Member since Apr '08 Working languages: French to German German (monolingual) Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Anja Tal C. accuracy and elegance NA Local time: 09:08 CET (GMT+1)
Native in: German | | |
La trahison de l’esprit commence toujours par la trahison de la lettre. - Igor Stravinsky | Freelancer, Verified member | | Blue Board: Anja Cohen / translinguas a&d cohen | | Translation, Post-editing | | Specializes in: | | Journalism | Cosmetics, Beauty | | Tourism & Travel | Marketing / Market Research | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Cinema, Film, TV, Drama | | Advertising / Public Relations | Poetry & Literature | | Art, Arts & Crafts, Painting | Environment & Ecology |
| Also works in: | | Philosophy | Linguistics | | Idioms / Maxims / Sayings | History | | Government / Politics | Education / Pedagogy | | Human Resources | Psychology | | Media / Multimedia |
More Less | French to German - Rates: 0.13 - 0.17 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour German - Rates: 0.13 - 0.17 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 2049, Questions answered: 941, Questions asked: 265 | 21 projects entered 21 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 0 days Languages: French to German | produits cosmétiques : fiches techniques et descriptions (39 fiches)
Cosmetics, Beauty | positive Unlisted : Anja has provided an excellent work throughout the project, met tight deadlines and delivered a very high quality translation. | Translation Volume: 0 days Languages: French to German | Traduction domaine luxe français-allemand
site web : textes rédactionnels et marketing, Conditions générales d'utilisation, Politique de confidentialité, mise en place des mots clés de recherche
Marketing / Market Research, Internet, e-Commerce, Cosmetics, Beauty | positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Excellent travail, comme d'habitude ! | Translation Volume: 0 days Languages: French to German | plusieurs articles de presse spécialisée / domaine de la Haute Horlogerie
Journalism, Art, Arts & Crafts, Painting | positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Travail remarquable sur des articles qui étaient loin d'être simples : fluidité, précision, style rédactionnel impeccable, tout y est ! | Translation Volume: 0 days Duration: Dec 2009 to Sep 2010 Languages: French to German | Communiqués de presse, Newsletters/Bulletins d'information mensuels
ongoing collaboration / end customer
Journalism, Cosmetics, Beauty | positive Unlisted : Wir sind sehr zufrieden mit Anja's Übersetzungen. Sie arbeitet präzise, gewissenhaft und mit Engagement. Vielen Dank !! | Translation Volume: 0 words Completed: May 2009 Languages: English to German | environmental project / actor's script for audio-visual show
Social Science, Sociology, Ethics, etc., Media / Multimedia | positive Buddhafield.com/Energy Union: Flexible and committed. | Editing/proofreading Volume: 26962 words Languages: French to German | Journalistic texts / textes journalistiques (Editing)
Social Science, Sociology, Ethics, etc., Journalism, Government / Politics | positive Linguistic Data Services, LLC: reliable, professional and passionate | Translation Volume: 2761 words Completed: Apr 2009 Languages: French to German | marketing and sales materials - Digital Pay Radio - Internet Radio
contrat d'abonnement - conditions générales d'abonnement - décharge responsabilité - spécifications & conditions - plaquette/brochure
marketing acoustique - radio Internet
Media / Multimedia, Advertising / Public Relations | positive AMAIA TRADUCTION: Comme d’habitude Anja a travaillé avec grand soin. La traduction était excellente et livrée dans le délai souhaité (qui était assez court). | Translation Volume: 7382 words Completed: Dec 2008 Languages: French to German | "Pique Dame", Libretto (P.I. Tchaikovsky, based on short story by A. Pushkin)
Poetry & Literature | positive Unlisted : Minutie, souci du style, soin du détail, réelle implication, et j'en passe ! Collaboration plus que satisfaisante, à recommander sans la moindre hésitation ! | Translation Volume: 6251 words Completed: Feb 2009 Languages: French to German | "Il mondo della luna", Libretto (Haydn / Goldoni)
Poetry & Literature | positive Unlisted : Une fois encore, un travail effectué avec le plus grand soin et une réelle implication, à la très grande satisfaction des lecteurs de sa traduction ! | Translation Volume: 3654 words Completed: Mar 2009 Languages: English to German | Traduction présentations PPT formation vente luxe
Verkäuferschulung Luxusmarke /
