Working languages: Italian to English Spanish to English French to English | Christina Townsend Professional, fast and reliable! NA Local time: 12:58 CET (GMT+1)
Native in: English | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Food & Dairy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Marketing / Market Research | | Textiles / Clothing / Fashion | Tourism & Travel | | Wine / Oenology / Viticulture |
| Also works in: | | Agriculture | Law: Contract(s) | | Law (general) | Poetry & Literature | | Management | Medical: Pharmaceuticals | | Medical (general) | Music | | Printing & Publishing | Retail | | Science (general) | Archaeology | | Idioms / Maxims / Sayings | Human Resources | | History | Anthropology | | Architecture | Automotive / Cars & Trucks | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Energy / Power Generation | Environment & Ecology | | Finance (general) | Furniture / Household Appliances | | Geology | Geography | | Government / Politics | Journalism |
More Less | Italian to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour | | PRO-level points: 303, Questions answered: 157, Questions asked: 38 | | Bachelor's degree - University of Cardiff, U.K. | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2004. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | About me Professional freelance translator and interpreter since 2001.
I am a versatile translator with proven experience in copywriting. I translated the script for the Italian film, La Vita Che Vorrei (in cinemas throughout Italy in 2005). I have translated books and magazines on travel, food and wine from Italian to English. I also specialise in translations for Italy's main fashion and footwear companies (see list of main companies below).
I translate and proofread for a prestigious international watchmaking quarterly as well as international editions of Italy's leading travel magazine.
In addition, I regularly work with some of Italy's leading haircare and cosmetics companies.
In February 2007 I won first prize in the non-technical section of the translation competition "Il Traduttore Visibile", organised by Parma University, Parma Municipality and Parma's Provincial Authorities (text submitted: description of Trentino wines and wine-making methods).
End clients include Fiat, the Torino 2006 Olympic Committee, Pirelli, Barilla, Dolce & Gabbana, KLM, Parma University (biology department), Sperry Analisi and Demoskopea (market research), Davines (haircare), Fratelli Rossetti, Moschino, Dove (Italian travel magazine), Eurofly, TCM watches and Jolly Hotels, amongst others.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: translation, tourism.travel, food, wine, fashion, gastronomy, business, commercial, cosmetics, haircare, footwear, oil pipelines, copywriting, airlines, clothing, footwear, watches, industry, olympic games, sport, market research, environment, energy, film, TV, translating
Profile last updated Feb 7, 2008 |