ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Oct '08

Working languages:
German to Russian
German to Belarusian
Russian to Belarusian
Belarusian to Russian
Russian (monolingual)

Availability today:
Available

October 2014
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Alexander Ryshow
Aus Liebe zur Sprache

Belarus
Local time: 12:26 FET (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian, Belarusian Native in Belarusian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
38 positive entries

User message
I am a freelance translator, native Russian and Belarusian speaker. I enjoy my work.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Marketing / Market Research
Law (general)Law: Contract(s)
General / Conversation / Greetings / LettersFinance (general)
Engineering: IndustrialEngineering (general)
Construction / Civil EngineeringReligion

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7939, Questions answered: 6018, Questions asked: 169
Project History 194 projects entered    41 positive feedback from outsourcers 2 neutral feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  26 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal, Moneybookers, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries Bel, Bul, DE_Cистемы кондиционирования, DE_Medizin, DE_Право, De_Пищевая промышленность, DE_Образование, DE_Системы автоматизации, DE_Туризм и поездки, DE_Техника и строительство

Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
German to Russian
Credentials English to Russian (БрГУ)
German to Russian (БрГУ)
Russian to German (БрГУ)
Russian (БГУ, экономист-юрист)
Memberships N/A
TeamsRussian Translators of Religious Texts, KINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS
Forum posts 169 forum posts
Website http://deu-rus.com/
CV/Resume English (PDF), English (DOCX)
Conference participation Conferences attended
Training sessions attended Базовый комплект ПО для начинающего переводчика [download]
Блоги как инструмент развития бизнеса для переводчиков [download]
Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода [download]
Professional practices Alexander Ryshow endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Mein Name ist Alexander Ryshow. Ich wurde in Kuybyshev (heute Samara) in der Russischen Föderation geboren. Zurzeit lebe und arbeite ich in Brest, Belarus. Meine Muttersprache ist Russisch; allerdings habe ich meine Schulbildung in Belarus in russischer und weißrussischer Sprache erhalten. Den größten Teil meines Lebens habe ich in Belarus verbracht; aus diesem Grund beherrsche ich die weißrussische Sprache fast auf muttersprachlichem Niveau.

Ausbildung, Spezialisierung

Ich habe eine Schule mit erweitertem Deutschunterricht besucht (4 Fächer wurden in deutscher Sprache unterrichtet, wir hatten zirka 10 Deutschstunden pro Woche), und bereits in der Schule habe ich meine Liebe zur deutschen Kultur entdeckt, die sich an der Universität weiterentwickelt hat, wo ich das Diplom in der Fachrichtung „Lehrer für Deutsch und Englisch“ (Brester staatliche Universität A.S. Puschkin, 1998-2003) erworben habe. Später habe ich meine Ausbildung an einer Zweigniederlassung der Weißrussischen staatlichen Universität in der Fachrichtung „Ökonom mit Rechtskenntnissen“ (2007-2009) fortgesetzt. Dadurch gilt mein besonderes Interesse der Übersetzung von Werbeunterlagen, Texten aus dem Marketing- und Managementbereich sowie von Verträgen, Gründungsdokumenten u.a.

Allerdings habe ich mich dennoch auf technische Übersetzungen spezialisiert, wobei ich mich laufend weiterbilde, Lehrbücher und Zeitschriften mit technischer Thematik studiere. Kommt es bei Übersetzungen zu Fragen, wende ich mich per Telefon oder auf Foren an Fachleute des entsprechenden Bereichs. Zu den Großprojekten im Bereich der technischen Übersetzung, an denen ich bereits gearbeitet habe und in den kommenden Jahren arbeiten werde, zählen beispielsweise: Zahnradgetriebe (ca. 400.000 Wörter), Werkbänke mit NC-Steuerung (ca. 200.000 Wörter), Lüftungssysteme, Wasserversorgung und Sanitärtechnik (ca. 100.000 Wörter), Kräne und Hebetechnik (ca. 50.000 Wörter), Schweißausrüstungen (ca. 50.000 Wörter), Pressen (ca. 50.000 Wörter), verschiedene Patente u.a. In diesen Themenbereichen habe ich bereits zahlreiche Texte übersetzt und verfüge über Fachwörterbücher und Glossare, die mir bei der professionellen Bearbeitung Ihrer Aufträge helfen.

Leistungen, Preise, Mengen

Ich biete derzeit Übersetzungen und Lektorat in den Sprachrichtungen Deutsch-Russisch und Deutsch-Weißrussisch an. Darüber hinaus übersetze ich aus der russischen in die weißrussische Sprache und umgekehrt und lektoriere Übersetzungen aus der englischen in die russische und weißrussische Sprache.

