Member since Sep '04 Working languages: English to Polish Polish to English | Availability today: | December 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | | | | |
| Pawel Gromek Top-notch English <> Polish translations Warsaw, Mazowieckie Local time: 02:59 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
Ivy League Education & Top Corporate and Governmental Translation Experience - Email: pgromek@gmail.com - Call: +48 511 862 339 | Freelancer, Verified member | | Blue Board: Pawel (Paul) Gromek / PCITranslations | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Paper / Paper Manufacturing | | Accounting | Mechanics / Mech Engineering | | Engineering (general) | Law (general) | | Finance (general) | Games / Video Games / Gaming / Casino | | IT (Information Technology) | Medical (general) |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Law: Taxation & Customs | | Medical: Dentistry | Medical: Health Care | | Medical: Instruments | Medical: Pharmaceuticals | | Petroleum Eng/Sci | Real Estate | | Surveying | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Wine / Oenology / Viticulture | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Economics | Insurance | | Nutrition | Transport / Transportation / Shipping | | Advertising / Public Relations | Aerospace / Aviation / Space | | Automation & Robotics | Automotive / Cars & Trucks | | Investment / Securities |
More Less | | Questions answered: 60, Questions asked: 26 Easy / 140 PRO, PRO-level points: 81 | | Money order, Wire transfer, American Express, MasterCard, Discovery, Visa | Sample translations submitted: 1| English to Polish: XXX Automated X-ray Inspection System | Source text - English Startup the System
XXX is operated through the use of a user interface running on the system controller. Before starting the system software, verify that the X-ray has been enabled.
Verify the Safety Interlocks are Closed
On the operator control panel (see Figure 3) verify that the Safety Interlocks green LED is lit. If it is not, call a service technician to resolve the problem.
Verify the X-Ray Has Been Enabled
On the operator control panel (see Figure 3) verify that the X-ray Control key is in the enabled position (1) and press the X-ray Control enable button (1). Verify that the X-rays red LED is lit.
Log on to Microsoft Windows XP
Log on to Microsoft Windows using the Windows user name and password provided by your administrator. When you log on, the XXX software starts automatically.
Log on to the XXX User Interface
Log on to the XXX user interface using the user name provided by your administrator. Press the ‘Enter’ key to Login.
| Translation - Polish Uruchamianie systemu
XXX jest obsługiwany za pomocą interfejsu dla operatora działającego w sterowniku systemu. Przed uruchomieniem oprogramowania systemu należy sprawdzić, czy zostały włączone promienie rentgena.
Sprawdź, czy blokady bezpieczeństwa są zamknięte
Na panelu sterowania dla operatora (patrz Rysunek 3) sprawdzić, czy zielona dioda LED Safety Interlocks (blokady bezpieczeństwa) pali się. Jeśli nie należy wezwać serwisanta, aby rozwiązał problem.
Sprawdź, czy promienie rentgena zostały włączone
Na panelu sterowania dla operatora (patrz Rysunek 3) sprawdź, czy przycisk sterowania promieni rentgenowskich znajduje się w pozycji włączonej (1) naciśnij przycisk włączania promieni rentgenowskicj (1). Sprawdź, czy czerwona dioda włączenia promieni rentgenowskich na panelu sterowania świeci na czerwono.
Zaloguj się w systemie Microsoft Windows XP
Zaloguj się w systemie Microsoft Windows podając nazwę użytkownika i hasło otrzymane od administratora. Po zalogowaniu się oprogramowanie XXX zostaje uruchomione automatycznie.
Zaloguj się do interfejsu użytkownika XXX
Zaloguj się do interfejsu użytkownika XXX podając nazwę użytkownika otrzymaną od administratora. Naciśnij klawisz „Enter”, aby się zalogować.
|
More Less | | Business terms | | BA-DePauw University | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2004. Became a member: Sep 2004. | | N/A | English to Polish (Jagiellonian University, Postgraduate School for Translators and Interpreters) Polish to English (Jagiellonian University, Postgraduate School for Translators and Interpreters) | | ATA | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Lingotek language search engine, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.lingperfect.pl | | English (DOC) | | Pawel Gromek endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
ABOUT ME
My name is Pawel Gromek and I work as a professional translator and project manager. I personally provide English <> Polish translations and outsource all other languages to a group of highly skilled colleagues. I am a native Polish and English speaker and have obtained my education and professional experience in Poland and the United States (DePauw University, IN, USA). I have worked for companies such as MICROSOFT, GE, FORD and entities such as the Polish Government, E.U. Commission and the US Department of Defense among many others. I have translated over 5,000,000 words over last eight years.
