ABOUT ME
My name is Pawel Gromek and I work as a professional translator and project manager. I personally provide English <> Polish translations and outsource all other languages to a group of highly skilled colleagues. I am a native Polish and English speaker and have obtained my education and professional experience in Poland and the United States (DePauw University, IN, USA). I have worked for companies such as MICROSOFT, GE, CHEVRON, GM, PFIZER, MEDTRONIC, CITI, HP, DELL, EBAY and hundreds of other large corporations and entities such as the Polish Government, E.U. Commission and the US Department of Defense among many other clients. I have translated over 10,000,000 words (40,000 pages) over the last ten years.
I am an accredited member of ATA (American Translators Association) and TEPiS (Polish Society of Sworn and Specialised Translators).
INDUSTRY SPECIALIZATION
- Technical (Electronics, Engineering, Automotive, Oil & Gas, Patents, Telecoms)
- Medical (Medical, Medical Devices, Pharmaceuticals, Drug Descriptions, Sciences)
- Legal (Arbitrage Court, Settlements, Agreements, Patents, Certificates)
- Finance (Investment, M&A, Securities, Economics, Accounting, Marketing & Advertising)
- Software Localization, IT, Consulting, SAP
- Subtitles, Voice-over services
- Gambling (Poker, Online Casino)
- Project Management
Should you have any questions concerning rates and availability, please do not hesitate to contact me via:
Phone: +48 511 862 339 or +48 22 292 81 47
Fax: +48 22 292 81 46
Email: pgromek.office@gmail.com
Free sample translation available upon request.
MAJOR RECENT PROJECTS
Technical
Chevron – engineering, oil & gas, 500,000 words
Tyco – engineering, HR, 700,000 words
Faro Europe – electronics, engineering, 120,000 words
Patent translations – 30+ patents, 250,000 words
GE - technical documents, 100,000 words
GM - automotive, 500,000 words
CAT - engineering manuals, 400,000 words
CEMEX - technical manuals, CRM system, 600,000 words
BEPEX - Engineering, Electronics, 150,000 words
Duracell - technical, engineering, 20,000 words
Frymaster - Fryer Manual, Engineering, 85,000 words
Polish Coast Guard - radar technology, engineering, 13,500 words
Translation company in Hungary* - CRM Software Translation – marketing/technical, IT, 11,500 words
SONY - technical manual – Sony Home Theater System, 40,000 words
Phillips - Phillips DVD player and DVD recorder, electronics, 20,000 words
Medical
Medtronic – various medical devices manuals, 400,000 words
GE Healthcare – medical equipment manuals, 400,000 words
Edwards Lifesciences - cardiovascular disease treatment devices manuals, 100,000 words
Stryker - Medical devices, CT/MRI Imaging Protocol
Medtronic – Neosurgery medical equipment, 300,000 words
Chattanooga - Translation of rehabilitative electrotherapy and ultrasound devices manuals, 20,000 words
EMEA templates - over 300,000 words
Agilent - Medical, Agilent 5DX Operator Manual
Ventana - drug discovery procedures
Horiba ABX - 100,000 words, Medical devices, IT
Mindray - Biochemistry, Medical Device, 150,000 words
Pfizer - clinical studies, research, 200,000 words
Legal
New York Department of Education – Contract law, International affairs, legal affairs, 35,000 words
PTC - Arbitrage court, Business law, Competition law, 300,000 words
Ernst & Young - Legal affairs, Business law, 80,000 words
Beiten Burkhardt – business law, competition law, EU law, legal affairs, international affairs, 350,000 words
Various clients - diplomas, certificates, agreements, court rulings, 500,000 words
Translation company in the United States - Legal procedures, 15,000 words
I.F.C.S. - business contracts, business negotiations, 50,000 words
Business & Marketing
Citi bank - corporate communication, reports, research, 200,000 words
MasterCard - implementing research report , marketing & research translations
HSBC - financial spreadsheets & marketing brochures, 50,000 words
Sony Poland - legal, marketing, 30,000 words
Lear - HR, business & marketing documents, 100,000 words
Ernst & Young - annual reports, 50,000 words
CENTRAL EUROPEAN ESTATES - annual report, 50,000 words
European Union - Website localization, Marketing materials for China IPR
SMS Messaging Company* - Marketing materials, 50 hours of translation, QA and editing, 30,000 words
Herbalife - Herbal Medicine marketing documents
National City Bank - ATM screens translation
Polonia Bank - ATM screens translation, finance, 20,000 words
Swarovski - marketing & branding documents
Caterpillar - Legal, HR, Finance, 15,000 words
Gambling
Everest Poker - Poker, online casino, 40,000 words
Full Tilt Poker - Poker, online casino, 100,000 words
Translation company in the United States* - Poker, BlackJack, casino website, 50,000 words
Translation company in Hong Kong* - Poker Set Instruction Manual, 8000 words
Translation Company in Israel* -Gambling, casino website, 20,000+ words
Localization, IT, Consulting, SAP
Microsoft - consulting, forum moderation
Dell - software localization, 20,000 words
MasterCard - consulting, implementing national research report
U.S. Government - Polish phone book localization, Project Manager – 500,000 words, localization, conversion, corrections – managed a team of 10
TuneUp - software localization, 80,000 words
Mindray - software localization, medical - 60,000 words
CEMEX - SAP, IT, Logistics, 150,000 words
Lear- IT, HR, business & marketing documents, 50,000 words
Translation Company in Taiwan - IT, Software localization, 14,500 words
Subtitles, Transcription, Voice-over services
Hollywood movies subtitles - 300 hours of subtitles
Documentary series subtitles - 100,000 words
ERA GSM - transcription, subtitles translation - 10,000 words
DIRECTVIEW - 30 hours of voice-over
Project Management
Managed over 5,000 projects, clients include Microsoft, SONY, Coca-Cola, GE, GM, Honda, HSBC, Microsoft, Motorola, Phillips and hundreds of other clients | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|