ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Dec '06

Working languages:
English to Arabic
French to Arabic
Arabic to English
Arabic to French
French to English

Randa El Nomeir
English/French to Arab 13 yrs admin asst

NA
Local time: 13:41 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
Willingness
to Work Again

4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Physics
ZoologyScience (general)
IT (Information Technology)Education / Pedagogy
Chemistry; Chem Sci/EngBiology (-tech,-chem,micro-)
Medical: PharmaceuticalsMedia / Multimedia


Rates
English to Arabic - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
French to Arabic - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
Arabic to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour
Arabic to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
French to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ activity Questions answered: 50, Questions asked: 10 Easy / 165 PRO, PRO-level points: 26
Portfolio Sample translations submitted: 1

Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2004. Became a member: Dec 2006.
Credentials Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Memberships N/A
TeamsArabic PRO linguists
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Randa El Nomeir endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Medical, Pharmaceutical
IT, software localization
Marketing and general business
Literature and poetry

Dear Sir/Madam,

I am a native Arabic speaker and freelance translator with an excellent working knowledge of the English language. In Jan 2007, I finished my DUTFA, Diplome Universitaire de Traduction Francais-Arabe, from the University of Lyon II.
Currently studying at the American University in Cairo to acquire "Professional Certificate in Print Media English - Arabic Translation" (PCMT)

My language pairs are:

French > English
English <> Arabic
French <> Arabic

Rate of output:
2000 - 2500 words per day for non-technical text
1500 - 2000 words per day for technical text

I would be most honored if you decide to use my services.
I would gladly translate any text you suggest as a test of
my abilities (not exceeding 200 words).


MOST RECENT PROJECTS:
since July 2005 - Ongoing: French > Arabic translation of www.europages.com
ads [more than 300,000 words using Transit X]
July 09 - Aug 09: English > Arabic medical translation of insert leaflets, pharmaceutical brochures, cosmetics specifications and clinical trial papers for mt-g German agency [10,000 words]
Apr 09 - Jun 09: English > Arabic translation of the Imaging software 'Laserfiche' using Catalyst 7.0 [>150,000 words]
Jan 09 - Feb 09: French > English translation of a website on Egypt's touristic attractions [10,000 words]
Oct 08 - Dec 08: English > French translation of Egyptian hotels websites.
June - Oct 08: English > Arabic translation of clinical trials documents for a pharmaceutical co. (undisclosed) [> 30,000 words using Trados 6.5]
Jan - April 2008: Arabic > English translation of a 335 page book on Saudi folklore, including saudi poems and lyrics [60,000 words]
Dec 2007: English > Arabic editing/proofreading of a website for a stock market institution [29,000 words]
Oct & Nov 2007: Arabic > English translation of press articles on Khaliji arts such as Ardha and Sawt [ > 7,000 words]
July - Sep 2007: French > Arabic translation of the website of the italian commercial directory "Siat Pagini Gialli" [>70,000 words]
Dec 2006 - July 2007: Arabic > English translation and transcription of phone calls [ > 1000 hours].
Oct - Nov 2006: English > Arabic translation of Media Sustainability Index Report (10,000 words)
Sep 2006: Arabic > French translation of the new Egyptian tax law for thesis on taxation reform, for a masters student at the french section of faculty
of commerce - Ain Shams University (> 5000 words)
July - August 2006: English > Arabic proofreading of Biology book for high school (> 100,000 words).
April - May 2006: Arabic > English translation of reference material for thesis in the folklore music of the Gulf area (20,000 Words)
Feb-March 2006: English > Arabic translation of employee training manual (>40,000 words) and other training material for Intercontinental hotels


PROFILE:
• Skilled Office Administrator: Certified Administrative Professional from
The IAAP (International Association of Administrative Professionals –
USA,www.iaap-hq.org )
• Multi-Tasker: Able to balance competing priorities and tight deadlines.
Known for quality, timely completion of projects & full delegation.
• Used to dealing with VIPs: Discreet regarding sensitive highly
confidential issues, completely trustworthy, absolute secrecy on delicate
information handled.

PERSONAL INFO
Date of birth : May 19, 1974
Marital Status : Married & mother of one.
Nationality : Egyptian.

EDUCATION
THE AMERICAN UNIVERSITY IN CAIRO
Certificat in English > Arabic tranlsation [ongoing]
DUTFA (Diplome Universitaire de Traduction Francais Arabe) from Universite
de Lyon II, Feb 2007
Attended at the CFCC (Centre Francais de Culture et de Cooperation)

The American University in Cairo
Human Resources Management Diploma, Feb 2005

Ain Shams University
BSc. in Chemistry – Faculty of Science - June 1996

ECOLE NOTRE DAME DES APOTRES -ZEITOUN (french School).
Egyptian high school diploma in Science, June 1992.

SKILLS
Languages
Arabic Mother Tongue
French Exellent Written & Spoken
English Exellent Written & Spoken
Italian Fairly understood

Computer skills:
Microsoft office
Microsoft Outlook
Internet Browsers
Troubleshooting common software & hardware problems
TRADOS 6.5 Freelance
Negotiation skills Excellent
Typing 60 WPM

WORK HISTORY
Since Sep 96 to date working as a full time employee in office
administration. Promoted to Office Manager since July 2003, supervising all
adminsitration duties with success. part of my job is to translate material
related to Pharmaceuticals and medical stuff English <> Arabic and
since Dec 2004 also working as a freelance translator on the projects listed
above.

Looking forward to hearing from you.
Best regards,
Randa Samir El Nomeir
MSN messenger: relnomeir@hotmail.com
Skype: relnomeir
Tel: +202 26205342 - +2011 6006111
e-mail: randa@rack2.com
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 38
PRO-level pts: 26


Top languages (PRO)
English to Arabic12
French to English10
Arabic to English3
French to Arabic1
Top general fields (PRO)
Other9
Tech/Engineering5
Bus/Financial4
Science4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Advertising / Public Relations4
Business/Commerce (general)4
Linguistics4
Chemistry; Chem Sci/Eng4
Retail4
Construction / Civil Engineering3
IT (Information Technology)2
Pts in 1 more fld >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Proofreading/editing1
Language pairs
English to Arabic1
Arabic to English1
French to Arabic1
Specialty fields
Finance (general)1
Poetry & Literature1
Advertising / Public Relations1
Other fields
Keywords: IT, software localization, Pharmaceutical, business, management, fiction, religion, websites,

Profile last updated
Sep 21



More translators and interpreters: English to Arabic - French to Arabic - Arabic to English   More language pairs