sales assistant training for leading luxury goods company
Textiles / Clothing / Fashion, Marketing / Market Research, Education / Pedagogy | positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Fidèle à elle-même, Anja a rendu un travail d'une très grande qualité et a fait preuve de beaucoup de réactivité et de professionalisme sur ce projet. | Translation Volume: 4700 words Completed: Oct 2008 Languages: English to German | ART/SCULPTURE description of statues at an exhibition
Art, Arts & Crafts, Painting | positive Unlisted : We are happy to recommend Anja for work in her specialsed field of ART and LITTERATURE | Editing/proofreading Volume: 1 days Completed: Jun 2008 Languages: French to German | Editing/Proofreading (3850 words)
Edition/correction de la deuxième section d'un document de travail (dont j'avais traduit la première section -> cf projet) pour l'ONG "ATD Quart Monde"
Social Science, Sociology, Ethics, etc., International Org/Dev/Coop, Government / Politics | positive Anne Vincent-ATD: Deux projets de suite avec Anja: à la traduction, comme à la relecture, elle s'est révélée rapide et méticuleuse. Le client final s'est déclaré extrêmement heureux de l'exactitude de la traduction et de la qualité stylistique du texte allemand. | Translation Volume: 10000 words Duration: Jul 2008 to Apr 2009 Languages: English to German | Mobile Content / Marketing materials
Mobile content, Quiz Questions, IQ-Test, Terms and Conditions, FAQ, email templates
Media / Multimedia, Idioms / Maxims / Sayings, Advertising / Public Relations | positive Unlisted : She does more than translate perfectly, she reads the texts and adapts when needed. She is wonderfull! | Translation Volume: 1353 words Completed: Feb 2009 Languages: English to German | Film / Director's statement
Journalism, Cinema, Film, TV, Drama | positive weiss traductions: No comment. | Translation Volume: 0 days Completed: Mar 2009 Languages: French to German | dépliant touristique
Tourism & Travel, Tourism & Travel | positive Amaïa Traduction: Anja travaille avec beaucoup d’enthousiasme et de passion pour le détail. Elle est ponctuelle et toujours à l’écoute des exigences des clients. Un plaisir de travailler avec elle ! | Editing/proofreading Volume: 4756 words Languages: German | Lektorat DE (CH) / Website + Werbeflyer eines Telefondienstanbieters
Telecom(munications) | positive Studio 1 Solutions: Sehr genau und aufmerksam! | Translation Volume: 0 days Languages: English to German | monthly projects / website campaigns (ongoing)
Marketing / Market Research | positive TMG company: Excellent job | Translation Volume: 3 days Completed: Jun 2008 Languages: French to German | Document de travail / Reflexion et stratégie de l'ONG xxx / 4290 mots
Social Science, Sociology, Ethics, etc., International Org/Dev/Coop, Government / Politics | positive Unlisted : Excellent translation, timely delivery. A pleasure to work with. | Translation Volume: 1185 words Completed: Feb 2009 Languages: English to German | Magazine Article / Situation of Roma Communities in Europe
Social Science, Sociology, Ethics, etc., Journalism | positive weiss traductions: No comment. | Editing/proofreading Volume: 2 days Completed: Aug 2008 Languages: German | Kompetenzprofil / strategisches & operationelles Management / 24 Seiten
Kompetenzprofil, u.a. zu: Leitbild-, Strategie- und Konzeptentwicklung, Controlling und Evaluation.
Management | positive ni-cole: Travail de relecture, effectué avec beaucoup de précision. Merci! | Translation Volume: 3 days Completed: Sep 2008 Languages: French to German | Website Translation FR-GER / Traduction Site FR-ALL
Medical (general), Linguistics | positive David Lazega: Mme Cohen a traduit mon site en allemand. Son travail : de la dentelle ! Jugez-en par vous-même : www.medical-translation-andmore.ch |
More Less | | Wire transfer | | Other - an inquisitive mind | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Apr 2008. | | N/A | | | Wordforce-Marketing, Wordforce-French | | MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://www.translinguas.ch/ | | CV available upon request | | Conferences attended | | Anja Tal C. endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Traductrice indépendante / Freiberufliche Übersetzerin / Freelance Translator
& Spécialiste diplomée en gestion des RH / diplomierte HR-Spezialistin / HR Specialist
& Lauréate de poésie / Lyrikpreisträgerin / Poetry Laureate
New clients:
Please check my availability calendar
before making an inquiry
("barely available" = +/- 500 words / day
"partially available" = +/- 1000 words / day).