INDUSTRY SPECIALIZATION
- Technical (Electronics, Engineering, Automotive, Manuals)
- Medical (Pharmaceutical, Drug Descriptions)
- Legal (Arbitrage Court, Settlements, Agreements, Patents, Certificates)
- Finance (Investment, Securities, Economics, Accounting, Marketing & Advertising)
- Gambling (Poker, Online Casino)
- Localization, IT, Consulting, SAP
- Subtitles, Voice-over services
- Project Management
Should you have any questions concerning rates and availability, please do not hesitate to contact me via:
Phone: +48 511 862 339 or +48 22 402 99 81
Fax: +48 22 401 71 35
Email: pgromek@gmail.com
Free sample translation available upon request.
MAJOR RECENT PROJECTS
Technical
GE - Technical description of a locomotive, 10,000 words
CAT - engineering manuals, 50,000 words
CEMEX - technical manuals, CRM system, over 500,000 words
BEPEX - Engineering, Electronics, 150,000 words
Duracell - technical, engineering, 20,000 words
Frymaster - Fryer Manual, Engineering, 85,000 words
Polish Coast Guard - radar technology, engineering, 13,500 words
HK - navigation and detection sonar, 5,000 words
Top Cleaning Company* - technical cleaning Guide, 15,000 words
CALLOSINA FABRICANTES DE REDES - Instructions Manual, 10,000 words
Charlotka - technical, telecommunication documents, 30,000 words
Plastic Machines* - plastic machine manual, marketing, technical 30,000 words
Translation company in Russia* - Patent – Fuel Cartridge for Fuel Cells – 10,000 words
Translation company in Hungary* - CRM Software Translation – marketing/technical, IT, 11,500 words
Translation company in Netherlands* - airsoft Gun manual, 3,000 words
SONY - technical manual – Sony Home Theater System, 40,000 words
Phillips - Phillips DVD player and DVD recorder, electronics, 20,000 words
Medical
Journal article, The synthesis and crystallization of GaN in the AMMONO method
Edwards Lifesciences - Translation of cardiovascular disease treatment devices manuals, 10,000 words
GE Healthcare - Surgery medical devices descriptions, 200,000 words
Stryker - Medical devices, CT/MRI Imaging Protocol
Chattanooga - Translation of rehabilitative electrotherapy and ultrasound devices manuals, 20,000 words
Translation agency in Netherlands* -Pharmaceutical drugs labels
Agilent - Medical, Agilent 5DX Operator Manual
Translation agency in Spain* - labeling and package leaflet for solution for injection in pre-filled syringe
Ventana - drug discovery procedures
Horiba ABX - 100,000 words, Medical devices, IT
Mindray - Biochemistry, Medical Device, 150,000 words, ongoing project
GE Healthcare - Microbial contamination
Translation agency in United States* - Medical documents, drug descriptions
Translation agency in United States* - medical claims, 200+
Translation agency in Belgium* - medical, scientific, chemistry, 4,800 words
Translation agency in United States* - Journal, legal, medical
Translation agency in Netherlands* - characteristics of a new Drug issuance, pharmaceutical 2,300 words
Translation agency in United States* - medical device description, 55,000 words
Translation agency in Netherlands* - medical contract for an issuance of a new drug, 5000 words
Legal
New York Department of Education - Education, legal, 35,000 words
PTC - Arbitrage court documents, supplementary contracts, 300,000 words
Ernst & Young - contract & agreements, certificates, 80,000 words
Various clients - diplomas, certificates, agreements, court rulings, 200,000 words
Translation company in the United States - Legal procedures, 15,000 words
I.F.C.S. - business contracts, business negotiations, 50,000 words
Business & Marketing
MasterCard - implementing research report , marketing & research translations
HSBC - translation of financial spreadsheet & marketing brochure
Sony Poland - legal, marketing, 30,000 words
Lear - HR, business & marketing documents, 100,000 words
Online casinos - marketing, gambling, 200,000 words
Ernst & Young - annual reports, 50,000 words
CENTRAL EUROPEAN ESTATES - annual report, 50,000 words
European Union - Website localization, Marketing materials for China IPR
Zlango - Marketing materials for Zlango, 50 hours of translation, QA and editing, 30,000 words
Herbalife - Herbal Medicine marketing documents
