Member since Dec '06 Working languages: English to ArabicFrench to ArabicArabic to EnglishArabic to FrenchFrench to English | |  Randa El Nomeir English/French to Arab 13 yrs admin asst NA Local time: 13:41 EET (GMT+2)
Native in: Arabic | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Medical (general) | Physics | | Zoology | Science (general) | | IT (Information Technology) | Education / Pedagogy | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Medical: Pharmaceuticals | Media / Multimedia |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Computers: Software | | Economics | Law (general) | | Advertising / Public Relations | Folklore | | Furniture / Household Appliances | Games / Video Games / Gaming / Casino | | International Org/Dev/Coop | Internet, e-Commerce | | Computers: Hardware | Computers (general) | | Environment & Ecology | Cooking / Culinary | | Human Resources | Management | | Poetry & Literature | Psychology | | Religion | Tourism & Travel | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Finance (general) |
More Less | English to Arabic - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour French to Arabic - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour Arabic to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour Arabic to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour French to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour More Less | | Questions answered: 50, Questions asked: 10 Easy / 165 PRO, PRO-level points: 26 | Sample translations submitted: 1| English to Arabic: Politics in Yemen | Source text - English The year 2005 was one of the most politically tense in Yemen’s
modern history. In the northern governorate of Sa’ada, fighting
renewed in March between followers of a cleric killed in 2004
by the military and government forces, which view the rebellion
movement as a threat to the country’s overall stability. Tension mounted
in July when demonstrations against sudden gas-price increases turned
violent in several cities, resulting in at least 43 deaths and 500 injuries. The
discord slowed economic growth, worsening poverty and triggering public
anger reflected in increased criticism of the government in the media. The
regime responded to the allegations of corruption and mismanagement with
attacks on the opposition and independent media, moves that members
of the Media Sustainability Index (MSI) panel said contrasted with official
pledges to the international community to strengthen democracy and
allow greater freedoms. Yemeni journalists were stabbed, shot, arrested,
kidnapped, threatened, and prosecuted throughout the year. Court orders
sentenced journalists to jail and closed down newspapers, marking a serious
deterioration in press freedom in the country that was once viewed as an
outpost of democracy in the southern Arabian Peninsula.
| Translation - Arabic كان عام 2005 من أكثر الأعوام المشحونة سياسياً فى تاريخ اليمن الحديث. ففى شهر مارس (آذار) تجدد القتال فى المحافظة الشمالية "صعده" بين أتباع أحد الأئمة الذى قتل فى عام 2004 بيد قوات الجيش والحكومة التى تعتبر حركة التمرد تهديد لاستقرار البلاد ككل. تصاعدت حدة التوتر فى شهر يوليو حين تحولت المظاهرات المعترضة على الإرتفاع المفاجئ لأسعار الوقود إلى تظاهرات عنيفة فى عدة مدن مما أدى إلى وقوع ثلاثة وأربعون قتيلاً وخمسمائة جريح. أدى هذا الإضطراب إلى تباطؤ النمو الإقتصادى فازدادت شدة الفقر مما فجر غضباً شعبياً انعكس من خلال النقد المتزايد للحكومة فى وسائل الإعلام. رد النظام على ادعاءات الفساد وسوء الإدارة بهجمات على المعارضة والإعلام المستقل وتحركات يصفها أعضاء هيئة تقدير مؤشر استدامة الإعلام بأنها تتعارض مع التعهدات الرسمية إلى المجتمع الدولى بدعم الديمقراطية والسماح بمساحات أكبر من الحرية. فخلال هذا العام تعرض الصحفيون اليمنيون إلى الطعن واطلاق النار والإعتقال والخطف والتهديد والمحاكمة، كما صدرت أحكام قضائية بحبس صحفيين وإغلاق صحف فى إشارة إلى تراجع كبير لحرية الصحافة فى البلاد التى كانت تعتبر فى يوم ما قاعدة أمامية للديمقراطية فى جنوب شبه الجزيرة العربية. |
More Less | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2004. Became a member: Dec 2006. | Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society) English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society) | | N/A | | Arabic PRO linguists | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | English (DOC) | | Randa El Nomeir endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Medical, Pharmaceutical
IT, software localization
Marketing and general business
Literature and poetry
Dear Sir/Madam,
I am a native Arabic speaker and freelance translator with an excellent working knowledge of the English language. In Jan 2007, I finished my DUTFA, Diplome Universitaire de Traduction Francais-Arabe, from the University of Lyon II.
Currently studying at the American University in Cairo to acquire "Professional Certificate in Print Media English - Arabic Translation" (PCMT)
My language pairs are:
French > English
English <> Arabic
French <> Arabic
Rate of output:
2000 - 2500 words per day for non-technical text
1500 - 2000 words per day for technical text
I would be most honored if you decide to use my services.
I would gladly translate any text you suggest as a test of
my abilities (not exceeding 200 words).
