Member since Oct '08 Working languages: German to RussianEnglish to RussianGerman to BelarusianEnglish to BelarusianRussian to Belarusian Belarusian to RussianRussian (monolingual)Belarusian (monolingual) Availability today: | June 2013 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | | | | 1 | | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | | 30 | | | | | | | |
|  Alexander Ryshow All words have meaning. Belarus Local time: 14:19 FET (GMT+3)
Native in: Russian  , Belarusian | | |
I am a freelance translator, native Russian and Belarusian speaker. I enjoy my work. | Freelancer, Verified member This translator helped to localize ProZ.com into Russian | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research | | Law (general) | Law: Contract(s) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Finance (general) | | Engineering: Industrial | Engineering (general) | | Construction / Civil Engineering | Religion |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Medical: Health Care | | Medical (general) | Philosophy | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Law: Taxation & Customs | | Textiles / Clothing / Fashion | Tourism & Travel | | Transport / Transportation / Shipping | Names (personal, company) | | Idioms / Maxims / Sayings | Manufacturing | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Automation & Robotics | | Medical: Pharmaceuticals | Media / Multimedia | | Architecture | Automotive / Cars & Trucks | | Computers: Systems, Networks | Economics | | Education / Pedagogy | Esoteric practices | | Forestry / Wood / Timber | History | | IT (Information Technology) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Poetry & Literature | Management | | Mechanics / Mech Engineering | Patents |
More Less | | PRO-level points: 7541, Questions answered: 5756, Questions asked: 160 | 127 projects entered 28 positive feedback from outsourcers 2 neutral feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 2809 words Completed: Apr 2012 Languages: German to Russian | ROTATIONSFLECHTMASCHINE
Mechanics / Mech Engineering, Textiles / Clothing / Fashion, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 4767 words Completed: Apr 2012 Languages: English to Russian | MAINTENANCE GUIDE
Automation & Robotics, Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 31299 words Completed: Apr 2012 Languages: German to Russian | MASCHINENBAU UND MESSTECHNIK
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 389 words Completed: Mar 2012 Languages: German to Russian | TEXT ÜBER SKIFAHREN
Marketing / Market Research, Sports / Fitness / Recreation, Tourism & Travel | No comment. | Editing/proofreading Volume: 180 words Completed: Mar 2012 Languages: German to Russian | СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 2000 words Completed: Mar 2012 Languages: German to Russian | EINIGE TECHNISCHE TEXTE
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 252 words Completed: Mar 2012 Languages: German to Russian | MARKETINGTEXTE
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 54 words Completed: Mar 2012 Languages: German to Russian | BESCHEINIGUNG DES AUFENTHALTS
Advertising / Public Relations, Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 2489 words Completed: Mar 2012 Languages: German to Russian | TECHNISCHE TEXTE
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 666 words Completed: Feb 2012 Languages: German to Russian | HAARPFLEGPRODUKTE
Marketing / Market Research, Tourism & Travel, Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 894 words Completed: Feb 2012 Languages: English to Russian | Policy SANCTIONED COUNTRIES, RESTRICTED PARTIES
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 635 words Completed: Feb 2012 Languages: English to Russian | POSTCARD
Marketing / Market Research, Transport / Transportation / Shipping, Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 902 words Completed: Feb 2012 Languages: German to Russian | VERTRAG ÜBER PR-BEGLEITUNG
Marketing / Market Research, Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 3367 words Completed: Jan 2012 Languages: German to Russian | ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 1917 words Completed: Jan 2012 Languages: German to Russian | STELLUNGNAHME ZUR REPLIK DES KLÄGERS
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 960 words Completed: Jan 2012 Languages: German to Belarusian | KIDS CAMP
Education / Pedagogy, General / Conversation / Greetings / Letters, Tourism & Travel | positive ProZ.com member : No comment. | Translation Volume: 460 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Russian | LUXURY HOTEL GUIDE
Marketing / Market Research, Transport / Transportation / Shipping, Tourism & Travel | No comment. | Editing/proofreading Volume: 364 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Russian | ДЕЛОВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Sports / Fitness / Recreation | No comment. | Translation Volume: 1527 words Completed: Jan 2012 Languages: German to Russian | Erklärung zu Vertraulichkeit
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 1025 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Russian | HOTEL GUIDE
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 961 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Russian | REPORTING SPONTANEOUS ADVERSE EVENTS
Human Resources, Medical (general), Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 591 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Russian | POLICY
Marketing / Market Research, Medical (general), Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 400 words Completed: Dec 2011 Languages: English to Belarusian | NAUSEA AND VOMITING SUBJECT DIARY
Marketing / Market Research, Medical (general), Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 1500 words Completed: Dec 2011 Languages: German to Russian | APOSTILLEN
Law (general), Law: Contract(s), Law: Taxation & Customs | No comment. | Translation Volume: 980 words Completed: Dec 2011 Languages: German to Russian | BEDIENUNGSANLEITUNG
Medical (general), Medical: Instruments, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 100 words Completed: Dec 2011 Languages: German to Russian | APP ANLEITUNG
Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Computers: Software | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Schnelle und gute Arbeit! | Translation Volume: 1176 words Completed: Dec 2011 Languages: German to Russian | KRANFÜHRERAUFZUG
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Construction / Civil Engineering | No comment. | Translation Volume: 424 words Completed: Dec 2011 Languages: German to Russian | HANDELSREG-AUSZUG
Business/Commerce (general), Engineering (general), Law (general) | No comment. | Translation Volume: 10077 words Completed: Dec 2011 Languages: German to Russian | KOSMETISCHE CHIRURGIE
Marketing / Market Research, Medical (general), Medical: Health Care | positive ProZ.com member : reliable, accurate, in time, A+ | Translation Volume: 616 words Completed: Nov 2011 Languages: English to Russian | CONTRACT
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 572 words Completed: Nov 2011 Languages: German to Russian | TERMINOLOGY LIST
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 100 words Completed: Nov 2011 Languages: German to Russian | ABKOMMEN ÜBER ABSICHTEN
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 1912 words Completed: Nov 2011 Languages: German to Russian | GESELLSCHAFTEN
