Member since Jun '09 Working languages: English to Lithuanian |  Mindaugas Putelis Going the additional mile Kaunas, Lithuania Local time: 14:50 EET (GMT+2)
Native in: Lithuanian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | IT (Information Technology) | | Computers (general) | Engineering (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Engineering: Industrial | | Manufacturing | Electronics / Elect Eng |
| Also works in: | | Energy / Power Generation | Furniture / Household Appliances | | Telecom(munications) | Mechanics / Mech Engineering | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Automation & Robotics |
More Less | English to Lithuanian - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour | | PRO-level points: 28, Questions answered: 16, Questions asked: 21 | | Wire transfer | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2008. Became a member: Jun 2009. | | N/A | | N/A | | Helium, Idiom, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | English (DOC) | | Mindaugas Putelis endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am a professional English-Lithuanian freelance translator with 7 years of experience.
If needed to describe my main field of expertize in one word, that would be MANUALS. I am an expert in automotive (Volvo, Chevrolet, Saab, Peugeot, Opel, Toyota, Mazda), telecom (Huawei, Cisco), IT (Canon, Olympus, Nikon, Xerox, Lexmark, Panasonic, LG, Samsung, Epson, Kodak), home appliances (Electrolux, Philco, Sencor, Rowenta) and industrial equipment (General Electric, T-Drill, McCloskey) fields.
I use various CAT tools: I own SDL Trados 2007 + 2009, among the other CAT tools that I use are SDLX, Passolo, Idiom, TranslationWorkplace, Wordfast to name a few.
I am experienced enough to be reliable and young enough to be fast. With fast and reliable translator such as myself you will be able to tackle your large projects with better consistency of one man on the job.
Here are some project areas and main brands:
IT
- Digital imaging equipment (Canon, Olympus, Nikon, Xerox, Lexmark, Panasonic, LG, Samsung, Epson, Kodak, BenQ and others)
- Mobile equipment (Huawei, Apple, Samsung, SonyEricsson and others)
- Computer equipment (HP, Samsung and others)
- Telecommunications (Huawei, Cisco, Samsung and others)
- Navigation equipment
- Software localization (ABBYY, Microsoft, Google, Yahoo and others)
Automotive
- Car industry (Volvo, Chevrolet, Saab, Peugeot, Opel, Mazda, Delphi and others)
- Heavy trucks and buses (Volvo, Scania)
- Agricultural machines (Valtra)
Engineering
- Home appliances (Electrolux, Philco, Sencor, Rowenta and others)
- Industrial equipment (General Electric, T-Drill, McCloskey, others)
- Petroleum handling equipment (Statoil)
- Construction machinery (Volvo Construction Equipment, CAT, others)
- HVAC equipment (Alfa Laval, others)
- Packaging equipment (TetraPak, Sipa, others)
Chemistry
- Chemical substances regulations (ECHA)
- Safety data sheets (various materials)
Going the additional mile to improve is my motto and my prices are as competitive as can get maintaining high quality of translations.
If you think you could use my expertize, you are welcome to contact me by your preferred means. |
| Keywords: translations, translation, lithuanian, IT, digital imaging, automotive, hardware, computers, technology, software, localization, engineering, nuclear, heavy machinery, cars, digital equipment, industrial machinery, wastewater, Volvo, Microsoft, Google, Peugeot, Opel, Renault, BMW, Mercedes, Audi, Kia, Hyundai, Honda, Mazda, Toyota, Mitsubishi, General Motors, Chevrolet, Chrysler, Cisco, cars, heavy equipment, industrial equipment, digital imaging translations, camera, cameras, laptop, laptops, computer, computers, Nissan, home appliances, freezer, fridge, washing machine, dishwasher, microwave oven, lithuanian translation
Profile last updated Dec 25, 2011 |