Member since Feb '06 Working languages: English to French French (monolingual) | Johanne Bouthillier English to Canadian French C. Tr. NA Local time: 02:44 EDT (GMT-4)
Native in: French | | |
English to Canadian French quality translation | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Agriculture | Livestock / Animal Husbandry | | Government / Politics | General / Conversation / Greetings / Letters | | Botany | IT (Information Technology) | | Computers: Software | Business/Commerce (general) | | Management | Human Resources |
| Also works in: | | Accounting | Internet, e-Commerce | | Investment / Securities | Law: Contract(s) | | Mechanics / Mech Engineering | Military / Defense | | Other | Psychology | | Real Estate | Religion | | Transport / Transportation / Shipping | International Org/Dev/Coop | | History | Advertising / Public Relations | | Computers: Systems, Networks | Construction / Civil Engineering | | Education / Pedagogy | Energy / Power Generation | | Engineering (general) | Automation & Robotics | | Geography | Finance (general) | | Environment & Ecology | Engineering: Industrial | | Marketing / Market Research | Medical: Health Care | | Medical (general) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Manufacturing |
More Less | | USD | | PRO-level points: 1619, Questions answered: 1600, Questions asked: 15 | | Wire transfer, Check, Moneybookers, PayPal | Sample translations submitted: 3 | English to French: Performance management | Source text - English Defining Performance Objectives
Recently, important research has been done to study not only the impact of clear expectations on performance, but also on employee satisfaction and motivation. Studies show that employees who understand the strategic direction and values of a business along with their own specific performance goals are more satisfied and more loyal.
Setting clear performance goals and expectations involve a number of critical success factors relative to performance. They are:
- Direction—Provides clear direction to both leader and employee.
- Communication—Forms a common frame of reference around which the leader and employee can effectively communicate.
- Fulfillment—Success, when achieved, is clear and creates a strong sense of fulfillment for the employee and the leader.
- Motivation—Is the result of people understanding their expectations and being recognized when they achieve good results.
- Future Success—Clear expectations and rewards for meeting current goals enhance the likelihood of people being motivated to reach the next goal.
Developing a Performance Management Plan
Performance Management Plans are based on a couple of simple concepts:
- Everyone can improve performance. Performance Management Plans are not just for poor performers. In fact, one way to become a high performer is to create and manage your own Performance Management Plan!
- The focus for all involved—managers, employees, coaches, and protégés—is results. Performance Management Plans help us manage behavior more effectively—our employee’s and our own— by clearly stating expectations, standards, and consequences. Clarity in these areas drives success!
| Translation - French Définition des objectifs de rendement
D'importantes recherches ont été faites récemment pour étudier non seulement l'impact d'attentes précises sur le rendement mais aussi sur la motivation et la satisfaction des employés. Les études démontrent que les employés qui comprennent la direction stratégique et les valeurs d'une entreprise en plus de leurs propres objectifs spécifiques de rendement sont beaucoup plus loyaux et satisfaits.
Établir des objectifs et des attentes spécifiques de rendement implique un certain nombre de facteurs critiques de succès relatifs au rendement. Les voici :
Direction — Donne une direction précise tant au gestionnaire qu'à l'employé.
Communication — Donne un cadre de référence commun favorisant la communication efficace entre le gestionnaire et l'employé.
Épanouissement — Lorsqu'on atteint le succès, il est manifeste et donne un intense sentiment d'épanouissement à l'employé et au gestionnaire.
Motivation — Résulte du fait que les personnes comprennent ce qu'on attend d'elles et qu'elles sont reconnues lorsqu'elles obtiennent de bons résultats.
Succès futurs — Des attentes et des récompenses bien définies au sujet des buts à atteindre augmentent la probabilité de réussir à motiver les gens à atteindre le prochain objectif.
Préparation d'un plan de gestion du rendement
Les plans de gestion du rendement sont fondés sur quelques concepts bien simples :
N'importe qui peut améliorer son rendement. Les plans de gestion du rendement n'existent pas seulement pour les exécutants médiocres. En fait, une façon de devenir un excellent exécutant est de créer et de gérer son propre plan de gestion du rendement!