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | neutral Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No comment. | Translation Volume: 630 words Completed: Nov 2011 Languages: German to Russian | AUTOMATIKBETRIEB
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 6693 words Completed: Nov 2011 Languages: German to Russian | MARKETINGTEXTE
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 42 words Completed: Oct 2011 Languages: German to Russian | SPEISEKARTE
Cooking / Culinary, Business/Commerce (general), Marketing / Market Research | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Zuverlässig und pünktlich! | Translation Volume: 211 words Completed: Oct 2011 Languages: English to Russian | BACK PROTECTOR
Tourism & Travel, Engineering (general), Business/Commerce (general) | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Reliable translator. | Translation Volume: 2461 words Completed: Oct 2011 Languages: German to Russian | MARKETINGTEXTE
Construction / Civil Engineering, Engineering: Industrial, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 1936 words Completed: Oct 2011 Languages: German to Russian | PRODUKTE & LEISTUNGEN
Law (general), Finance (general), Business/Commerce (general) | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Alexander is a very professional and reliable translator. | Editing/proofreading Volume: 158 words Completed: Oct 2011 Languages: English to Belarusian | Patient-Reported Outcome Training Form
Marketing / Market Research, Medical (general), Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 670 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | PACKING LIST
Finance (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general) | positive ProZ.com member : No comment. | Editing/proofreading Volume: 1921 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | FINANCIAL DOCUMENTS
Finance (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general) | positive ProZ.com member : No comment. | Translation Volume: 790 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | QUESTIONNAIRE
Internet, e-Commerce, Telecom(munications), Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 1109 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | ADJUSTING THE SNOW GOGGLES
Tourism & Travel, Engineering (general), Sports / Fitness / Recreation | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Punctual and professional as always. | Translation Volume: 1136 words Completed: Sep 2011 Languages: German to Russian | TERMINOLOGIELISTE
Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general), Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Translation Volume: 95 words Completed: Sep 2011 Languages: German to Russian | FILTER
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 128 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Belarusian | MARKETING TEXTS
Business/Commerce (general), Cooking / Culinary, Marketing / Market Research | No comment. | Editing/proofreading Volume: 2976 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | SPECIFICATIONS
Engineering (general), Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation | No comment. | Editing/proofreading Volume: 6500 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | WEBSITE
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 700 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | GENERAL SURVEY
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Finance (general) | No comment. | Translation Volume: 41 words Completed: Sep 2011 Languages: English to Russian | DATA CORRECTION & SUBJECT STATEMENT
Medical (general), Medical: Health Care, Law (general) | No comment. | Translation Volume: 2826 words Completed: Aug 2011 Languages: English to Russian | USER MANUAL
Finance (general), Engineering (general), Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 1485 words Completed: Aug 2011 Languages: German to Russian | FIRMENMELDUNGEN
Finance (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general) | positive ProZ.com member : No comment.
Alexander Ryshow: Thank you very much! | Translation Volume: 1065 words Completed: Aug 2011 Languages: German to Russian | MARITIME WIRTSCHAFT & MASCHINENBAU
Marketing / Market Research, Mechanics / Mech Engineering, Engineering (general) | positive ProZ.com member : No comment.
Alexander Ryshow: Thank you very much! | Editing/proofreading Volume: 798 words Completed: Aug 2011 Languages: German to Russian | AUTOMOTIVE & LOGISTIK
Finance (general), Engineering (general), Transport / Transportation / Shipping | positive ProZ.com member : No comment.
Alexander Ryshow: Thank you very much! | Translation Volume: 4237 words Completed: Aug 2011 Languages: German to Russian | THERMOELEMENTE & WIDERSTANDSTHERMOMETER
Mechanics / Mech Engineering, Metrology, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 235 words Completed: Jul 2011 Languages: English to Russian | ЧАСТЬ ДОГОВОРА
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | positive ProZ.com platinum member : Good job
Alexander Ryshow: Thank you! Looking forward to work with you again. | Translation Volume: 57 words Completed: Jul 2011 Languages: German to Russian | SCHIENENKONTAKT
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Transport / Transportation / Shipping | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1503 words Completed: Jul 2011 Languages: German to Russian | QUALITÄTSHANDBUCH
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | positive ProZ.com platinum member : Good job.
Alexander Ryshow: Thank you! Looking forward to work with you again. | Translation Volume: 300 words Completed: Jul 2011 Languages: English to Russian | ADDENDUM
Business/Commerce (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 1827 words Completed: Jul 2011 Languages: Russian to Belarusian | WEBSITE TRANSLATION
Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Transport / Transportation / Shipping | No comment. | Translation Volume: 48000 words Completed: Jul 2011 Languages: German to Russian | SANITÄRTECHNIK
Marketing / Market Research, Engineering (general), Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 1517 words Completed: Jul 2011 Languages: English to Russian | SAFETY INFORMATION
Finance (general), Engineering (general), Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 200 words Completed: Jul 2011 Languages: German to Russian | ETIKETTIERER
Manufacturing, Engineering (general), Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 1618 words Completed: Jun 2011 Languages: English to Russian | LOAN FROM THE TRUSTEES OF THE XXX MUSEUM
Art, Arts & Crafts, Painting, Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 735 words Completed: Jun 2011 Languages: English to Russian | WEBSITE TRANSLATION
Computers: Systems, Networks, IT (Information Technology), Internet, e-Commerce | No comment. | Translation Volume: 5835 words Completed: Jun 2011 Languages: English to Russian | USER'S MANUAL
Computers (general), Computers: Software, Computers: Systems, Networks | No comment. | Translation Volume: 190 words Completed: Jun 2011 Languages: German to Russian | SPEISEKARTE
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Food & Drink | No comment. | Translation Volume: 969 words Completed: Jun 2011 Languages: English to Belarusian | QUESTIONARIES
Marketing / Market Research, Medical (general), Medical: Health Care | positive ProZ.com platinum member : No comment.