MOST RECENT PROJECTS:
since July 2005 - Ongoing: French > Arabic translation of www.europages.com
ads [more than 300,000 words using Transit X]
July 09 - Aug 09: English > Arabic medical translation of insert leaflets, pharmaceutical brochures, cosmetics specifications and clinical trial papers for mt-g German agency [10,000 words]
Apr 09 - Jun 09: English > Arabic translation of the Imaging software 'Laserfiche' using Catalyst 7.0 [>150,000 words]
Jan 09 - Feb 09: French > English translation of a website on Egypt's touristic attractions [10,000 words]
Oct 08 - Dec 08: English > French translation of Egyptian hotels websites.
June - Oct 08: English > Arabic translation of clinical trials documents for a pharmaceutical co. (undisclosed) [> 30,000 words using Trados 6.5]
Jan - April 2008: Arabic > English translation of a 335 page book on Saudi folklore, including saudi poems and lyrics [60,000 words]
Dec 2007: English > Arabic editing/proofreading of a website for a stock market institution [29,000 words]
Oct & Nov 2007: Arabic > English translation of press articles on Khaliji arts such as Ardha and Sawt [ > 7,000 words]
July - Sep 2007: French > Arabic translation of the website of the italian commercial directory "Siat Pagini Gialli" [>70,000 words]
Dec 2006 - July 2007: Arabic > English translation and transcription of phone calls [ > 1000 hours].
Oct - Nov 2006: English > Arabic translation of Media Sustainability Index Report (10,000 words)
Sep 2006: Arabic > French translation of the new Egyptian tax law for thesis on taxation reform, for a masters student at the french section of faculty
of commerce - Ain Shams University (> 5000 words)
July - August 2006: English > Arabic proofreading of Biology book for high school (> 100,000 words).
April - May 2006: Arabic > English translation of reference material for thesis in the folklore music of the Gulf area (20,000 Words)
Feb-March 2006: English > Arabic translation of employee training manual (>40,000 words) and other training material for Intercontinental hotels
PROFILE:
• Skilled Office Administrator: Certified Administrative Professional from
The IAAP (International Association of Administrative Professionals –
USA,www.iaap-hq.org )
• Multi-Tasker: Able to balance competing priorities and tight deadlines.
Known for quality, timely completion of projects & full delegation.
• Used to dealing with VIPs: Discreet regarding sensitive highly
confidential issues, completely trustworthy, absolute secrecy on delicate
information handled.
PERSONAL INFO
Date of birth : May 19, 1974
Marital Status : Married & mother of one.
Nationality : Egyptian.
EDUCATION
THE AMERICAN UNIVERSITY IN CAIRO
Certificat in English > Arabic tranlsation [ongoing]
DUTFA (Diplome Universitaire de Traduction Francais Arabe) from Universite
de Lyon II, Feb 2007
Attended at the CFCC (Centre Francais de Culture et de Cooperation)
The American University in Cairo
Human Resources Management Diploma, Feb 2005
Ain Shams University
BSc. in Chemistry – Faculty of Science - June 1996
ECOLE NOTRE DAME DES APOTRES -ZEITOUN (french School).
Egyptian high school diploma in Science, June 1992.
SKILLS
Languages
Arabic Mother Tongue
French Exellent Written & Spoken
English Exellent Written & Spoken
Italian Fairly understood
Computer skills:
Microsoft office
Microsoft Outlook
Internet Browsers
Troubleshooting common software & hardware problems
TRADOS 6.5 Freelance
Negotiation skills Excellent
Typing 60 WPM
WORK HISTORY
Since Sep 96 to date working as a full time employee in office
administration. Promoted to Office Manager since July 2003, supervising all
adminsitration duties with success. part of my job is to translate material
related to Pharmaceuticals and medical stuff English <> Arabic and
since Dec 2004 also working as a freelance translator on the projects listed
above.
Looking forward to hearing from you.
Best regards,
Randa Samir El Nomeir
MSN messenger: relnomeir@hotmail.com
Skype: relnomeir
Tel: +202 26205342 - +2011 6006111
e-mail: randa@rack2.com | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 38 PRO-level pts: 26
| | Top languages (PRO) | | English to Arabic | 12 | | French to English | 10 | | Arabic to English | 3 | | French to Arabic | 1 | | Top general fields (PRO) | | Other | 9 | | Tech/Engineering | 5 | | Bus/Financial | 4 | | Science | 4 | | Marketing | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Advertising / Public Relations | 4 | | Business/Commerce (general) | 4 | | Linguistics | 4 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 4 | | Retail | 4 | | Construction / Civil Engineering | 3 | | IT (Information Technology) | 2 | | Pts in 1 more fld > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 2 | | Proofreading/editing | 1 | | | Language pairs | | English to Arabic | 1 | | Arabic to English | 1 | | French to Arabic | 1 | | | Specialty fields | | Finance (general) | 1 | | Poetry & Literature | 1 | | Advertising / Public Relations | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: IT, software localization, Pharmaceutical, business, management, fiction, religion, websites,
Profile last updated Sep 21 |