ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since May '10

Working languages:
Chinese to English
English (monolingual)

Hamish Young
Scientific Chinese Translation

Auckland, New Zealand
Local time: 16:40 NZDT (GMT+13)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Oriental Language Services
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngPatents
Science (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Medical: PharmaceuticalsComputers: Systems, Networks
Medical (general)Education / Pedagogy
PsychologyNutrition

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 108, Questions answered: 42, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Chinese to English: Newspaper article translation
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - Chinese

俄政府批准俄中石油贸易及管道协议

2009年04月14日00:48 来源:新华社

俄罗斯政府13日举行会议,批准了俄罗斯与中国在今年2月签署的石油贸易及管道协议。

  据俄塔社报道,俄罗斯总理普京在会上说,有关修建东西伯利亚-太平洋石油管道至中国的支线的协议,将为东西伯利亚石油销往东方创建“稳定和可靠的市场”。他表示,东西伯利亚-太平洋石油管道一期工程将于近期投入运营。

 东西伯利亚-太平洋石油管道西起俄罗斯伊尔库茨克州的泰舍特,东至俄罗斯太平洋沿岸的科济米诺湾,全长4000多公里。一期工程全长约2700公里,从泰舍特至阿穆尔州的斯科沃罗季诺,设计年输油能力为3000万吨。俄计划通过修建从斯科沃罗季诺通往中国的支线管道,将部分石油输送到中国,并准备通过铁路将余下的石油运抵俄东部港口,然后出口到亚太地区。

  今年2月17日,中国石油天然气集团公司与俄罗斯石油管道运输公司签署了从俄罗斯斯科沃罗季诺到中国边境的管道设计、建设和运营协议,并与俄罗斯石油公司和俄罗斯石油管道运输公司分别签署了开展长期原油贸易的协议。(记者 赵嘉麟)
Translation - English
Kremlin Approves Sino-Russian Petroleum Trade and Pipeline Deal

00:48 April 14, 2009 Source: Xinhua News Agency

The Russian Government held a meeting on the 13th to ratify the petroleum trade and pipeline agreement signed between China and Russia during February of this year.

According to Russian news agency reports, Russian Prime Minister Putin said at the meeting that the agreement to extend a branch of its Eastern Siberia – Pacific Ocean oil pipeline into China would establish a ‘safe and reliable market’ for the selling of Eastern Siberian petroleum to China. He said that the first stage of the Eastern Siberia – Pacific Ocean pipeline would be commencing operation in the near future.

The Eastern Siberia – Pacific Ocean oil pipeline runs from Taishet in Irkutsk, traveling 4000 kilometers east to Kozmino Bay on the Russian Pacific coast. The project’s first stage, approximately 2700 kilometers from Taishet to Skovorodino in the Amur region is designed to support a capacity of 30 million tons of oil per year. Through the construction of a branch pipeline from Skovorodino through to China, Russia plans to divert a portion of this oil into China, while transporting the remainder via railway to its eastern ports where it can be exported to the Asia-Pacific region.

On the 17th February this year, China National Petroleum Corporation (CNPC) and the Russian oil pipeline firm Transneft signed a deal for the design, construction, and operation of a pipeline running from Skovorodino to the Chinese border, as well as signing respective long term crude oil trade agreements with Russian state oil company Rosneft and Transneft. (Story: Zhao Jialin)
Chinese to English: Literary translation
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Chinese
这也许是人类历史上空前的画面:

清晨,薄雾还没有散去,二十万身着素服的人们,已经挤满了城市的广场和街道,空气凝重,深黑色的棺木在护卫和人群簇拥之下缓缓移动,人们小声地哼唱着:“飞吧,思想,乘着金色的翅膀…”,继而,成千上万的人汇入了吟唱……

这是1901年2月28日的米兰,人们自发送别的是一位伟大的音乐家——他们心目中的英雄——朱塞佩•威尔第,这位以非凡的才华和毅力,一生创作了26部歌剧和一首圣乐作品《安魂曲》的大师……送行的人们将哀伤化成了歌唱,感人至深的旋律绵延回荡……