Alexander Ryshow: Thank you very much! | Translation Volume: 977 words Completed: Jun 2011 Languages: German to Russian | GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR STARKLICHT-LEUCHTEN
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Electronics / Elect Eng | No comment. | Editing/proofreading Volume: 2111 words Completed: Jun 2011 Languages: German to Russian | PRAXIS KIEFER- UND GESICHTSCHIRURGIE
Marketing / Market Research, Medical (general), Medical: Dentistry | No comment. | Translation Volume: 211 words Completed: Jun 2011 Languages: English to Russian | THE MOVABLE TYPE TEMPLATE LANGUAGE
Internet, e-Commerce, IT (Information Technology), Computers: Systems, Networks | No comment. | Translation Volume: 5962 words Completed: Jun 2011 Languages: German to Russian | MATERIALDOKUMENTATION
Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Engineering (general), Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 811 words Completed: Jun 2011 Languages: German to Russian | SICHERHEITSMERKBLATT FÜR BETRIEBSFREMDE UND KURZFRISTIG BESCHÄFTIGTE MITARBEITER
Engineering (general), Engineering: Industrial, Law (general) | No comment. | Translation Volume: 1450 words Completed: May 2011 Languages: German to Russian | Teleservice-Vertrag
Teleservice-Vertrag hinsichtlich eines Kranes
Engineering (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 299 words Completed: May 2011 Languages: German to Russian | Lagertechnik
Kragarmregallösungen für den Holzhandel
Marketing / Market Research, Engineering (general), Finance (general) | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No comment.
Alexander Ryshow: Thank you very much! | Translation Volume: 7687 words Completed: May 2011 Languages: English to Russian | Policies and Guidelines
Policies and Guidelines
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Law (general) | No comment. | Translation Volume: 520 words Completed: May 2011 Languages: English to Russian | Ethical business practices
Ethical business practices
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Law (general) | No comment. | Translation Volume: 14356 words Completed: Apr 2011 Languages: English to Russian | Book "BIBLICAL FOUNDATIONS FOR MANHOOD AND WOMANHOOD" (3 chapters)
Poetry & Literature, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Religion | No comment. | Translation Volume: 5015 words Completed: Apr 2011 Languages: English to Belarusian | COLUMBIA-SUICIDE SEVERITY RATING SCALE
Medical (general), Medical: Health Care, Social Science, Sociology, Ethics, etc. | No comment. | Translation Volume: 567 words Completed: Apr 2011 Languages: Belarusian to Russian | Приложение к диплому
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Law: Patents, Trademarks, Copyright, Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 549 words Completed: Apr 2011 Languages: English to Russian | Tourist newsletter
Marketing / Market Research, Tourism & Travel, Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 969 words Completed: Mar 2011 Languages: English to Russian | Short synopsis of the educational philosophy advanced by Charlotte Mason
Poetry & Literature, Education / Pedagogy, Religion | No comment. | Translation Volume: 2290 words Completed: Mar 2011 Languages: English to Belarusian | website translation
Business/Commerce (general), Transport / Transportation / Shipping, Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 983 words Completed: Mar 2011 Languages: English to Russian | Medical Instructions
Medical (general), Medical: Health Care, General / Conversation / Greetings / Letters | positive ProZ.com platinum member : Alexander did a good job
Alexander Ryshow: Thank you! Looking forward to work with you again. | Translation Volume: 5027 words Completed: Mar 2011 Languages: English to Belarusian | User Agreement
Games / Video Games / Gaming / Casino, Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 4576 words Completed: Feb 2011 Languages: German to Russian | Informationen zum Thema Wadenkorrektur in der Plast. Chirurgie
Medical: Health Care, Medical (general), Internet, e-Commerce | No comment. | Translation Volume: 1971 words Completed: Feb 2011 Languages: German to Russian | Auftragsbestätigung
Finance (general), Engineering (general), Business/Commerce (general) | neutral ProZ.com platinum member : No comment. | Translation Volume: 27146 words Completed: Jan 2011 Languages: German to Russian | Maschinenbeschreibung und Zulieferdokumentation
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 495 words Completed: Jan 2011 Languages: Russian to German | Anlagen zum Vertrag
Law: Contract(s), Law (general), Food & Drink | No comment. | Translation Volume: 461 words Completed: Jan 2011 Languages: English to Belarusian | Mobile phone interface
IT (Information Technology), Telecom(munications), Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 700 words Completed: Jan 2011 Languages: English to Belarusian | Questionaries
Marketing / Market Research, Medical (general), Medical: Health Care | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Very professional, timely, a pleasure to work with
Alexander Ryshow: Thanks! looking forward to a long cooperation | Translation Volume: 196 words Completed: Jan 2011 Languages: German to Russian | Broschüre mit Überblick über Produkte
Marketing / Market Research, Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 1459 words Completed: Jan 2011 Languages: English to Russian | ПРАВИЛА РАССМОТРЕНИЯ РЕКЛАМАЦИЙ
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Law (general) | No comment. | Translation Volume: 2898 words Completed: Nov 2010 Languages: German to Russian | Patent_Vorrichtung zur Austragung von Feststoff aus einem Behälter
Engineering: Industrial, Engineering (general), Patents | No comment. | Translation Volume: 4500 words Completed: Nov 2010 Languages: English to Russian | Questionnaire
Marketing / Market Research, Nutrition, Food & Drink | No comment. | Translation Volume: 693 words Completed: Oct 2010 Languages: German to Belarusian | Angeklagtenladung