Main working hours: 18:00 - 24:00 CET and weekends
Deutsch
Ich biete Übersetzungen von höchster Qualität in meine Muttersprache Deutsch.
Meine Tarife variieren je nach Schwierigkeitsgrad, Textformat, Auftragsvolumen und gewünschtem Liefertermin.
Gerne stehe ich Ihnen für weitere Auskünfte zur Verfügung oder erstelle Ihnen eine unverbindliche Offerte.
Français
Je propose des traductions de qualité vers ma langue maternelle, l'allemand.
Mes tarifs varient en fonction du degré de technicité du texte, du format de fichier, du volume à traduire et des délais à respecter.
Pour de plus amples renseignements ou un devis gratuit, n'hésitez pas à me contacter.
English
I provide highly accurate and fluent translations into my mother tongue German.
Rates depending on topic, complexity of the subject matter, document format, project size, turnaround requirements.
Please contact me for any further information or a free estimate.
---
I know nothing in the world that has as much power as a word.
Sometimes I write one, and I look at it, until it begins to shine.
— Emily Dickinson
Je näher man ein Wort ansieht, desto ferner sieht es zurück.
— Karl Kraus
Malheur aux faiseurs de traductions littérales,
qui en traduisant chaque parole énervent le sens !
— Voltaire
What is translation? On a platter,
A poet's pale and glaring head,
A parrot's screech, a monkey's chatter
And profanation of the dead.
— Vladimir Navokov, "On translating 'Eugene Onegin' "
Il faut travailler, sinon par goût,
au moins par désespoir, puisque, tout bien vérifié,
travailler est moins ennuyeux que s'amuser.
— Charles Baudelaire
| This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 21 | | With client feedback | 21 | | Corroborated | 21 | | | 100% positive (21 entries) | positive | 21 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 17 | | Editing/proofreading | 4 | | | Language pairs | | French to German | 12 | | English to German | 7 | | German | 2 | | | Specialty fields | | Journalism | 5 | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | 5 | | Cosmetics, Beauty | 3 | | Marketing / Market Research | 3 | | Government / Politics | 3 | | Media / Multimedia | 3 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 2 | | Tourism & Travel | 2 | | Advertising / Public Relations | 2 | | Poetry & Literature | 2 | | International Org/Dev/Coop | 2 | | Idioms / Maxims / Sayings | 1 | | Internet, e-Commerce | 1 | | Telecom(munications) | 1 | | Cinema, Film, TV, Drama | 1 | | Textiles / Clothing / Fashion | 1 | | Education / Pedagogy | 1 | | Medical (general) | 1 | | Linguistics | 1 | | Management | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: journalismus, journalisme, journalism, culture, kultur, art, arts, kunst, transcréation, transkreation, kreativübersetzung, kreative übersetzung, literatur, littérature, literature, essay, essai, feuilleton, médias, audiovisuel, audiovisuelle medien, audiovisual media, cinema, cinéma, kino, film, tv, télévision, radio, émission, movies, telecommunications, sous-titres, subtitles, tourismus, tourism, tourisme, marketing, humanities, sciences humaines et sociales, geisteswissenschaften, sozialwissenschaften, documentation, dokumentation, catalogue, katalog, lyrik, poésie, poetry, personalwesen, HR, ressources humaines, relations publiques, PR, événementiel, werbung, publicité, advertising, prospekt, prospectus, brochure, imprimé, dépliant, broschüre, literaturübersetzung, literaturübersetzungen, français, allemand, anglais, englisch, deutsch, französisch, english, french, german, édition, textredaktion, presse, rapport, communication d'entreprise, übersetzung, übersetzungen, traduction, traductions, translation, translations, übersetzer, übersetzerin, traducteur, traductrice, translator, french-german, französisch-deutsch, français-allemand, german translation service, german translation services, german translations, professional translation, professional translations, quality translations, service de traduction, übersetzungsdienstleistungen, trados, sdl trados, sdlx, cat
This profile has received 206 visits in the last month, from a total of 96 visitors |