Working languages: English to MalagasyMalagasy to EnglishFrench to Malagasy German to MalagasyArabic to MalagasyMalagasy to FrenchMalagasy to German Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Gabriella Ralaivao Localization specialist Vacoas, Mauritius Local time: 21:13 MUT (GMT+4)
Native in: Malagasy | | |
Localization specialist - bridging cultures | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription | | Specializes in: | | Human Resources | Mining & Minerals / Gems | | IT (Information Technology) | Telecom(munications) | | Computers: Software | Surveying | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Mechanics / Mech Engineering | Religion |
| Also works in: | | Agriculture | Textiles / Clothing / Fashion | | Petroleum Eng/Sci | Law: Contract(s) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Fisheries | | Finance (general) | Environment & Ecology | | Engineering (general) | Energy / Power Generation | | Electronics / Elect Eng | Cosmetics, Beauty | | Computers: Systems, Networks | Computers: Hardware | | Business/Commerce (general) | Automotive / Cars & Trucks | | Computers (general) |
More Less | English to Malagasy - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 10 - 20 USD per hour Malagasy to English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 10 - 20 USD per hour French to Malagasy - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 10 - 20 USD per hour German to Malagasy - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 10 - 20 USD per hour Arabic to Malagasy - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 10 - 20 USD per hour Malagasy to French - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 10 - 20 USD per hour Malagasy to German - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 10 - 20 USD per hour More Less | | USD | | PRO-level points: 39, Questions answered: 44, Questions asked: 12 | 18 projects entered 4 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Software localization Volume: 3 days Completed: May 2011 Languages: English to Malagasy | Opera Mini
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 0 days Completed: Mar 2011 Languages: French to Malagasy | Hair salon welcome page
Cosmetics, Beauty | No comment. | Software localization Volume: 0 days Duration: May 2010 to Aug 2011 Languages: English to Malagasy | Nokia Phone
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 153 chars Completed: May 2011 Languages: English to Malagasy | Rio Tinto Global Employee Engagement Survey 2011
Surveying, Human Resources | No comment. | Translation Volume: 10 words Duration: Jan 2009 to May 2011 Languages: English to Malagasy | Open Forum - Translation, Review & Recording
Religion | No comment. | Translation Volume: 0 days Completed: Jun 2011 Languages: English to French | Wrights Medical Devices
Medical: Instruments | No comment. | Translation Volume: 3 pages Completed: Aug 2011 Languages: Malagasy to German | certificates
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment. | Translation Volume: 137 pages Duration: Nov 2009 Languages: English to French | 1 e-book - Organic Gardening
Agriculture | positive Unlisted : Hardworking and reliable. I will surely hire her again.
Gabriella Ralaivao: Many thanks | Translation Volume: 121 pages Completed: Sep 2009 Languages: French to English | 2 Ebooks
Social Science, Sociology, Ethics, etc. | positive Unlisted : Very hardworking translator and always meets deadlines!
Gabriella Ralaivao: Thanks a lot | Translation Volume: 10750 words Completed: Oct 2008 Languages: English to French | RRFC's International Website
Medical: Health Care | positive Unlisted : Gabriella did a great job with some pretty complex medical translation. Very efficient and high quality translation.