Law (general), Law: Contract(s), Law: Taxation & Customs | No comment. | Translation Volume: 2904 words Completed: Oct 2010 Languages: German to Russian | Patent_Klappschachtel
Paper / Paper Manufacturing, Engineering (general), Law (general) | No comment. | Translation Volume: 1136 words Completed: Oct 2010 Languages: German to Russian English to Russian | Finanzdokumente
Finance (general), Law (general), Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 15 words Completed: Oct 2010 Languages: English to Belarusian | Mobile service / application
Computers: Hardware, Telecom(munications), Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 6407 words Completed: Oct 2010 Languages: German to Russian | Patent_Verfahren und Vorrichtung zum Einführen von (Schlauch-)Beuteln in Kartons
Paper / Paper Manufacturing, Engineering (general), Law: Patents, Trademarks, Copyright | No comment. | Translation Volume: 618 words Completed: Sep 2010 Languages: German to Russian | Budgetangebot
Engineering (general), Finance (general), Economics | No comment. | Translation Volume: 156 words Completed: Sep 2010 Languages: German to Russian | AFE Harmonische Oberschwingungen
Marketing / Market Research, Engineering (general), Electronics / Elect Eng | No comment. | Translation Volume: 5835 words Completed: Sep 2010 Languages: English to Belarusian English to Russian | Questionaries
Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals | No comment. | Translation Volume: 1271 words Completed: Aug 2010 Languages: German to Russian | Referenzblätter
Engineering (general), Construction / Civil Engineering | No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Aug 2010 Languages: German to Russian | Überblick/Zusammenfassung
Art, Arts & Crafts, Painting, History, Poetry & Literature | positive Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): fast good and satisfied
Alexander Ryshow: Hope this will be the start of a long cooperation! :) | Editing/proofreading Volume: 693 words Completed: Aug 2010 Languages: German to Russian | Konstruktion hoch belasteter Hafenflaechen
Marketing / Market Research, Engineering (general), Transport / Transportation / Shipping | positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Alexander, I am very satisfied with your proofreading of my very urgent job.
Alexander Ryshow: Vielen Dank! Ich hoffe es klappt in der Zukunft wieder mal. | Translation Volume: 165 words Completed: Aug 2010 Languages: English to Russian | ORIGINAL IRISH CREAM LIQUEUR WITH A HINT OF COFFEE IN MILK CHOCOLATE TRUFFLES
Business/Commerce (general), Marketing / Market Research, Food & Drink | No comment. | Editing/proofreading Volume: 3 pages Completed: Aug 2010 Languages: German to Russian | IT-Schlagworte
Computers (general), Computers: Systems, Networks, Marketing / Market Research | No comment. | Editing/proofreading Volume: 15419 words Completed: Jun 2010 Languages: German to Russian
| Pflichtenheft, Standardvorlage
Engineering (general), Computers (general), IT (Information Technology) | positive ProZ.com member : professional service, easy communication, pleasure to work
Alexander Ryshow: Always a pleasure to work with! :) | Translation Volume: 20 pages Completed: Jun 2010 Languages: German to Russian | Badheizkoerper
Marketing / Market Research, Construction / Civil Engineering, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 5 pages Completed: Apr 2010 Languages: German to Russian | Pruefanweisungen fuer Messuhren und Buegelmessschrauben
Law: Contract(s), Engineering (general), Finance (general) | No comment. | Translation Volume: 1 days Completed: Feb 2010 Languages: German to Russian | interface_resource, struktur
IT (Information Technology), Computers (general), Computers: Systems, Networks | No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Jan 2010 Languages: Russian to German | Общие предложения по условиям платежа
Law: Contract(s), Marketing / Market Research, Finance (general) | No comment. | Translation Volume: 6 pages Completed: Dec 2009 Languages: German to Russian | TECHNISCHE KARTE des Kundenauftrages
Marketing / Market Research, Engineering (general), Finance (general) | No comment. | Translation Volume: 12047 chars Completed: Oct 2009 Languages:
English to Russian | flat bottom API adaptor
Automotive / Cars & Trucks, Mechanics / Mech Engineering, Transport / Transportation / Shipping | No comment. | Editing/proofreading Volume: 2 pages Completed: Apr 2009 Languages: German to Russian | Two page editing of marketing text
Electronics / Elect Eng, Engineering: Industrial, Engineering (general), Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 7 pages Completed: Feb 2009 Languages: German to Russian | Производство по делу ...
Verfahren gegen...
Law: Contract(s), Law (general), Business/Commerce (general) | positive ProZ.com member : Thanks for helping!
Alexander Ryshow: Thank you! Looking forward to work with you again. | Translation Volume: 85 pages Completed: Jan 2009 Languages: German to Russian
| Система автоматизации планирования PS4000 (версия 3), «Kieback & Peter»
Planungssystem für HLK-Projekte in der Gebäudeautomation, Benutzerhandbuch
Engineering (general), IT (Information Technology), Automation & Robotics | positive ProZ.com member : Nice work!
Alexander Ryshow: Thank you! Looking forward to work with you again. | Translation Volume: 9 pages Completed: Sep 2008 Languages: German to Russian | Велосипеды Panther - рекламный проспект (каталог)
Marketing / Market Research, Tourism & Travel | positive Unlisted : Proffesional translation
Alexander Ryshow: Thank you very much! | Editing/proofreading Volume: 1 pages Completed: Sep 2008 Languages: Russian to German | Редактирование перевода нотариального заверения
Law: Contract(s), Law: Contract(s), Law: Patents, Trademarks, Copyright | positive ProZ.com member : Nice job
Alexander Ryshow: Thank you! Looking forward to work with you again. | Translation Volume: 60 pages Completed: Aug 2008 Languages: English to Russian | Часть книги о положении женщины в мусульманском мире
Religion, History, Anthropology | positive ProZ.com member : Quick response, nice communication and job done on time. Thanks!