人们吟唱的《飞吧,思想,乘着金色的翅膀!》,是威尔第成名歌剧《纳布科》中的著名合唱曲,人们用大师的音乐为大师送行,用大师的音乐向大师表达怀念和尊敬之情。

为什么威尔第得到了全体米兰人的热爱,成为意大利人民的英雄,一百多年来,他又为什么得到了全世界人民的热爱?他的身上到底散发出什么样的人格魅力和品质,他的歌剧到底有着怎样震撼人心的力量?他是如何成长,成为19世纪最伟大的作曲家——意大利民族英雄式的大师?
Translation - English
It was possibly an unprecedented scene in the history of mankind: at dawn, before the mist had dissipated, two hundred thousand people clothed in white had already thronged the squares and streets of the city. The atmosphere was dignified as the black coffin made slow progress under the crush of the crowds that gathered round, the people humming softly: “Fly, thought, on wings of gold…”, and then afterwards the assembled multitudes joined and sang as one.

This was Milan on the 28th February 1901, and the people’s spontaneous farewell was for a great musician - in their eyes a hero – Giuseppe Verdi, the virtuoso who through rare talent and perseverance crafted 26 operas and an oratorio Requiem during his lifetime. The masses who gathered to see him off transformed their sorrow into beautiful song, heart rendering melodies that reverberated through the early morning air.
“Fly, thought, on wings of gold…” is a line from the famous chorus of Verdi’s masterpiece Nabucco - the crowd was singing the master’s own music to farewell him, using the master’s own music to pour out their love and respect.
How then, did Verdi come to earn the devotion of all Milan and become an Italian hero, and after the passing of more than a hundred years, why does he still captivate people all over the world? What exactly is this peculiar charisma that he exudes, the soul-stirring power that pervades his operas? What shaped him and led him to grow into the greatest composer of the 19th century – the heroic genius of the Italian people?

Translation education Graduate diploma - University of Auckland
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: May 2010.
Credentials Chinese to English (University of Auckland, Faculty of Arts, Centre for Translation & Interpreting Studies, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDL TRADOS, SDLX
Articles
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Hamish Young endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am a qualified, certified translator and a highly educated native speaker of English with five years of experience living and working in China. I have a scientific background, including a university degree in chemistry, and specialize in technical and academic translations, with extensive experience translating patents, research papers and national standards.

I offer:

• Fast, reliable and accurate translations of Chinese (Simplified or Traditional) into natural flowing English, along with proofreading/editing services

• Outstanding command of the English language combined with a comprehensive understanding of Chinese language and culture

• Considerable scientific expertise, especially in fields related to chemistry, pharmaceuticals and biotechnology

• Competitive rates and excellent communication throughout projects

Please do not hesitate to email me at chinesetranzlation@gmail.com for any queries
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 108
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Chinese to English84
English to Chinese24
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering32
Other20
Science16
Medical16
Bus/Financial12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Chemistry; Chem Sci/Eng20
Medical (general)16
General / Conversation / Greetings / Letters12
IT (Information Technology)8
Telecom(munications)8
Linguistics4
Engineering (general)4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: translation, chinese, english, mandarin, proofreading, translate, translator, chemistry, biology, technology, patent, science, scientific, medical, food, IP, nutrition, national standard, regulations, document, professional, psychology, education, biochemistry, biotechnology, chemical engineering, editing, revising, simplified chinese, traditional chinese, transcription, pharmaceuticals, drugs, zoology, genetics, history, agriculture, academic, translating, organic chemistry, physical chemistry, inorganic chemistry, research paper, journal, china, new zealand, auckland, freelance, freelancer, network, hepatitis, leukemia, chemotherapy, imatinib, cancer, tumor, food chemistry, additives, chromatography, chemical process, genetic engineering, gene technology, adefovir dipivoxil, in vitro, study, clinical trial, PCR, specification, Western blot, cisplatin, paclitaxel,


Profile last updated
Apr 14



More translators and interpreters: Chinese to English   More language pairs