Gabriella Ralaivao: Many thanks. My best wishes! | Translation Volume: 7 days Completed: Oct 2009 Languages: English to French | Election Technologies
Social Science, Sociology, Ethics, etc., International Org/Dev/Coop, Government / Politics | positive Unlisted : Reliable and professional
Gabriella Ralaivao: Thanks a lot | Translation Volume: 5 hours Completed: Aug 2008 Languages: English to French | one & half page translation of technical manual
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 10 pages Completed: Sep 2008 Languages: English to French | technical translation
IT (Information Technology) | No comment. | Translation Volume: 5 hours Completed: Aug 2008 Languages: French to English | two page translation of a newspaper substract
Medical: Pharmaceuticals, Medical: Pharmaceuticals, Biology (-tech,-chem,micro-) | No comment. | Translation Volume: 7 days Completed: Nov 2008 Languages: Malagasy to English | 79 minutes length Video transcription & translation
International Org/Dev/Coop, Human Resources, Agriculture | No comment. | Editing/proofreading Volume: 7 days Completed: Apr 2009 Languages: English to Malagasy | BIBLICAL OPEN FORUM
Religion | No comment. | Translation Volume: 7 days Completed: Jan 2009 Languages: English to French | ebakery Virtual Trade Show International Website
Business/Commerce (general), Cooking / Culinary, Internet, e-Commerce | No comment. | Translation Volume: 2 pages Completed: Jul 2011 Languages: Malagasy to French | Certificates
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment. |
More Less | | Wire transfer, Money order, Check | Sample translations submitted: 3 English to Malagasy: Biblical teaching General field: Other Detailed field: Religion | Source text - English Now in our brand new resurrected soul we never want to sin again. It means that
even though we have a body that still has not been saved and still lusts after sin, nevertheless
there is a very dynamic, a very big influence in our personality which gives us the determination,
"I do not want to sin."
Now what does it mean not to sin? It means to do the will of God, to live in a
way that pleases God. And when I do anything that pleases God, that is a good work. Therefore,
because I have saving faith, the evidence will be that I do good works. Or, because I have
become saved, which is a result of the saving faith that God has given me, therefore I will do
good works. That is my new nature, that I want to do the will of God.
If someone says, "Oh, I love God, I have trusted God, I have hung my life on
Him, my faith is very strong", and yet in his lifestyle he is living hardly any differently than he
lived before he was saved, certainly hardly any different from others in his community who are
decent moral people who make no commitment to God, then it indicates that there are no good
works in his life. He does not have an ongoing earnest desire to do the will of God. Therefore,
whatever faith he thinks he has is a dead faith. It is superficial. He is kidding himself that he
has really entrusted his life to Christ.
| Translation - Malagasy Dia izao, ao amin'io fanahintsika vaovao natsangana tamin’ny maty io isika dia tsy te-hanota intsony. Ny dikan'izany dia hoe: na dia manana vatana mbola tsy voavonjy ary mbola mitsiriritra ota aza isika, dia misy kosa hery iray lehibe sy matanjaka izay manam-piantraikany goavana eo amin'ny maha-isika antsika, ka mahatonga antsika hanana fanapahan-kevitra hentitra hanao hoe: “Tsy te-hanota aho”.
Dia izao, inona ny dikan’ny hoe tsy manota? Ny dikany dia hoe: manao ny sitrapon'Andriamanitra, miaina amin' ny fomba iray izay ankasitrahan'Andriamanitra. Ary rehefa manao izay ankasitrahan'Andriamanitra aho, dia izay no antsoina hoe asa soa. Noho izany, ny ho porofon'ny fananako finoana mahavonjy dia ny fanaovako asa soa. Na koa hoe: lasa olom-boavonjy aho vokatry ny finoana mahavonjy nomen'Andriamanitra ahy, noho izany dia hanao asa soa aho. Izany no toetrako vaovao, dia ny faniriako hanao ny sitrapon'Andriamanitra.
Raha misy olona iray milaza hoe: “Oh ! Izaho dia tia an'Andriamanitra, izaho dia nametraka ny fitokisako amin'Andriamanitra, nankiniko Taminy ny fiainako manontolo, Tena lalim-paka ny finoako”, kanefa ny fomba fiainany dia tsy mifankaiza firy fa mitovitovy amin'ny fiainany taloha fony izy mbola tsy voavonjy, — ary koa mitovitovy ihany amin' ny fiainan'ny olon-kafa mpiara-monina aminy izay manana toetra tsara ara-môraly kanefa tsy manolo-tena ho an'Andriamanitra, — izany dia mampiseho fa tsy misy asa soa akory eo amin’ny fiainany. Tsy ananany ilay tena faniriana mafy hanao hatrany ny sitrapon'Andriamanitra. Noho izany, na inona na inona finoana izay heveriny fa ananany, dia finoana maty ihany izany. Tsy lalim-paka izany. Mamitaka ny tenany ihany izy raha milaza ho nametraka ny fiainany eo am-pelatanan'i Kristy.