Alexander Ryshow: Thank you! | Translation Volume: 107 pages Completed: Aug 2008 Languages: English to Russian | Настройка инструментов для многоцелевых станков (Руководство по программированию
Engineering: Industrial, Mechanics / Mech Engineering, Automation & Robotics | positive ProZ.com member : Professional service, quality translations
Alexander Ryshow: Hope this will be the start of a long cooperation! :) | Translation Volume: 3000 words Completed: Aug 2008 Languages: German to Russian | Entlassungsbericht
Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals | No comment. | Interpreting Volume: 3 days Completed: Jun 2007 Languages: German to Russian Russian to German English to Russian | Устный перевод для группы голландцев
Medical (general), General / Conversation / Greetings / Letters, Religion | No comment. | Translation Volume: 107000 words Duration: Apr 2009 to Aug 2009 Languages: English to Russian | Перевод комментариев к книге Псалтирь, т.2, Steven J. Lawson. - 384 с.
Religion, Poetry & Literature | No comment. | Translation Volume: 120 days Duration: Oct 2008 to Jan 2009 Languages: German to Russian | Системы вентиляции и кондиционирования (мануалы и сертификаты)
Lüftungssysteme
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Furniture / Household Appliances | positive ProZ.com member : It was nice working with you
Alexander Ryshow: Das kann ich nur zurückgeben. Ich hoffe bis bald wieder :) |
More Less | 26 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Wire transfer, Check, PayPal, Moneybookers, Money order | Sample translations submitted: 7 | English to Russian: Эволюция роли женщины в Алжире (1830 – 1992 гг.): от слов к действиям | Source text - English On January 24m 1982, during a cabinet meeting, President Chadli Benjedid announced that the vote on the text of the Family Code was going to be postponed and the document withdrawn to allow for further discussions. A National Commission was set up to this effect.
The women's movement had won an important battle, but not merely because of the withdrawal of the text of the Family Code. Women's voices, outside of carefully controlled government organisations, had been heard for the first time. They had taken such unprecedented action that they could no longer be ignored. Even the press reported on the events and led to some form of public debate. For Algerian women and the country as a whole, a major step had been taken. Women had forced their way into the political sphere on their own terms and with their specific agenda. Even though their actions were not entirely successful in practical terms, since the Family Code promulgated in 1984 took no account of women's views, a major change had taken place on a social level. The traditional social structure based on a gender division between the public space reserved to men and the private space (the home) reserved to women had been broken. Women had independently made their presence felt in the public sphere. This was unique in the history of the country. During the war of independence, women had entered the public space but their goal was similar to that of men's: the liberation of the country from colonialism. Furthermore, at that time, they were still very much under the 'supervision' of men and were not involved in the decision-making processes. After independence, women's achievements in education and work, although creating more opportunities for women to enter the public sphere, were closely watched and controlled by men. As a consequence, very few women gained any real power. The position of women within education and work was never fully considered to be a right for them but тоrе а 'privilege' granted to them by men out of economic necessity. Women's place was still in the home. The women's movement which started in the late 1970s opened a new era for Algerian women and the country as a whole. These women, for the first time, had the courage to step into uncharted territory, they were rewarded by the discovery that change was indeed possible and felt empowered to express their views without fear or restraint. | Translation - Russian 24 января 1982 г., во время правительственного заседания, президент Хадли Бенджедид объявил, что голосование по тексту Семейного кодекса откладывается и документ отзывается для дальнейшего обсуждения. С этой целью была создана Национальная комиссия.
Женское движение победило в важной борьбе, но не только по причине отзыва текста Семейного кодекса. Голоса женщин, раздавшиеся вне тщательно контролируемых правительственных организаций, были впервые услышаны. Они предприняли такие беспрецедентные действия, что их нельзя было дальше игнорировать. Даже пресса сообщила об этих событиях и провела публичную дискуссию. Для алжирских женщин и страны в целом был сделан важный шаг. Женщины проложили путь в область политики на своих собственных условиях и со своей конкретной программой. Хотя их действия не были вполне успешными, так как Семейный кодекс, обнародованный в 1984 г., не принимал во внимание позицию женщин, значительные изменения произошли на социальном уровне. Разрушилась традиционная структура общества, основанная на гендерном разделении между публичным пространством, предназначенным для мужчины, и приватным пространством (дом), предназначенным для женщины. Женщины самостоятельно сделали ощутимым своё присутствие в общественной сфере. Это не имеет аналогов в истории страны. Во время войны за независимость женщины вошли в публичное пространство, но их цель была сходна с целью мужчин: освобождение страны от колониального режима. Кроме того, тогда они были всё ещё «под руководством» мужчин и не привлекались к процессу принятия решений. После приобретения независимости достижения женщин в образовании и труде, создававшие для них хорошие перспективы для вхождения в общественную сферу, находились под тщательным наблюдением и контролем мужчин. В результате этого очень мало женщин добивалось реальной власти. Положение женщины в образовании и сфере труда никогда вполне не рассматривалось как её право, но как «привилегия», предоставляемая ей мужчиной по причине экономической необходимости. Место женщины всё ещё было дома. Женское движение, развернувшееся в конце 1970–х гг., открыло новую эру для алжирских женщин и страны в целом. Эти женщины, имевшие мужество впервые ступить на неизведанную территорию, были вознаграждены открытием, что перемены на самом деле возможны, эти женщины были уполномочены выразить свои взгляды без страха или скованности. | | English to Russian: Tool setting for machining centres (Programming manual) | Source text - English EXAMPLE 3 Showing a typical program to set up and calibrate on a round
stylus
• Tool setting in the Y axis direction.
