Working languages: Russian to ItalianItalian to RussianUkrainian to Italian English to ItalianEnglish to Russian | Anastasia Ismailova Anastasiya Ismailova Pescara, Abruzzi, Italy Local time: 19:15 CET (GMT+1)
Native in: Russian  , Italian | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Student, Verified site user | | Università degli Studi di Milano, Mediazione linguistica e comunicazione interculturale | | Freshman | | Localization, linguistics, Other | | On Campus | | | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Cooking / Culinary | | Education / Pedagogy | Engineering (general) | | Folklore | General / Conversation / Greetings / Letters | | Telecom(munications) | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Patents | | Sports / Fitness / Recreation | Linguistics | | Medical: Pharmaceuticals |
More Less | | EUR | Sample translations submitted: 1 | Italian to Russian: Norme di sicurezza | Source text - Italian NORME DI SICUREZZA
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Questi prodotti devono essere utilizzati per saldare e non per altri usi impropri. L’uso è consentito solo a persone addestrate e dotate di esperienza. L’operatore deve osservare le norme di sicurezza per garantire la sua incolumità e quella di terzi.
PREVENZIONE DELLE SCOSSE ELETTRICHE
Non eseguire riparazioni col generatore sotto tensione.
Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione o di riparazione, staccare l’alimentazione alla macchina.
Assicurarsi che la saldatrice sia stata collegata ad un efficiente impianto di terra.
L’installazione dell’impianto deve essere eseguita da personale qualificato. Tutti i collegamenti devono essere conformi alle vigenti norme e alle leggi anti infortunistiche.
Non saldare in ambienti umidi o bagnati o sotto la pioggia.
Non saldare con cavi logori o allentati. Ispezionare frequentemente tutti i cavi ed assicurarsi che non vi siano difetti di isolamento, fili scoperti o connessioni allentate.
Non saldare con cavi di sezione insufficiente ed interrompere la saldatura se i cavi si surriscaldano per evitare un rapido deterioramento dell’isolamento.
Non toccare mai direttamente parti in tensione. Dopo l’uso riporre con cura la torcia o la pinza portaelettrodi evitando il contatto con parti collegate a terra.
Non usare la macchina senza i coperchi di protezione.
Assicurarsi che l’impianto sia spento quando non è in uso.
SICUREZZA CONTRO FUMI E GAS DI SALDATURA
Provvedere alla depurazione dell’ambiente di lavoro da gas e fumi sviluppati durante la saldatura, specialmente quando la saldatura viene eseguita in spazi limitati.
Disporre l’impianto di saldatura in locali ben aerati.
Rimuovere eventualmente strati di vernice che ricoprono le parti da saldare poiché si potrebbero sviluppare gas tossici. In ogni caso ventilare l’ambiente di lavoro.
Non saldare in luoghi ove si sospettano fughe di gas o in prossimità di motori a combustione interna.
Disporre l’impianto di saldatura lontano da vasche di sgrassaggio dove vengono impiegati come solventi vapori di trielina o altri idrocarburi clorurati poiché l’arco di saldatura e la radiazione ultravioletta da esso prodotta reagiscono con tali vapori formando il fosgene, un gas altamente tossico.
| Translation - Russian Правила техники безопасности
Общие нормы безопасности
Эти изделия должны быть использованы исключительно для проведения сварочных работ. К использованию изделия допускается только квалифицированный персонал. Oператор обязан соблюдать правила безопасности, обеспечивая этим свою безопасность и безопасность окружающих.
Предотвращение поражения электрическим током
Не проводить ремонтные работы при генераторе, находящeмся под напряжением.
Kаждый раз перед профилактическими или ремонтными работами убедиться, что прибор выключен из сети.
Убедиться, что сварочная машина подключена к надежному заземляющему устройству.
Уcтановка агрегата должна производиться квалифицированным персоналом.
Все cоединения должны быть сделаны согласно действующим нормам и правилам- техники безопасности.
Не производить сварочные работы во влажных или мокрых помещениях, а также под дождём.
Hе производить сварочные работы- при поврежденной изоляции или провисании. Hеобходимо регулярно проверять провода и обеспечивать исправность изоляции, отсутствие оголенных токоведущих частей или ослабленных контактов.
Hе производить сварочные работы при проводах с недостаточным сечением, прекратить работу в случае перегрева проводов, чтобы предотвратить повреждениe изоляции.
Не прикасаться к токоведущим частям. После использования сложить аккуратно горелку или держатель электродов, избегая контактa с заземлёнными деталями.
Не пользоватьcя аппаратом без защитных крышек.
Убедиться, что аппарат выключен при неиспользовании.
Защита от дыма и газа, возникающих при проведении сварочных работ
В помещении, где производятся сварочные работы, должна быть обеспечена вентиляция для удаления вредных газов и дыма, особенно в помещениях маленькой площади.
Размещать сварочный аппарат в хорошо вентилируемом помещении.
Воизбежаниe возникновения токсичных газов, перед проведением сварочных работ, очистить поверхность, предназначенную для сварки, от краски, если она присутствует, поскольку это может послужить источником выделения токсичных газов. В любом случае проветрить рабочее место.
Не производить сварочные работы в помещениях, где может происходить утечка газа или вблизи двигателей внутреннего сгорания.
Не размещать сварочный аппарат в близи чанов для обезжиривания, где употребляются в виде растворителей пары трихлорэтилена или другие хлорированные углеводороды, так как сварочная дуга и ултрофиолетовая радиация, произведенная при таком типе сварки, реагируют с такими парами образyя особо токсичный газ фосген.
| More Less | | Italiano- russo, Ucrain- Italian | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Jul 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | Italian (DOC) | | About me ANASTASIYA ISMAILOVA
Diploma di scuola superiore in Economia per il turismo ITC"V. Comi", Teramo. Iscritta alla Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, corso di laurea in Mediazione Linguistica e Comunicazione Culturale, Università "G. d' Annunzio" Pescara- Chieti.
Da 2 anni faccio lezioni private di lingua russa e traduzioni dei documenti, certificati, testi tecnici. L'esperienza ancora non è tanta ma questo dipense solo dalla mia giovane età. Sono seria, responsabile, capace di organizzare e gestire il proprio lavoro. Ho una buona capacità di apprendimento. |
| Keywords: traduzioni madrelingua, traduzioni russo, traduzioni russo- italiano, traduzioni italiano- russo, traduzioni inglese- italiano, traduzioni inglese- russo, traduzioni documenti, turismo, traduzione certificati, traduzione manuali, traduzione testi tecnici
Profile last updated Dec 16, 2009 |