| French to Malagasy: Contrat d’accueil et d’intégration General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - French L I B E R T É - É G A L I T É -
F R AT E R N I T É
Contrat d’accueil et d’intégration pour la famille
Préambule
La loi n° 2007-1631 du 20 novembre 2007 relative à la maîtrise
de l’immigration, à l’intégration et à l’asile prévoit, dans son article
6, la mise en place, pour les conjoints bénéfi ciaires du regroupement
familial, dès lors qu’ils ont des enfants, d’un contrat
d’accueil et d’intégration pour la famille conclu entre l’Etat et les
conjoints (demandeur et rejoignant).
Ce contrat complète, le cas échéant, le contrat d’accueil et d’intégration
individuel conclu par ailleurs entre l’Etat et le conjoint rejoignant,
conformément à l’article L.311-9 du « Code de l’entrée
et du séjour des étrangers et du droit d’asile ».
Le présent contrat est conclu d’une part entre l’Etat, représenté par
le préfet du département
désigné ci-après le préfet ;
et, d’autre part :
Madame :
Monsieur :
désignés ci-après « les signataires »
Article 1 : Engagements de l’Etat
Dans le cadre de ce contrat, l’Etat s’engage à mettre en oeuvre,
outre les prestations de droit commun dont peut bénéfi cier toute
famille durablement installée en France une formation sur les
« Droits et devoirs des parents ».
Article 2 : Engagements des signataires
Les signataires s’engagent à :
- participer à la journée de formation « Droits et devoirs des parents » ;
- veiller au respect de l’obligation scolaire pour leurs enfants de
6 à 16 ans, conformément à l’article L.131-1 du code de l’éducation.
L’assiduité des signataires à la journée de formation est sanctionnée
par la délivrance d’une attestation nominative remise par
l’OFII.
Le respect de l’assiduité scolaire par le ou les enfants concernés
se vérifi e, pour chacun d’eux, par la production du certifi cat de
scolarité délivré par le chef de l’établissement scolaire où il est
inscrit. Ce ou ces documents sont transmis, par les signataires, à
l’OFII, au terme du présent contrat.
Article 3 : Durée du contrat
Le présent contrat est conclu pour une durée d’un an. Il peut, le
cas échéant, être prolongé si le contrat d’accueil et d’intégration
individuel a lui-même été prolongé.
Article 4 : Respect du contrat
En cas de non respect des engagements de ce contrat, confortés par
d’autres éléments ou faits tendant à démontrer l’existence d’une
défaillance de l’autorité parentale, les signataires de ce contrat
sont informés que le préfet peut saisir le président du conseil général
en vue de la mise en oeuvre des dispositions de l’article
L.222-4-1 du code de l’action sociale et des familles.
| Translation - Malagasy FAHAFAHANA - FITOVIANA - FIRAHALAHIANA
Fifanarahana momba ny fandraisana sy ny fampiharoana volo ho an'ny mpianakavy
Sasi-teny
Ny lalàna laharana faha-2007-1631 tamin'ny 20 novambra 2007
momba ny fifehezana ny fifindra-monina, ny fampiharoana volo
ary ny fialokalofana an-tanin-kafa, dia mametraka, ao amin'ny
andininy faha-6, ho an'ny mpivady nomena fahafaha-mitoetra
miaraka amin’ny fianakaviany, raha toa ka manan-janaka izy ireo,
fifanarahana momba ny fandraisana sy fampiharoana volo ho an’ny
mpianakavy ifaneken'ny Fanjakana Frantsay sy ireo mpivady (ny
mangataka sy ny manatona).