• Rotating length setting by radius offsetting in the X direction. The reference tool makes the following measurements:
1. Z measure on top of the stylus (three touches).
2. X diameter measure on both sides of the stylus (the direction depends on the #560 setting).
3. Y diameter measure on both sides of the stylus (the direction depends on the #560 setting).
4. Return to 10 mm (0.4 in) above the stylus and on-centre.
| Translation - Russian ПРИМЕР 3 Демонстрация типичной программы настройки и калибровки сферического щупа
• Наладка инструментов в направлении оси Y.
• настройка длины вращения посредством смещения радиуса в направлении X .
Эталонный инструмент совершает следующие измерения:
1. Измерение Z на верхней поверхности щупа (три касания).
2. Измерение диаметра X на обеих сторонах щупа (направление зависит от настройки #560).
3. Измерение диаметра Y на обеих сторонах щупа (направление зависит от настройки #560).
4. Возврат на 10 мм (0.4 дюйма) над щупом и по середине.
| | German to Russian: Luftdurchlassgehäuse für Wand, Boden, Decke | Source text - German Ausschreibungstext
Reinigbares Zu- und Abluftgehäuse bestehend aus einem galvanisierten
Metallgehäuse, einem integrierten Schallabsorptionselement und einem
passenden Anschlussflansch mit Fixierschiebertechnik für ein Lüftungsrohr
ХХХ 75 oder 90. Die maximale Zuluft-/Abluftmenge beträgt 30 oder 45
m³/h bei 3 m/s Luftgeschwindigkeit im Lüftungsrohr. Der Luftdurchlass ist mit
einem Montage-Schutzdeckel versehen und eignet sich für den Einbau in alle
Arten Wände, Decken und Böden (Teleskoprahmen für Bodeneinbau
erforderlich). In das Gehäuse können Design- Abdeckgittern zur Aufputz- oder
Unterputzmontage eingesetzt werden. Der Rohranschluss kann auf der Schmal-
oder Längsseite gewählt werden. Der Filter wird mit dem Gitter geliefert. Für die
UP-Variante ist der UP-Rahmen separat zu bestellen.
Spezifikationen
• Gehäusematerial: Blech verzinkt
• Länge: 224 mm
• Breite: 118 mm
• Tiefe: 100/115/140/120 mm | Translation - Russian Описание
Легко очищаемая камера для приточного и отводимого воздуха состоит из гальванизированного металлического корпуса, интегрированного звукопоглощающего элемента и соответствующего соединительного фланца с использованием технологии "фиксирующий ползунок" для воздуховода ХХХ 75 или 90. Максимальное количество приточного и отводимого воздуха составляет 30 или 45 м3/ч при скорости потока воздуха в воздуховоде 3 м/с. Анемостат снабжён монтажной защитной крышкой и предназначен для установки во всех видах стен, потолков и полов (для установки в пол требуется телескопическая рама). Возможна установка на камеру защитной решётки с приятным дизайном для открытого или скрытого монтажа. Возможен выбор присоединения трубы на продольной или узкой стороне. Фильтр поставляется с решёткой. Для подштукатурного варианта необходимо отдельно заказывать рамку для подштукатурного монтажа.
Спецификация
• Материал камеры: жесть оцинкованная;
• Длина: 224 мм
• Ширина: 118 мм
• Глубина: 100/115/140/120 мм
| | German to Russian: Abluftgehäuse mit WC-Direktanschluss | Source text - German Ausschreibungstext
Abluftgehäuse mit WC-Direktanschluss ХХХ. Gehäuse aus Stahlblech, mit
Anschluss DN 75/90 an Luftverteilsystem ХХХ und Anschluss DN 50 für
Abluftanschluss am Spülrohr, z. B. Typ ХХХ. Maximal 5 - 8 m³/h
Luftdurchsatz über Spülrohr, Verbindung zum Gehäuse über ХХХ 50 (5 m
im Lieferumfang). Gehäuse mit Filterhalter, L x B x H: 224 x 118 x 115.
Designgitter nicht im Lieferumfang
Einbau
Das Abluftgehäuse wird über dem Spülkasten in die Wand oder Decke eingebaut.
Hierfür müssen Lüftungsrohre für den Anschluss an das Luftverteilsystem
ХХХ (DN 75/90) bzw. den Anschluss an den Spülkasten (DN 50) einge-
plant werden. Alternativ kann der Anschluss an den Spülkasten innerhalb der
Vorwandinstallation erfolgen. Die Abdeckung des Abluftgehäuses erfolgt mittels
eines ХХХ-Designgitters Aufputz oder Unterputz (nicht im Lieferumfang).
Die Verbindung vom Spülrohr bis zum Lüftungsrohr ХХХ 50 ist
stauwasserdicht bis über die Wasseroberfläche auszuführen. | Translation - Russian Описание
Камера отводимого воздуха с прямым подключением к санузлу ХХХ. Камера выполнена из листовой стали, имеет соединение DN 75/90 с воздухораспределительной системой ХХХ и соединение DN 50 для подключения к системе вытяжной вентиляции на смывной трубе, например, типа ХХХ. Допускается максимальный расход воздуха через смывную трубу 5–8 м3/ч, соединение с камерой посредством ХХХ 50 (5 м в комплекте поставки). Камера имеет фильтродержатель со следующими размерами: 224 x 118 x 115 (длина x ширина x высота). Решётка с приятным дизайном не поставляется в комплекте.
Установка
Камера отводимого воздуха устанавливается над смывным бачком в стене или потолке. При этом используются воздуховоды для подключения к воздухораспределительной системе ХХХ (DN 75/90) или смывному бачку (DN 50). В качестве альтернативы возможно подключение к смывному бачку посредством скрытого (застенного) монтажа. Камера отводимого воздуха закрывается решёткой ХХХ с приятным дизайном поверх стены или утопленным монтажом (не поставляется в комплекте).