Mein Mindestauftragswert beläuft sich auf 15 Euro. Der Standardpreis für Übersetzungen liegt bei 0,08-0,10 Euro/Wort – je nach Umfang, Termin, Zielsprache, Schwierigkeitsgrad der Übersetzung und Textformatierung. Der Preis für Lektorat liegt zwischen 0,04-0,05 Euro/Wort. Kontaktieren Sie mich, lassen Sie mir den entsprechenden Text zukommen, ich schaue ihn mir an und nenne Ihnen den genauen Preis und Ausführungstermin.

Ich übersetze durchschnittlich zwischen 2000 und 3000 Worte pro Tag. Wenn es Ihnen besonders eilig ist und Sie einen bestimmten Text unbedingt sehr schnell übersetzt haben möchten, kann ich bis zu 4000 Worte am Tag bearbeiten. Grundsätzlich empfehle ich Ihnen, mir bevorstehende Aufträge anzukündigen, ganz besonders, wenn es sich um umfangreichere Dokumente handelt, die innerhalb eines kürzeren Zeitraums übersetzt werden sollen. Handelt es sich um einen eiligen Großauftrag, kann ich einen Teil davon unter meinen qualifizierten Kollegen aufteilen und Ihnen so kurzfristige Erfüllungstermine garantieren.

Einfache Texte unter einer Seite können innerhalb von 6 Stunden bearbeitet werden.

Technische Ausstattung und Software

Bei meiner Arbeit verwende ich einen leistungsstarken modernen Computer folgender Konfiguration:

GIGABYTE GA-MA770T-UD3 A770 AM3
AMD ATHLON II X4 640 AM3 2MB 3GHz BOX
DDR-3 2048MB GOODRAM PC1333 * 3
HDD 1TB SAMSUNG HD103SJ SATA 32MB 7200, HDD 2TB Seagate Barracuda
VGA ATI HD5670 XFX 512MB DDR5 PCI-E HDMI
korpus coolermaster 500W
DVD+/-RW NEC AD7263S SATA // Label Flash
Bildschirm BenQ 27" E2420HD

Ich arbeite mit dem CAT-Tool SDL Trados Studio 2011. Die Nutzung von CAT-Tools erleichtert und beschleunigt die Arbeit an einer Übersetzung insofern, dass der Übersetzer nicht jedes Mal die Übersetzung der Begriffe mit dem Glossar vergleichen muss. Außerdem wird mithilfe solcher Tools eine einheitliche Terminologie im Rahmen langfristiger Projekte sowie dann erreicht, wenn mehrere Übersetzer an einem Auftrag arbeiten.

Auf meinem Computer sind das Betriebssystem Windows 7, Translation Office 3000, Microsoft Office 2010 installiert und ich verwende weitere Textverarbeitungsprogramme. Ich verfüge über eine reiche Wörterbuchsammlung – auf meinem Bücherregal befinden sich rund 50 Wörterbücher, weitere 150 Wörterbücher besitze ich in elektronischer Form. In der täglichen Arbeit nutze ich auch häufig die großen Online-Wörterbücher (Multitran, Linguee, Dict.cc u.a.).

Hobbys, Freizeit, Familie

Das, was wir in unserer Freizeit tun, beeinflusst in vielem unsere gesamte Entwicklung, deshalb sind auch die Hobbys ein nicht zu unterschätzender Teil des Porträts eines Übersetzers. Ich lese vor allem sehr gern. Ich lese unter anderem Bücher, die mein Wissen in den Bereichen, in denen ich arbeite, vertiefen, meinen Horizont allgemein erweitern, Belletristik, Biografien, Bücher über Marketing und Management. Es kommt vor, dass ich mehr als 20 Bücher und 6000 Seiten in einem Monat lese. Das ständige Lesen erweitert nicht nur die Kenntnisse, die beim Übersetzen von Nutzen sein können, sondern verbessert auch den Sprachstil, was für die Arbeit als Übersetzer ebenfalls sehr wichtig ist.

Ich liebe die Poesie, schreibe selbst Gedichte, meine Werke wurden in nationalen und internationalen Zeitungen und Zeitschriften veröffentlicht, und ich habe eine Gedichtsammlung herausgegeben. Häufig sind beim Übersetzen (besonders von Marketingtexten) schöpferische Fähigkeiten gefragt. Diese Fähigkeiten entwickle und vervollkommne ich beim Lesen und Dichten.