Toutes les personnes concernées —- gestionnaires, employés, coachs et protégés —- doivent se concentrer sur les résultats. Les plans de gestion du rendement nous aident à gérer les comportements — tant ceux des employés que les nôtres — plus efficacement en énonçant clairement les attentes, les normes et les conséquences. Dans ces domaines, la limpidité mène au succès! | | English to French: Magazine article | Source text - English HEADER: THE MAN BEHIND THE MEDALS
Deck: At the summit of success, Jasey-Jay Anderson tries the most difficult trick in the book, landing an Olympic medal.
Note to Design: Hi-res photos are available for free use at: www.jaseyjay.com. Sean suggests using the first image in hi-res head shots (Jasey with Tremblant Gondola in background) and 10th image in hi-res racing shots (Jasey spraying snow around
racing gate, second row, image on far right) and possibly the 25th image (Exciting shot with Jasey and two other racers in mid air- 3rd row from bottom, far right). Please list photo creds.
PULL QUOTE: “Hopefully, this Olympics, I will win Gold, but if it doesn’t pan out, maybe at Whistler in 2010.”
Canadian Jasey-Jay Anderson has his eyes on the prize – a place on the podium at the 2006 Olympic Games in Torino, Italy. The 30-year-old’s resume already reads like that of a true champion: He is a two-time Olympian (2002, 1998), a three-time World Championship Gold medalist, a four-time overall World Cup champion and overall World Cup boardercross champion. In addition, Jasey-Jay has five FIS Crystal Globes, the most coveted trophy in alpine snowboarding. Last January, Mont Tremblant’s homeboy made World Championship history in Whistler, winning Gold in both the parallel slalom and parallel giant slalom. Now, at the peak of his career, Jasey-Jay talks blueberry farming, being a father and going for Olympic Gold in the parallel giant slalom.
| Translation - French TITRE : L’HOMME DERRIÈRE LES MÉDAILLES
Sous-titre : Au sommet de la gloire, Jasey-Jay Anderson vise la récompense la plus difficile à conquérir : une médaille olympique.
Note à l’intention du design : Des photos haute résolution sont fournies sans frais sur le site www.jaseyjay.com. Sean suggère d’utiliser la première photo en gros plan à haute résolution (Jasey avec une télécabine du Mont-Tremblant en arrière-plan) et la dixième photo haute résolution de Jasey en course (Jasey pulvérisant la neige à la sortie d’une porte, photo à la droite de la deuxième rangée) et, potentiellement, la vingt-cinquième photo (vue saisissante de Jasey et de deux autres planchistes en vol, à la droite de la troisième rangée à partir du bas). S.V.P., mentionnez les sources des photos.
ÉPIGRAPHE : « Avec un peu de chance, je vais remporter l’or à ces Olympiques, mais si ça n’arrive pas, ce sera peut-être à Whistler en 2010. »
Le Canadien Jasey-Jay Anderson a des vues sur le prix – une place sur le podium aux Jeux Olympiques de 2006 à Turin, en Italie. La fiche du sportif de 30 ans reflète le parcours d’un vrai champion : deux fois Olympien (2002, 1998), trois fois médaillé d’or au Championnat du monde, quatre fois champion toutes catégories de la Coupe du monde et champion toutes catégories de la Coupe du monde au cross. De plus, Jasey-Jay s’est mérité cinq Globes de cristal de la FIS, le trophée le plus convoité en surf des neiges alpin. En janvier dernier, le natif du Mont Tremblant s’est inscrit aux annales du Championnat du monde à Whistler, en décrochant l’or au slalom parallèle ET au slalom géant parallèle. Ces jours-ci, au sommet de sa carrière, Jasey-Jay parle de culture de bleuets, de son expérience en tant que père et de la conquête d’une médaille d’or olympique au slalom géant parallèle.
| | English to French: About freezers | Source text - English Our upright and chest freezers offer out-of-the-white-box thinking with innovative features like sliding baskets, adjustable glass shelves, a reduced temp compressor and a Temperature Alarm for worry-free performance. We packaged those features in our coolest freezer styling ever. For food storage that’s as thoughtful as it is secure, Frigidaire® quality leads the way.
Freezer Overview
Commercially Rated
The consumer will enjoy many years of worry free operation with our oil cooled compressor and heavy-duty power cord.