Ity fifanarahana ity dia mameno, raha tonga ny fotoana ilàna izany,
ny fifanarahana momba ny fandraisana sy ny fampiharoana volo ny
iray amin'ny mpivady izay ifanaovan'ny Fanjakana Frantsay sy ilay
vady manatona, araka ny andininy faha-L.311-9 amin'ny "Fehezandalàna
momba ny fidirana sy ny fivahinianana ary ny zo
hialokaloka an-tanin-kafa".
Ity fifanarahana ity dia ifanaovan'ny Fanjakana Frantsay, etsy andanany,
izay soloin'ny tomponandraikitry ny fivondronampokontany
tena,
antsoina "lehiben'ny departemanta" etsy ambany;
sy etsy an-kilany:
Ramatoa:
Andriamatoa:
antsoina "ireo mpanao sonia" etsy ambany.
Andininy 1 : Ankibolana ifanarahana avy
amin'ny Fanjakana
Araka ity fifanarahana ity, ny Fanjakana dia manome toky fa
hanome fanofanana momba ny "zo sy adidin'ny ray aman-dreny",
ankoatr'ireo zo iombonana izay ianohan'ny fianakaviana monina
hatry ny ela eto Frantsa.
Andininy 2 : Ankibolana ifanarahana avy amin’ireo
mpanao sonia
Ireo mpanao sonia dia manome toky fa:
- ho tonga amin'ny andron'ny fiofanana momba ny "zo sy adidin'ny ray amandreny";
- hanao izay afany ho fanajany ny fitsipika momba ny fanefana adidy
fandefasana an-tsekoly ny/ireo zanany 6 ka hatramin'ny 16 taona, araka ny
andininy faha-L.131-1 amin'ny fehezan-dalàna momba ny fanabeazana.
Ny fahatongavan'ireo mpanao sonia tsy tapaka isaky ny andron'ny fiofanana
dia faranana amin'ny alalan'ny fanolorana taratasim-panendrena avy amin'ny
foibe frantsay misahana ny fifindra-monina sy ny fampiharoana volo (OFII).
Ny fanajana ny fitsipika momba ny fahatongavan'ny/ireo ankizy
voakasik'izany tsy tapaka any an-tsekoly dia amarinina isanisany amin'ny
alalan'ny fampisehoana taratasim-pianarana avy amin'ny talen'ny foibempampianarana
isoratany anarana. Io/ireo taratasy io/ireo dia ampitain'ny
mpanao sonia amin'ny OFII amin'ny fotoana ifaranan'ity fifanarahana ity.
Andininy 3 : Faharetan'ny fifanarahana
Ity fifanarahana ity dia ifanekena haharitra iray taona. Mety ho halavaina izy
ity raha tonga ny fotoana ilàna izany ary raha toa ka nohalavaina ihany koa ny
fotoana mampanan-kery ny fifanarahana momba ny fandraisana sy
fampiharoana volo ny iray amin'ny mpivady.
Andininy 4 : Fanajana ny fifanarahana
Raha toa ka misy ny tsy fanajana ireo ankibolana voasoratra ato amin'ity
fifanarahana ity, porofoin-javatra na tranga hafa izay toa maneho ny fisian'ny
tsy fahombiazan'ny fifehezan'ny ray aman-dreny, fantatr’ireo mpanao sonia ity
fifanarahana ity fa ny lehiben'ny fivondronana dia afaka mitory any amin'ny
filohan'ny filankevitra ambony ho fampiharana ireo fepetra raketin’ny
andininy faha-222-4-1 amin'ny fehezan-dalàna momba ny raharaha sosialy sy
ny fianakaviana.