Соединение между смывной и вентиляционной трубой ХХХ 50 необходимо выполнить водонепроницаемым до отметки выше поверхности воды. | | German to Russian: Pollenfilter | Source text - German Ausschreibungstext
Pollenfilter fur zusatzlichen Einbau in das Kanalsystem. Pollenfilter wird druckseitig hinter dem Luftungsgerat zur Ausscheidung von Kleinst-Partikeln eingebaut. Der Pollenfilter mit F7 Quallitat befindet sich in einem Gehause aus verz. Stahlblech mit je zwei Anschlussen DN 150, DN 160 oder DN 180. Der Filter ist durch eine Lippendichtung abgedichtet. Gehauseabmesungen B/H/T: 300/300/300.
Die saug- und druckseitige Rundstutzen am Gehause sind mit Lippendichtungen versehen. Der selbstabdichtende Revisionsdeckel ist mit Rendelschrauben zu offnen und garantiert eine einfache Wartung des Filters. Das Filterelement des Pollenfilters DN 150/160 hat die Abmessungen B/H/T: 287/287/48 mm, Filterflache 1,22m.. Der Druckverlust betragt bei einem Volumenstrom von 200 m./h - 24 Pa; 400 m./h - 62 Pa.
Das Filterelement des Pollenfilters DN 180 hat die Abmessungen B/H/T: 287/287/96 mm, Filterflache 2,35m.. Der Druckverlust betragt bei einem Volumenstrom von 400 m./h - 43 Pa; 600 m./h - 74 Pa. Das Filtermaterial und Rahmen sind aus Polypropylen mit progressiver Tiefenfilterung, wasserabweisend mit antimikrobiellen Eigenschaften.
Inklusive Dokumentationshilfe fur den Filterwechsel.
| Translation - Russian Описание
Фильтр цветочной пыльцы для дополнительной установки в систему каналов. Фильтр цветочной пыльцы установлен за вентилятором снизу для удаления мелких частиц. Фильтр цветочной пыльцы класса F7 находится в корпусе из оцинкованной жести с двумя примыканиями DN 150, DN 160 или DN 180. Фильтр имеет манжетное уплотнение. Размеры корпуса (ширина/высота/глубина): 300/300/300.
Круглые штуцеры на стороне всасывания и стороне нагнетания корпуса снабжены манжетным уплотнением. Для крепления самоуплотняющейся ревизионной крышки используются винты с накатанной головкой, что обеспечивает удобство обслуживания фильтра. Фильтрующий элемент фильтра цветочной пыльцы DN 150/160 имеет размеры (ширина/высота/глубина): 287/287/48 мм, фильтрующая поверхность 1,22 м2. Падение давления составляет при потоке воздуха 200 м3/ч 24 Па; 400 м3/ч 62 Па.
Фильтрующий элемент фильтра цветочной пыльцы DN 180 имеет размеры (ширина/высота/глубина): 287/287/96 мм, фильтрующая поверхность 2,35 м2. Падение давления составляет при потоке воздуха 400 м3/ч 43 Па; 600 м3/ч 74 Па.
Фильтрующий материал и рама выполнены из полипропилена с прогрессивной системой тонкой очистки, с водоотталкивающими и антимикробными свойствами.
Прилагается инструкция по смене фильтра.
| | German to Russian: Planungssystem ХХХ (Version 3) (Benutzerhandbuch) | Source text - German 3.2.3 Datenpunkte in der Texttabelle darstellen
Die Datenpunkte des Projektes können Sie sich in der Texttabelle im Datenpunktbereich auflisten lassen. Falls die Texttabelle nicht sichtbar ist, aktivieren Sie sie über das Menü Einstellungen > Ansicht > Texttabelle.
Um die Texttabelle mit Datenpunkten zu füllen, aktivieren Sie den Projektbaum Anlagen über die entsprechende Registerkarte. Mit der rechten Maustaste klicken Sie dann auf den Baumbestandteil, dessen Datenpunkte angezeigt werden sollen. Im entsprechenden Kontextmenü wählen Sie mit Mausklick den Eintrag Texttabelle aktualisieren. An schließend wird die Texttabelle im Datenpunktbereich der Programmoberfläche mit allen Datenpunkten des jeweiligen Baumbestandteils aufgefüllt (vgl. Abb. 3-28).
| Translation - Russian 3.2.3 Представление точек данных в текстовой таблице
Точки данных проекта могут быть перечислены в текстовой таблице в области точек данных. Если текстовая таблица не видна, активируйте её через меню Настройки > Вид > Текстовая таблица.
Для заполнения текстовой таблицы точками данных активируйте дерево проектов Установки через соответствующую закладку. Затем щёлкните правой кнопкой мыши на компоненте, точки данных которого должны быть отображены. В соответствующем контекстном меню щелчком мыши выберите пункт Актуализировать текстовую таблицу. Затем текстовая таблица заполняется в области точек данных программного интерфейса всеми точками данных соответствующего компонента (сравн. Рис.3–28).