Frost Proof Upright Models
Gives the convenience of not having to manually defrost the freezer, while freeing up valuable space not taken by frost build up.
Lock With Pop Out Key
Locks freezer door preventing access and improving safety, key automatically ejects so that it won’t be left behind.
Temperature Alarm
This feature alerts you with a light and a buzzer alarm if the freezers interior temperature is compromised.
Defrost Water Drain
Allows for easy draining of the freezer cavity on manual defrost models when defrosting.
Chest Freezer Lift Out Storage Baskets
Keeps things neat and organized, while greatly reducing the need to
dig through a pile of frozen food for that one item right on the bottom.
Power Light
Most models come equipped with this feature that allows the
consumer to see at a glance if their freezer is up and running.
| Translation - French Nos congélateurs verticaux et horizontaux proposent des trouvailles prêtes à utiliser. Leurs caractéristiques innovatrices comprennent les paniers coulissants, les clayettes réglables en verre, un compresseur à basse température et une alarme de température qui concourent à assurer un fonctionnement ultra fiable. Nous avons intégré ces caractéristiques dans notre gamme de congélateurs à l’esthétique industrielle la plus moderne à date. Pour conserver les aliments d’une manière rigoureuse et sécuritaire, la qualité Frigidaire® est à l’avant-garde du marché.
Introduction aux congélateurs
Conforme aux normes commerciales
Le consommateur bénéficiera de nombre d’années de fonctionnement fiable grâce à notre compresseur refroidi à l’huile et notre cordon d’alimentation robuste.
Modèles verticaux sans givre
Toute la commodité de ne plus avoir à dégivrer le congélateur manuellement tout en gagnant de l'espace grâce à l'absence de givre accumulé.
Serrure avec clé éjectable
Verrouille la porte du congélateur, donc prévient l'accès non autorisé et améliore la sécurité; la clé s'éjecte automatiquement alors on ne l'oublie pas derrière soi.
Alarme de température
Ce dispositif vous avertit au moyen d'une alarme lumineuse et sonore si la température intérieure du congélateur est instable.
Vidange de l’eau de dégivrage
Pour les modèles au dégivrage manuel, facilite la vidange du compartiment intérieur du congélateur pendant le dégivrage.
Paniers amovibles du congélateur horizontal
Permettent de bien ranger les aliments : plus besoin de fouiller dans un amas d'aliments pour en localiser un tout au fond du congélateur!
Témoin de fonctionnement
La plupart des modèles sont munis de cette caractéristique qui permet au consommateur de constater d'un coup d'oeil que son congélateur est en fonction.
| More Less | | Golf | | Other - McGill University, Montreal | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2004. Became a member: Feb 2006. | | N/A | English to French (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, verified) French (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, verified) English to French (McGill University, verified) | | OTTIAQ | | aubonmot | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, PowerPoint, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2009, TRADOS, SDL TRADOS, SDLX | | 3 forum posts | | Johanne Bouthillier endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Practicing the art of translation gives me the chance to draw on many skills and interests, including research, planning and computer skills. My work reflects a healthy respect for the reader.
I always was an avid reader and a lover of the written word. I have studied several languages as a hobby, Latin, Spanish, Modern Greek, German and Dutch in addition to French and English. Eventually, instead of taking more language lessons, I opted for studying translation. I graduated with honors and I am now a certified translator.
I have a long experience in proofreading. As early as second grade, my teacher used to keep me after class to correct my fellow pupils' copies. I was astonished by the quantity of mistakes I found. Since then, my editing skills have been often called upon. I always get satisfaction out of improving a piece of writing.
As freelance translator and proofreader, I have one policy: deliver quality on time. My prices are not the lowest on the market, but are in line with the attention and experience I invest to produce quality.
I have a background in information technology, a domain in which I have played a number of roles (trainer, account manager, functional analyst and project manager).
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: translation, editing, proofreading, proofing, localization, government, public administration, business, management, project management, IT, software, documentation, psychology, human resource management, HR, training, manufacturing, engineering, marketing, research, survey, questionnaire, plant health, health care, environment, policy, report, analysis, strategy
Profile last updated Mar 16 |