Member since Jul '09 Working languages: English to Polish Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Marcin Rogóż Accurate IT translations Krakow, Malopolskie, Poland Local time: 13:54 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
You can count on my words. | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Telecom(munications) | IT (Information Technology) | | Computers: Systems, Networks | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Internet, e-Commerce |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Finance (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Media / Multimedia | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Psychology | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
More Less | | PRO-level points: 68, Questions answered: 33, Questions asked: 11 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 2 English to Polish: Spoon of sewage by Bryan Cantrill (about Solaris kernel) General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Systems, Networks | Source text - English
The turnstile table is a hash table keyed by the virtual address of the synchronization primitive; it is the table of queues upon which blocked threads are queued. Each queue is locked at its head, by a turnstile lock—and it is one of these locks that a thread's thread lock will point to if the thread is blocked on a synchronization primitive.
This is a critical, if subtle, design decision: when a thread is blocked on a synchronization primitive, it is not enqueued on a queue that is unique to the synchronization primitive, but rather one that may be shared by several synchronization primitives that happen to map to the same turnstile table entry. | Translation - Polish
Tablica rogatek jest tablicą mieszającą, w której kluczami są wirtualne adresy elementów synchronizujących: jest to tablica kolejek, gdzie w każdej z nich mamy kolejkę zablokowanych wątków. Każda kolejka jest zablokowana na swym początku przez blokadę rogatkową —i jest to jedna z tych blokad, na którą będzie wskazywała blokada wątku konkretnego wątku, gdy będzie on zablokowany na elemencie synchronizacyjnym.
Jest to istotna i delikatna decyzja w projekcie: gdy wątek jest zablokowany na elemencie synchronizacyjnym, nie jest on dołączany do kolejki unikalnej dla elementu synchronizacyjnego, a raczej do kolejki, która może być współdzielona przez kilka elementów synchronizacyjnych, a te mogą być przypisane temu samemu wpisowi w tablicy rogatek.
| English to Polish: Syntactic Abstraction by R. Kent Dybvig General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software | Source text - English The syntax-case expansion algorithm is essentially a lazy variant of the KFFD algorithm that operates on an abstract representation of the input expression rather than on the traditional s-expression representation. The abstract representation encapsulates both a representation of an input form and a wrap that enables the algorithm to determine the scope of all identifiers within the form. The wrap consists of marks and substitutions. | Translation - Polish Algorytm rozwijania syntax-case jest w swych podstawach leniwą odmianą algorytmu KFFD, która operuje na abstrakcyjnej reprezentacji wyrażenia wejściowego, a nie na tradycyjnej reprezentacji s-wyrażeń. Reprezentacja abstrakcyjna hermetyzuje zarówno reprezentację formy wejściowej, jak i opakowanie, które umożliwia umożliwia algorytmowi określenie zakresu wszystkich identyfikatorów znajdujących się w formie. Opakowanie składa się ze znaczników i podstawień. | More Less | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Jul 2008. Became a member: Jul 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Across, Dreamweaver, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | Marcin Rogóż endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am a full-time freelancer specializing in the IT field. I cooperate with several Polish and international translation agencies and took part in localization and translation projects of software and its documentation in the English-Polish language pair. Apart from that, I have translated more than 20 books in the IT field for the biggest IT publishing group in Poland (full list is available here.)
 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 68 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Polish | 68 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 40 | | Science | 12 | | Other | 12 | | Social Sciences | 4 | | Top specific fields (PRO) | | IT (Information Technology) | 32 | | Internet, e-Commerce | 8 | | Botany | 4 | | Computers: Software | 4 | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | 4 | | Medical: Pharmaceuticals | 4 | | Psychology | 4 | | Pts in 2 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: IT, software localization, , lokalizacja oprogramowania, sieci, networks, programming, programowanie, komputery, computer
Profile last updated Jan 30 |