| English to French: Organic gardening - vegetable diseases/pests General field: Science Detailed field: Agriculture | Source text - English Cutworm:Cabbage Worm:They can also be picked off by hand once they have grown.Another job for your children, or neighborhood children, that love playing with insects and caterpillars.Tomato Hornworm:Tomato Hornworm:There are also nematodes that can be added to the soil to destroy the cutworm or you (or your children) can pick the caterpillars off each evening once the sun has gone down.Spray the caterpillars with homemade pesticide while they are still young and tilling the soil during the fall will help destroy any remaining pupae.If there are only a few they can be easily picked off by hand.Slugs & Snails:These two pests are the bane of most organic gardens.Many people invest in expensive raised plant beds in hopes of avoiding them all together but there are more cost effective ways to avoid both snails and slugs.The first way is to edge your garden area with copper tape.Growing clover will attract natural predators which will attach the snails and slugs while leaving your garden alone.Lastly, you can place shallow pans of beer in and around your garden to trap them.Dispose of all slugs and snails trapped that way daily.Aphid:If your plants are heavily infested in certain areas prune off these leaves and dispose of them quickly.Flea Beetle:Beneficial nematodes can be added to the soil to help eliminate these insects and similar insects.Row covers can also be used to cover and protect the plants when possible.Imagine the money you will you will save by not using these expensive products all together.These insects can be avoided all together by working the soil during the spring and fall to expose the pupae.One great way to avoid these pests all together is to wait to plant your crops until later in spring after the largest population of flea beetles have moved one from your area (hopefully) or been attracted to existing gardens.Cucumber Beetle:Nematodes will help destroy these beetles as well as flea beetles.Once they have matured or appeared in your garden they can be picked off or sprayed with homemade insecticide.Squash Bug:These bugs will often be hiding on the underside of your leaves so check your garden for them carefully.When you see them they can be picked off.If that does not keep their number down then you should spray the plants with homemade pesticide.If your organic vegetable garden is being overrun there are some things that you can do to help get rid of the insects.One way to help get rid of insects is to create your own organic pesticide.This can be done by taking two teaspoons of dish liquid soap and mixing it with one cup of vegetable oil.Add a couple of teaspoons of this mixture to water in a spray bottle and spray the areas of your garden most heavily affected.When spray isn’t enough consider planting borders of naturally repelling plants around your vegetables if you haven’t already.Insect repelling plants can even be planted in between the rows of vegetables if enough space exists and can be even more helpful than homemade insect spray.Also, to help cut down on pests, consider growing onions, garlic, and herbs like basil in a border around your vegetables.Onions and garlic are two vegetables that are perfect for repelling insects and certain herbs like basil can also help.These plants can often be purchased in small pots already half grown and transplanted to your garden to provide immediate protection.Many funguses and other plant disease can destroy a healthy vegetable garden before it has a chance to truly thrive.There are other things that organic vegetable growers have to look out for in addition to insects.Another thing to watch out for is slimy mulch which can occur when some of the materials used to create a layer of mulch become slimy as they decay.When watching for plant diseases be on the look out for unexplained wilting, molding, rotting, blotches, moldy coatings, whiting, rusting, and spots.It is much easier to avoid these diseases instead of treating them and to avoid them it is important that you take good care of your vegetable garden.When growing your crops always make sure they are well watered and fertilized since this will help keep them healthy.Try to find disease resistant seeds and plants along with disease free starter plants.Try to