ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '06

Working languages:
French to English
Italian to English
English (monolingual)
Spanish to English

Kimberly De Haan
English translations in real English!

NA
Local time: 09:25 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
5 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Computers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 18, Questions answered: 8, Questions asked: 185
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment method accepted Wire transfer
Translation education Other - ESIT, Paris
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2004. Became a member: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs, verified)
French to English (École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended 102 - Legal Terminology for New Legal Translators: Commercial Law Terminology [download]
SDL Trados Studio Getting Started
Professional practices Kimberly De Haan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Feedback from satisfied clients:

10/02/09
Je viens de parler avec le client pour lequel nous venons de traduire ce gros appel d’offres urgent.
Il nous remercie pour notre réactivité, disponibilité et m’a dit qu’ils allaient pouvoir remettre leur offre dans les temps, en partie grâce à nous.
Comme tu le sais c’est un client pour lequel toi et moi travaillons depuis bientôt dix ans maintenant, à mon tour de te dire que c’est en partie grâce à toi, je profite de ce mail pour te remercier de ton efficace collaboration durant toutes ces années.
Amicalement
Anne


02/08/11
Je voulais vous remercier pour votre réactivité, votre souplesse, vos efforts et votre compréhension ! Le travail avec vous est très agréable. Encore merci !
Sonia

28/10/11
Vous avez fait partie de ce projet et je vous remercie.
Le client est très satisfait de la qualité et réactivité.
Et nous vous remercions.
Clara


06/02/12
En vous remerciant pour votre travail qui a toujours été à la hauteur des standards élevés des revues scientifiques internationales.
Guillaume (Université de Paris Sud)
Keywords: computing, telecommunications, marketing, cosmetics, luxury goods


Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: French to English - Italian to English   More language pairs