Working languages: Italian to Dutch English to Dutch French to Dutch | Dorette Kromodikoro-Zwaans Accuracy, reliability, punctuality 'S-Hertogenbosch, Netherlands Local time: 20:40 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Training | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Finance (general) | | Marketing / Market Research | Poetry & Literature | | Human Resources | | Italian to Dutch - Rates: 0.09 - 0.16 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour English to Dutch - Rates: 0.09 - 0.16 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour French to Dutch - Rates: 0.09 - 0.16 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour | | EUR | | Questions answered: 1, Questions asked: 2 | Sample translations submitted: 1 | Italian to Dutch: Le vecchiette - S. Benni | Source text - Italian Le vecchiette
Un inedito di Giovanni Pascoli
Innanzi del camin, al caldo strette
Come un gregge di canute pecorelle
Ecco dicon rosario le vecchiette
Brillan le chiome argentee come stele
E gli amen vanno su per il camino
Sospinti appena da un filo di fiato
E s’ode ogni tanto un risolino
Perché, col caldo, qualcuna ha scoreggiato
Turris eburnean, salus infirmorum
Un gatto passa ed annoiato scappa
Janua coeli, consolation afflictorum
Van le faville al fondo della cappa
Ascolta il nonno quella nenia lenta
Come un laguor di terre lontane
E rimesta, rimesta la polenta
Mentre borbotta il ragù nel tegame
E sogna: che per fatale magia
Muti di un tratto la polenta gialla
In oro! E lui, dio Wotan, stia
Forgiando ora la spada del Walhalla
Ascolta il nonno la nenia sonnolenta
Sogna il Walhalla e di colpo si addormenta
E la mano gli va nella polenta
Bollente circa gradi centottanta
E lancia un urlo, e bestemmia Gesù
E cadono dalle sedie le vecchine
E come scarafaggi a game in su
Restano a terra, agitando le zampine
E bestemmia Wotan e Buddha ad alta voce
E anche Isaia, e l’Intera Trinità
E le vecchine fanno il segno della croce
Come elicotteri, a gran velocità
Chiede perdono il nonno, e lenta lenta
Con dignità di un antico sacerdote
Dentro ai piatti ora versa la polenta
Calore e fame fan rosse le gote
Ora… davanti alla polenta, al caldo strette
Come porcelle mangian le vecchiette
Si menano fendenti di forchette
Si rubano ossicini e costolette
E succhiano voraci le ossa intiere
E scrocchian per l’artrosi le mascelle
E cadono nei piatti le dentiere
E nella mischia, si mangiano anche quelle
E il nonno pensa: eppure, in gioventù
Tutte le amai, e tutte erano belle,
ma il tempo passa, en non ritorna più
e una lacrima cade nel ragù…
| Translation - Dutch Oude wijfjes
Nooit uitgegeven werk van Giovanni Pascoli
Voor de openhaard, tegen elkaar warm en stijfjes
gelijk een kudde witte schapen
zeggen hun paternoster d’ oude wijfjes
en stralen als zilveren sterren hun slapen
door de schoorsteen stijgen de amens ten hemel
op een zuchtje adem naar buiten gewiegd
af en toe klinkt gegiechel tussen ‘t gezemel
als iemand, in die warmte, een windje liet
turris eburnea, salus infirmorum
een kat komt langs gaat verveeld weer op stap
janua coeli, consolatio afflictorum
de vonken stijgen tot hoog in de kap
opa beluistert het lijzig’ gezang
als met weemoed naar een ver oord
en hij roert de maïspap in de pan
het stoofvlees pruttelt lustig voort
en hij droomt: dat door dodelijke magie
als bij toeval de gelige pap transformeert
in goud! En dat hij, God Wodan, thans
het zwaard van het Walhalla smeedt!
opa beluistert ‘t slaapverwekkend gezang
droomt van het Walhalla, door plotse slaap overmand,
zakt zijn hand in de kokende pan
met griesmeel van honderdtachtig graden, verbrandt
hij slaakt een kreet en vervloekt de Heer
zo vallen van hun stoel al die grootjes
en blijven als kevertjes op hun rug gekeerd
wild spartelen met hun pootjes
en hij vervloekt Wodan en Boeddha luid
en ook Isaia, en de gehele Drievuldigheid
en de wijfjes slaan haastig een kruis
als helikopters, op volle snelheid
opa vraagt vergiffenis, en zorgt met beleid
zo waardig als een oude plebaan
dat de pap nu in de borden glijdt
warmte en honger kleuren de wangen aan
nu… aan de pap, tegen elkaar warm en stijfjes
eten als varkentjes die oude wijfjes
met hun vorken prikkend naar elkaar
snaaien ze een botje van hier en van daar
vraatzuchtig zuigend op botjes en vetranden
terwijl van de artrose hun kaken kraken
verliezen ze in de saus hun kunsttanden
en laten zich ook die goed smaken
en opa denkt: toch, in jongere jaren
hield ik van allemaal, zó knap
maar de tijd gaat voorbij en komt nooit weer
en een traan biggelt in de pap…
| More Less | | Master's degree - Universiteit Utrecht | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2008. | | N/A | Italian to Dutch (Nella Voss del Mar vertaalprijs) | | N/A | | Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | http://www.textalia.eu | | Dorette Kromodikoro-Zwaans endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Bachelor in Italian Language and literature
Master in translation Studies
Cum Laude specialisation course 'Italian language of law and economics'
Studies at the University of Perugia for 9 month (1995)
Working experience in Italy as a Branche Manager for a Dutch multinational in temp labour. (1999-2001)
Won the Nella Vos-del Mar Translation Prize for translations of poetry fron Italian into Dutch (1993)
Translated the book 'Solo per giustizia' into Dutch (2009)
4 years of experience as a language teacher in language schools, but also private lessons.
I am an ambitious, loyal perfectionist; a enthousiastic, humourous and pleasant person to work with.
I have good analytic skills, can prioritize and organize my work.
My personal interests and hobbies are literature, culture and nature, playing the piano, dancing and playing hockey.
|
| Keywords: Vertaler Italiaans, vertalingen Italiaans, Beëdigde vertalingen, Italiaans Nederlands, Tolk Italiaans, proeflezen, Taaltraining Italiaans, Vertalen notariële akte, Juridische vertaling, Literatuur vertalen, Boekvertaling Italiaans Nederlands, Vertalen geboortecertificaat, Vertalen huwelijksakte, Vertalen contract
Profile last updated Jul 6, 2009 |