National City Bank - ATM screens translation
Polonia Bank - ATM screens translation, finance, 20,000 words
Swarovski - marketing & branding documents
Translation company in the United States* - global training materials, management, 150,000 words
Caterpillar - Legal, HR, Finance, 15,000 words
Large Windows Manufacturer* - marketing, technical, window installation
TruePol -advertisements, personal communication 5,000 words
Gambling
Everest Poker - Poker, online casino, 40,000 words
Full Tilt Poker - Poker, online casino, 50,000 words
Translation company in the United States* - Poker, BlackJack, casino website, 50,000 words
Translation company in Hong Kong* - Poker Set Instruction Manual, 8000 words
Translation Company in Israel* -Gambling, casino website, 20,000+ words
Localization, IT, Consulting, SAP
Microsoft - consulting, forum moderation
MasterCard - consulting, implementing national research report
U.S. Government - Polish phone book localization, Project Manager – 500,000 words, localization, conversion, corrections – managed a team of 10
TuneUp - software localization, 80,000 words
Mindray - software localization, medical - 60,000 words
CEMEX - SAP, IT, Logistics, 150,000 words
Lear- IT, HR, business & marketing documents, 50,000 words
Translation Company in Taiwan - IT, Software localization, 14,500 words
Subtitles, Transcription, Voice-over services
Documentary series subtitles - 100,000 words
ERA GSM - transcription, subtitles translation - 10,000 words
DIRECTVIEW - 3 hours of voice-over
Project Management
Managed over 500 hundred projects in 2008, clients include Microsoft, SONY, Coca-Cola, GE, GM, Honda, HSBC, Microsoft, Motorola, Phillips | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: polish translations, polish translator, polish translations, polish, english, pc, html, website, proofreading, economics, business, finance, computer science, hardware, software, manual, Polish translator in London, English-Polish translations, Polish translations, Polish translator, Polish translation, Polish legal translator, English legal translator, English to Polish legal translator, English to Polish legal translator, English Polish legal translator, English to Polish legal translations, Polish to English legal translator, Polish to English legal translation, Polish English legal translator, Polish English legal translation, legal translations, polish translations, polish translator, translation of correspondence, translation of certificates and diplomas, translation of contracts, translation of bylaws, translation of appraisals, translation of statutes, translation of articles of association, translation of regulations, translation of EU documents, translation of websites, contract law, company law, employment law, tort law, polish translations, polish translator, EU law, property law, legal translation, business translation, real estate translation, financial translation, tender, consumer law, translation of web-pages, e-commerce, polish translations, polish translator, polish translations, ecommerce, online purchases, London, Polish translator in London, public procurement, capital market, legal, business, economy, technical, electronic commerce, consumer protection, consumer law, polish translations, tłumacz, tłumacz języka angielskiego, tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia prawne, tłumaczenie umów, tłumaczenie regulaminów, tłumaczenie operatów, tłumaczenie korespondencji, tłumaczenie ofert przetargowych, tłumaczenie statutów spółek, tłumaczenie sprawozdań finansowych, tłumaczenie statutów, tłumaczenie aktów prawnych, polish translations, polish translator, tłumaczenie dokumentów, tłumaczenie certyfikatów, tłumaczenie świadectw, tłumaczenie indeksów, tłumaczenie dyplomów, tłumaczenie warunków umów, tłumaczenie sprawozdań zarządu, tłumaczenie stron internetowych, prawo konsumenta, prawo konsumenckie, prawo ochrony konsumenta, handel elektroniczny, sprzedaż przez Internet, tłumacz w Londynie, ekonomia, biznes, świadectwa, dyplomy, zaświadczenia, umowy, kontrakty, prawo cywilne, prawo handlowe, prawo gospodarcze, prawo karne, prawo finansowe, Indiana, Illinois, translation,
Profile last updated Nov 13 |