Während der Arbeit und beim Lesen bewegt sich der Körper nicht. Deshalb habe ich mich vor einiger Zeit dazu entschlossen, mehr auf meine Gesundheit zu achten, so jogge ich z. B. regelmäßig. Bei der Entwicklung des logischen Denkens spielt Schach eine große Rolle. Ich bin seit meiner Kindheit begeisterter Schachspieler.

Ich bin geweihter Diener einer protestantischen Gemeinde, und mindestens 15 Stunden in der Woche verwende ich auf das Studium der Bibel und die Vorbereitung auf die Predigten. Eine der größten Freuden in meinem Leben ist, dass ich mehrfacher Vater bin. Ich habe 6 wunderbare Kinder.

Da ich keine festen Arbeitszeiten habe, stehe ich Ihnen für die Kontaktaufnahme tagsüber jederzeit zur Verfügung.

LiveLib


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8182
PRO-level pts: 7939


Top languages (PRO)
German to Russian4296
English to Russian1771
Russian to English1166
Russian to German295
English43
Pts in 40 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering3845
Law/Patents838
Bus/Financial822
Medical780
Social Sciences526
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)1341
Engineering: Industrial451
Medical (general)405
Law: Contract(s)403
Construction / Civil Engineering366
Law (general)327
Mechanics / Mech Engineering286
Pts in 92 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects194
With client feedback43
Corroborated42
95.3% positive (43 entries)
positive41
neutral2
negative0

Job type
Translation168
Editing/proofreading25
Interpreting1
Language pairs
German to Russian135
English to Russian42
English to Belarusian11
Russian to German4
German to Belarusian4
3
Belarusian to Russian1
Russian to Belarusian1
Specialty fields
Engineering (general)112
Engineering: Industrial58
Mechanics / Mech Engineering50
Marketing / Market Research46
Law (general)36
Business/Commerce (general)31
Law: Contract(s)29
Medical (general)19
Finance (general)15
Medical: Health Care14
Advertising / Public Relations13
Automation & Robotics12
Tourism & Travel12
IT (Information Technology)9
Transport / Transportation / Shipping8
Construction / Civil Engineering7
Food & Drink7
Religion5
Computers: Systems, Networks5
General / Conversation / Greetings / Letters5
Forestry / Wood / Timber5
Poetry & Literature4
Computers (general)4
Automotive / Cars & Trucks4
Sports / Fitness / Recreation3
Education / Pedagogy3
Manufacturing3
Computers: Software3
Law: Patents, Trademarks, Copyright3
Social Science, Sociology, Ethics, etc.2
Medical: Pharmaceuticals2
History2
Cooking / Culinary2
Law: Taxation & Customs2
Art, Arts & Crafts, Painting2
Economics1
Computers: Hardware1
Textiles / Clothing / Fashion1
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Patents1
Other fields
Internet, e-Commerce8
Electronics / Elect Eng6
Telecom(munications)5
Metallurgy / Casting4
Nutrition3
Paper / Paper Manufacturing2
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Furniture / Household Appliances1
Anthropology1
Medical: Dentistry1
Energy / Power Generation1
Cosmetics, Beauty1
Human Resources1
Medical: Instruments1
Metrology1
Keywords: Englisch, Deutsch, Russisch, Belorussisch, Weissrussisch, Englisch-Russisch, Deutsch-Russisch, Religion, Poesie, Gedichte, Geschichte, Technik, Mechanik, Maschine, Transport, Auto, Fahrrad, Medizin, Recht, engineering, law, finances, IT, finance, marketing, market research, services management, HR, economics, general management, английский, немецкий, русский, белорусский, англо-русский, немецко-русский, Рыжов Александр Геннадьевич, Рыжов Александр, перевод, переводы, переводчик, переводить, религия, поэзия, стихи, история, техника, механика, станок, транспорт, автомобиль, велосипед, медицина, экономика, право, финансы, автоматика, автомобиль, автомобилестроение, вентиляция, канализация, трубы, договор, юрист, экономист, христианство, христианин, баптизм, баптист, протестантизм, протестант, Библия, Писание, контракт, бизнес, маркетинг, реклама, проспект, менеджмент, прайс, прайс-лист, сертификат, сантехника, выставка, железная дорога, транспорт, логистика, медицина, стоматология, deutsch-russisch, deutsch-russischer Übersetzer, Übersetzung, russischer Übersetzer, deutsch-belorussischer Übersetzer, deutsch-belorussisch, Russisch, Belorussisch, technische Übersetzung, Übersetzer




Profile last updated
Oct 19