global directory of translation services
 The translation workplace

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Portuguese to Spanish

Clarisa Olives
High-Quality Language Service

Buenos Aires, Argentina
Local time: 03:32 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish

User message
But for our bridge-building contribution, many people would be isles.
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Desktop publishing
Specializes in:
Medical: CardiologyEducation / Pedagogy
Environment & EcologyIT (Information Technology)
Marketing / Market ResearchMedical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareMedical (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 18, Questions asked: 90
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - ENS en Lenguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg (ex JFK)
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Aug 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg)
Spanish to English (Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía E. Broquen de Spangenberg)
Memberships AIPTI / IAPTI
Software Adobe Acrobat, Indesign, SDL TRADOS, SDLX
About me
Technical-Scientific and Literary Translator
International Proofreader and Copy Editor (Fundación LITTERAE-Fundación del Español Urgente: Fundéu)
Medicine & Pharma: Clinical Trials; Patient’s Medical Issues (Diagnosis, Invoices, Forms, Prescriptions, Medical Histories, Clinical Reports, Medical Interviews and Surveys, Patient’s Consents and Acknowledgments, Informed Consent Forms, Dismissal Letter for Patients; Intake Questionnaire and Quiz); Case studies; Certificates; Protocols; Papers on Plastic Surgery (Facial Rejuvenation, Breast Augmentation, Body Contouring, Weight Loss); Training Manual on Better Blood Transfusion - Transfusion Process and Paediatric Transfusion for Garrahan Hospital –Hemotherapy sector– and Argentine Hematology Association (SAH); Papers for Revista Argentina de Cardiología and Revista de la Sociedad Argentina de Nutrición; Owner’s Booklets for Abbot Diabetic Care Inc; Paper on the Irritable Bowel Syndrome; Investigator Brochure: Tenofovir disoproxil fumarate (tenofovir DF, Viread) for Gilead Sciences Inc.; Vitamins Supplements for Physician Select Vitamins®; Tooth Replacement slides; Prescribing Information: Leaflets, Package Inserts and Regulatory Affairs; Laboratories Reports on Drug Development; Animal Testing Reports; Psychological Tests (NCE) for National Board for Certified Counselors (NBCC); Manuals for Medtronic; Clinical Expert Reports on Iomeron (iomeprol) in myelographies and Quality Overall Summary-Drug Product for Bracco Diagnostics Inc.
Member of the translator team at well-renown medical publishing houses. I have translated chapters on books about CT, Ultrasound in Gyneacology, Breast Imaging, Musculoskeletal US, Topical Antibiotics, Cutaneous Lymphoma, Sports and Exercise Psychology, among others.
Working areas: Health Care, Cardiology, HIV, Transplants, Obstetrics & Gynecology, Hematology, Gastroenterology, Pharmacology, Imaging, among others.

IT, Marketing: Spanish <> English <> Portuguese Translator, Copy Editor and Proofreader for Microsoft, Xerox, Starwood (Sheraton, Westin, Four Points), Nokia, Intel and RCI at Docuprint S.A. – THE DOCUMENT NETWORK (December 2006—December 2008). Nowadays, freelancer.

Environment and Ecology: Climate Change, Kyoto Protocol issues, Clean Development Mechanism, GHG Emissions, Emission Reduction, Sanitary Landfills, Solid Waste, Water Treatment, Climate Change and Sustainable Development issues, Bio-Konversion Process, Urban Solid Waste System, Oil and Gas Industry.
Trilingual Assistant to the Executive Direction and Management (EDM) program’s staff of the UNFCCC Secretariat –Tenth Session of the Conference of the Parties (COP 10) of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) held in La Rural Exhibition Centre, Buenos Aires (December 2004).
Proofreading of Petrotecnia, Instituto Argentino del Petróleo y del Gas’ journal: special edition 50 years old, February 2010, and August/October/December editions; English>Spanish translation of Exterran Services & Belleli Energy CPE institutional brochures.

Education: E-learning publications/newsletters: face-to-face education as opposed to distance education; English as a Second Language and English as a Foreigner Language: Bilingual Education Programs and Models, Immersion vs Submersion, Two-Way Developmental Bilingual Education; DIBELS / IDEL indicators; Proofreading of Línea 48 (2nd issue).

Technical: Brochure proofreading for Hemisphere GPS; Proofreading of material on Food Safety for Cargill; Website for GLM Customs Services into English and Portuguese; Website on Crystallization for Oxford Diffraction in collaboration with a colleague; Manuals and part lists Spanish<>Portuguese for Ford Argentina; Specifications for a Modular Cabinet Assembly - Econolite model; Installation Instructions for PC and Mac; Pro Applications Sales Guide (Final Cut Studio, Final Cut Pro 5, Soundtrack Pro, Motion 2, DVD Studio Pro 4, Compressor 2, Final Cut Express HD 3.5, Logic pro 7, Logic Express 7, Apertura 1.5) for Apple; KM-5050/KM-4050/KM-3050 Hardware Overview for Kyocera Mita, Inc; User’s Manuals about PRISM System for Consumption/Production Reporting Undo, Raw Material Split Report, and Activity Costing – Period Closing Process for Kraft Food Argentina & Kraft Food Latinoamérica as part of a translation team in collaboration with colleagues; User’s Manuals about Printer LP020c for Lanier Worldwide, Inc; ALL-TEST PRO IV 2000, LLC User's Manual; Handbooks on Hazardous Energy Control for OSHA.

Business, Legal and Commercial Translations: Employee Handbooks (sexual harassment, safety measures, training certificates); Handbook of Policies and Procedures; PPE Hazard Assessment and Substance Abuse Employee Handbooks; Green cards forms; Development Standards; Agreements and Material on Rehabilitation and Drilling Wells for PDVSA PETROLEO – Petróleos de Venezuela, S. A.; Thomson Reuteurs Legal’s documents into Portuguese; The Framework for Talent Management in Yara.

Finances: Bankruptcy Education; Bank Lending: monthly documents on Debt Management Programs.

Tourism: Translation into Spanish of tourism brochures on Cafayate, Salta, for the website La Estancia de Cafayate.

Other working areas: Cosmetic Safety, Animal Testing, Food Processing.

Journalism, Literary and general translations.

Rates and CV upon request
Keywords: medicine, cardiology, blood transfusion, phramacology, hypertension, gastroenterology, irritable bowel syndrome, aids, drugs, papers, clinical trials, case studies, package inserts, transplants, cosmetic safety, certificates, diplomas, diagnosis, plastic surgery, technical translations, animal testing, food procesing, ecology, pollution, environment, climate change, clean development mechanism, greenhouse gas emissions, oil, gas, kyoto protocol, united nations, sanitary landfills, health, science, social, literature, marketing, education, journalism, subtitling, dubbing, telecommunications, buenos aires, argentina, translator, copyeditor, proofreader, LITTERAE, lenguas vivas, IT, Microsoft, Xerox, imaging, TRADOS, SDL, SDLX, InDesign, technology

Profile last updated
Mar 23, 2012