COP 10) of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), held in La Rural Exhibition Centre, Buenos Aires (December 2004).
Proofreading of Petrotecnia, Instituto Argentino del Petróleo y del Gas’ journal: special edition 50 years old, February 2010, and August/October/December editions; English>Spanish translation of Exterran Services & Belleli Energy CPE institutional brochures

IT, Marketing: Spanish <> English <> Portuguese Translator, Copy Editor and Proofreader for Microsoft, Xerox, Starwood (Sheraton, Westin, Four Points), Nokia, Intel and RCI at Docuprint S.A. – THE DOCUMENT NETWORK (December 2006—December 2008). Nowadays, freelancer.

Telecommunications: Brochures. Return Policies. Terms and Conditions. User Guides. Rate Plans. Newsletters. Telecommunication Management Manuals. Advertising Material. Circulars for Users/Contestants. Handbooks. Web Pages

Business, Legal and Commercial Translations: Agreements. Bids. Letters of Attorney. Patents. Proceedings. Terms and Conditions. Guarantees. Regulations. Code of Business Conduct and Ethics. Talent Management, Employee Handbooks and related documents (Sexual Harassment, Safety Measures, Good Behaviour, PPE, Substance Abuse); Handbook of Policies and Procedures. Green Cards Forms. Training Certificates. Auto Insurance Requests. Institutional Documents. Programs. ISO 9000/9001 Quality Management System
Agreements and Material on Rehabilitation and Drilling Wells for PDVSA PETROLEO – Petróleos de Venezuela, S. A.; Thomson Reuteurs Legal’s documents into Portuguese.

Automotive Industry: Manuals and Part Lists for Ford Argentina

Wine Industry: Website for Arístides into English

Accounting & Finances: Financial Statements for Kraft Food Argentina & Kraft Food Latinoamérica. Bankruptcy Education, Bank Lending, Debt Management Programs for Debt Counseling Corp. (DCC)

Foreign Trade: Website for GLM Customs Services into English and Portuguese

Technical: Installation, Operation & Maintenance Manuals and Guides. User´s Manuals and Operating Instructions. Brochures. MSDS on Equipment, Devices, Tools, Vehicles, Chemicals, Printing Inks, etc.
Working areas: Electricity, Transport, Automatization, Electronics, Energy, Food Safety, Crystallization, Manufacturing, Building, Agriculture, Engineering, Labelling and Packaging, Chemistry, Sterilization, among others

Education: Résumés and Certificates. E-learning publications/newsletters: face-to-face education as opposed to distance education; English as a Second Language and English as a Foreigner Language: Bilingual Education Programs and Models, Immersion vs Submersion, Two-Way Developmental Bilingual Education; DIBELS / IDEL indicators; Proofreading of Línea 48 (2nd issue)

Tourism: Translation into Spanish of tourism brochures on Cafayate, Salta, for the website La Estancia de Cafayate

Journalism: Press Releases (technical and general) for Thomson Reuters and Business Wire. Film Reviews, Nominee Sheets and Movies Extracts for Turner Broadcasting

Social Science: Documents (Biography, Professional Profile, Company History, Letters) for Political Campaigns. Dialogue – A Handbook for Practitioners into Spanish (in collaboration with a colleague) for United Nations

Fees, CV and References upon request
Keywords: technical, scientific, literary, translator, proofreader, editor, copy-editor, professional language service provider, medicine, cardiology, blood transfusion, pharmacy, pharmacology, pharmaceuticals, hypertension, diabetes, nutrition, dermatology, healthcare, life sciences, gastroenterology, irritable bowel syndrome, aids, drugs, papers, clinical trials, protocols, informed consent forms, clinical research, medical directives, medical devices, scientific papers, sport supplements, sports, recreation, case studies, package inserts, prescribing information, IFUs, SmPCs, PILs, labelling, data sheets, transplants, cosmetic safety, certificates, diplomas, diagnosis, plastic surgery, technical translations, medical translations, cosmetics, animal testing, food procesing, ecology, pollution, waste management, environment, climate change, clean development mechanism, greenhouse gas emissions, oil, gas, mining, kyoto protocol, united nations, sanitary landfills, health, science, social, literature, marketing, market research, employee handbooks, tourism, education, journalism, literature, linguistics, literary translations, writing, telecommunications, buenos aires, argentina, translator, copyeditor, proofreader, LITTERAE, lenguas vivas, IT, Microsoft, Xerox, imaging, TRADOS, SDL, SDLX, InDesign, technology, memoQ, translation, spanish, english, portuguese, editing, proofing, proofreading, localization, language services, language advice, language advisor, quality assurance, website translation, ISO 9000/9001, institutional brochures, manuals, software, reports, operation and maintenance manuals, employee handbooks, quality translations, linguist, books, medical text books, traductor, traductora, corrector, correctora, revisor, revisora, corrector de estilo, corrector de originales, corrector tipográfico, corrector de pruebas, asesor lingüístico, asesora lingüística, traducción, corrección

Profile last updated
May 7

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English - Portuguese to Spanish   More language pairs
Alternate search option: Find translators on TM-Town - a new site owned and operated by