find disease resistant seeds and plants along with disease free starter plants.The following is a list of the most common plant diseases that will help you diagnose and treat them effectively and organically:This is something that is common in some gardens and that many new organic gardeners will recognize immediately. | Translation - French Les vers-gris:Les piérides du chou:On peut aussi les retirer des plantes avec la main une fois adultes.Encore un travail pour vos enfants ou les enfants du voisinage qui adorent jouer avec les insectes et les chenilles.Les sphinx de la tomateLes sphinx de la tomate:Il y a aussi les nématodes qu'on peut ajoutées au sol pour éliminer les vers-gris, sinon vous (ou vos enfants) pouvez ramasser et enlever les chenilles tous les soirs au moment où le soleil descend.Asperger les chenilles avec du pesticide fait maison lorsqu'ils sont encore jeunes, et le labourage du sol pendant l'automne permettra d'éliminer toutes les chrysalides restantes.S'il n'y a que quelques-uns, on peut les enlever avec les mains.Les limaces et les escargots:Ces deux insectes sont les bêtes noires de la plupart des jardiniers bio.Beaucoup de jardiniers investissent dans de chères plantes-bandes élevées dans l'espoir de les éviter une bonne fois pour toute, pourtant il existe des méthodes moins coûteuses et efficaces pour éviter les limaces et les escargots.La première c'est d'ajouter des bandes de cuivre sur le pourtour de votre potager.Cultiver des trèfles qui attireront des prédateurs naturels qui attaqueront les limaces et les escargots lorsque ces derniers quittent seul votre jardin.En dernier lieu, vous pouvez placer des tonneaux de bière peu profonds dans et autour de votre jardin pour les piéger.Débarrassez-vous quotidiennement de toutes les limaces et tous les escargots piégés de cette façon.Les pucerons:Si vos plantes sont considérablement infestées à certains endroits, cisaillez ces feuilles et taillez les parties affectées, puis débarrassez-vous de ceux-ci rapidement.Les altises:Des nématodes bénéfiques peuvent être ajouter au sol pour éliminer ces insectes et des insectes semblables.Des couvertures brutes peuvent être également utilisées pour couvrir et protéger les plantes quand c'est possible.Imaginez l'argent dont vous allez économiser en n'achetant pas tous ces produits d'un coup.On peut se débarrasser de ses insectes une bonne fois pour toute en travaillant le sol durant le printemps et l'automne afin d'exposer leurs chrysalides.Une bonne méthode pour s'en débarrasser une bonne fois pour toute, c'est d'attendre la fin du printemps pour planter vos légumes, après que la grande population des altises ont immigrées de votre potager ou ont été attirées dans d'autres jardins existant aux alentours.Les chrysomèles du concombre:Des nématodes aideront à éliminer ces insectes aussi bien que les altises.Une fois qu'ils sont devenus adultes ou apparaissaient dans votre jardin, vous pouvez les enlever ou les asperger avec de l'insecticide fait maison.Les punaises de la courge:Ces punaises se cachent habituellement sue les revers des feuilles, alors inspectez soigneusement votre potager pour dénicher ces insectes.Quand vous lez voyez, vous pouvez les retirer avec la main.Si cela ne fait pas baisser leur nombre, alors vous devez asperger les plantes avec du pesticide fait maison.Si votre potager organique est complètement envahi par ces insectes, il existe certaines choses que vous vous pouvez faire pour vous en débarrasser.L'une d'elles, c'est de fabriquer votre propre pesticide bio.Ceci peut être fait en prenant deux cuillerées à café de savon liquide de vaisselle et en mélangeant ceux-ci avec une tasse d'huile végétale.Diluez deux cuillerées à café de ce mélange dans de l'eau contenue dans un pulvérisateur et aspergez les surfaces les plus affectées de votre jardin avec la solution obtenue.Lorsque la pulvérisation n'est pas suffisante, pensez à planter des plantes naturellement répulsives sur le pourtour de votre jardin, autour des légumes s'ils ne sont pas encore infestés.On peut même planter des plantes répulsives des insectes entre les rangées de légumes s'il y a suffisamment d'espace et même plus, elles peuvent être plus efficaces que l'aérosol pour insectes fait maison.De même, pour réduire les insectes nuisibles, pensez à cultiver de l'oignon, de l'ail et des herbes comme le basilic sur un bord autour de vos légumes.L'oignon et l'ail sont deux légumes parfaites pour repousser les insectes. Certaines herbes, comme le basilic, peuvent également aider.Ces plantes s'achètent généralement en petits pots, déjà à moitié poussées et peuvent être transplantées dans votre jardin pour une protection immédiate.De nombreux champignons et autres maladies des plantes peuvent détruire un potager sain avant qu'il n'ait la chance de prospérer.Il existe autres choses dont les planteurs de légumes bio doivent se méfier en plus des insectes.Une autre chose à laquelle il faut faire attention, c'est le paillis boueux qui peut arriver lorsque certains des matières utilisées dans la fabrication du paillis deviennent vaseux à mesure qu'ils se décomposent.Lorsque vous êtes à la recherche de maladies des plantes, gardez un regard méfiant sur les choses inexpliquées comme le flétrissement, la formation de moisissure, le blanchissement, la formation de rouille et les taches.Il est bien plus facile de prévenir ces maladies que de les traiter. Pour les éviter, il est important que vous prenez bien soin de votre potager.Lorsque vous cultivez vos légumes, assurez-vous toujours qu'ils sont bien arroses et fertilisés, car ceci permettra de les maintenir en bonne santé.Essayez de trouver des semences et plantes résistant aux maladies, ainsi que des plantesEssayez de trouver des semences et plantes résistant aux maladies, ainsi que des jeunes plants sains.La suivante est une liste des maladies les plus courantes qui touchent les plantes, elle vous aidera à diagnostiquer ces affections et les traiter avec efficacement et de manière biologique.Cette maladie des plantes est quelque chose de courant dans certains jardins et que de nombreux jardiniers débutants reconnaîtront immédiatement. | More Less | | EN-FR, EN-MG, FR-MG, MG-EN | | Master's degree - DIFP University of Antananarivo | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: May 2008. | | N/A | English to Malagasy (Madagascar: DIFP, FLSH) Malagasy to English (Madagascar: DIFP, FLSH) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, POEdit, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | Gabriella Ralaivao endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Linguist, translator, localizer. | This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 18 | | With client feedback | 4 | | Corroborated | 4 | | | 100% positive (4 entries) | positive | 4 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 15 | | Software localization | 2 | | Editing/proofreading | 1 | | | Language pairs | | English to French | 7 | | English to Malagasy | 5 | | French to English | 2 | | Malagasy to English | 1 | | French to Malagasy | 1 | | Malagasy to German | 1 | | Malagasy to French | 1 | | | Specialty fields | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 2 | | Religion | 2 | | Agriculture | 2 | | Telecom(munications) | 2 | | Human Resources | 2 | | IT (Information Technology) | 1 | | Mechanics / Mech Engineering | 1 | | Cosmetics, Beauty | 1 | | Surveying | 1 | | Business/Commerce (general) | 1 | | | Other fields | | Medical: Pharmaceuticals | 2 | | International Org/Dev/Coop | 2 | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | 2 | | Biology (-tech,-chem,micro-) | 1 | | Medical: Health Care | 1 | | Cooking / Culinary | 1 | | Government / Politics | 1 | | Medical: Instruments | 1 | | Internet, e-Commerce | 1 |
|
|
| Keywords: native, malagasy, translator, medical, médical, health care, santé, fahasalamana, environnement, environment, pharmacopée, pharmacopeia, ecology, écologie, ecotourism, écotourisme, phytotherapy, phytothérapie, phytosanitary, phytosanitaire, botany, firstaid, secourisme, WWF, ANGAP, NGO, ONG, pêche, fisheries, livestock, élevage, agriculture, fambolena, rice, riz, crops, farming, fiompiana, jono, agricole, ressources, halieutiques, agro-industriel, agrobusiness, food security, fauna, faune, flora, flore, animal, plant, plante, biosecurity, veterinary, vétérinaire, quarantaine, quarantine, aquaculture, agroalimentaire, agrifood, biodiversity, biodiversité, seafood, market research, étude de marché, zafimamy, gabriella, ralaivao, mauritius, madagascar, sea, fish, water, bakery, mother, child, God, Allah, Andriamanitra, Dieu, food, sales, vady, marriage, mariage, online trade fair, virtual trade show, Malagasy ecotourism, malagasy, Malagasy, translator, traducteur, malgache |