| | English to Russian: Комментарий на книгу Псалтирь. Том 2 (Псалом 75) | Source text - English In today's postmodern world, the truth of God's wrath has become ridiculed as an outdated caricature of deity, or worse, denied altogether as a medieval myth. Even many Christians today seem to apologize for divine vengeance as if it is a blemish in God's character, or some irrelevant doctrine of Christianity. But the truth is, the Bible clearly presents the wrath of God as a necessary attribute of his holiness. Any true knowledge of God must be grounded in a clear understanding of his sin-hating wrath. To withhold teaching on God's fury toward sin is, in reality, idolatry — it is worshipping a god of one's own making. The holiness of God requires that he be full of righteous anger and fiery vengeance against sin. God's holy displeasure against sinners and the just punishment he metes out to them are the central thrust of this psalm. | Translation - Russian В современном постмодернистском мире истина о гневе Господнем высмеивается как устаревшее представление о Боге или, что ещё хуже, отвергается как средневековый вымысел. Создаётся впечатление, что даже многие христиане как бы извиняются за божественное возмездие, будто это изъян в характере Господа или некая изжившая себя доктрина христианства. Но истиной остаётся то, что Библия ясно представляет гнев Господень как необходимый атрибут Его святости. Всякое истинное богопознание должно основываться на ясном понимании Его ненависти по отношению к греху. Отказ от доктрины о том, что Бог гневается на грех, является, в действительности, идолопоклонством – это поклонение богу, созданному собственным вымыслом. По причине Своей святости Бог полн праведного гнева против греха и готовит страшное воздаяние грешникам. Святое недовольство Господа по отношению к грешникам и справедливое наказание, которое Он приготовляет для них, являются центральными темами этого псалма. | More Less | Bel, Bul, DE_Cистемы кондиционирования, DE_Medizin, DE_Право, De_Пищевая промышленность, DE_Образование, DE_Системы автоматизации, DE_Туризм и поездки, DE_Техника и строительство, DE_Физическая культура. Спорт. Отдых, DE_Экономика, финансы, DE_ИТ, компьютеры, DE_Литература и искусство. Культура, EN_Transport, EN_Право, EN_Пищевая промышленность, EN_Общественные и гуманитарные науки, EN_Образование, EN_Религия, EN_Системы автоматизации, EN_Сельское хозяйство, EN_Туризм и поездки, EN_Техника и строительство, EN_Текстильная промышленность. Одежда. Мода, EN_Физическая к-ра. Спорт. Отдых, EN_Химия, EN_Экономика, финансы, EN_Математика и др. точные науки, EN_Маркетинг, EN_Морское дело, EN_Медицина, EN_ИТ, компьютеры, EN_Военное дело / Оборона, EN_Литература и искусство, EN_Лесная и деревообрабатывающая промышленность, Fra, Ita, Pol, RU_RU, Spa, Нем-Рус-Нем, Мой глоссарий, Мой глоссарий Англ-Рус-Англ More Less | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Oct 2008. | German to Russian | English to Russian (БрГУ) German to Russian (БрГУ) Russian to German (БрГУ) Russian (БГУ, экономист-юрист) | | N/A | | Russian Translators of Religious Texts, Global Network of Evangelical Christian Translators and Interpreters | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS | | 163 forum posts | | English (PDF), English (DOCX) | | Conferences attended | Базовый комплект ПО для начинающего переводчика [download] | | Alexander Ryshow endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Mein Name ist Alexander Ryshow. Ich wurde in Kuybyshev (heute Samara) in der Russischen Föderation geboren. Zurzeit lebe und arbeite ich in Brest, Belarus. Meine Muttersprache ist Russisch; allerdings habe ich meine Schulbildung in Belarus in russischer und weißrussischer Sprache erhalten. Den größten Teil meines Lebens habe ich in Belarus verbracht; aus diesem Grund beherrsche ich die weißrussische Sprache fast auf muttersprachlichem Niveau.
Ausbildung, Spezialisierung
Ich habe eine Schule mit erweitertem Deutschunterricht besucht (4 Fächer wurden in deutscher Sprache unterrichtet, wir hatten zirka 10 Deutschstunden pro Woche), und bereits in der Schule habe ich meine Liebe zur deutschen Kultur entdeckt, die sich an der Universität weiterentwickelt hat, wo ich das Diplom in der Fachrichtung „Lehrer für Deutsch und Englisch“ (Brester staatliche Universität A.S. Puschkin, 1998-2003) erworben habe. Später habe ich meine Ausbildung an einer Zweigniederlassung der Weißrussischen staatlichen Universität in der Fachrichtung „Ökonom mit Rechtskenntnissen“ (2007-2009) fortgesetzt. Dadurch gilt mein besonderes Interesse der Übersetzung von Werbeunterlagen, Texten aus dem Marketing- und Managementbereich sowie von Verträgen, Gründungsdokumenten u.a.
Allerdings habe ich mich dennoch auf technische Übersetzungen spezialisiert, wobei ich mich laufend weiterbilde, Lehrbücher und Zeitschriften mit technischer Thematik studiere. Kommt es bei Übersetzungen zu Fragen, wende ich mich per Telefon oder auf Foren an Fachleute des entsprechenden Bereichs. Zu den Großprojekten im Bereich der technischen Übersetzung, an denen ich bereits gearbeitet habe und in den kommenden Jahren arbeiten werde, zählen beispielsweise: Zahnradgetriebe (ca. 400.000 Wörter), Werkbänke mit NC-Steuerung (ca. 200.000 Wörter), Lüftungssysteme, Wasserversorgung und Sanitärtechnik (ca. 100.000 Wörter), Kräne und Hebetechnik (ca. 50.000 Wörter), Schweißausrüstungen (ca. 50.000 Wörter), Pressen (ca. 50.000 Wörter), verschiedene Patente u.a. In diesen Themenbereichen habe ich bereits zahlreiche Texte übersetzt und verfüge über Fachwörterbücher und Glossare, die mir bei der professionellen Bearbeitung Ihrer Aufträge helfen.
Leistungen, Preise, Mengen
Ich biete derzeit Übersetzungen und Lektorat in den Sprachrichtungen Deutsch-Russisch und Deutsch-Weißrussisch an. Darüber hinaus übersetze ich aus der russischen in die weißrussische Sprache und umgekehrt und lektoriere Übersetzungen aus der englischen in die russische und weißrussische Sprache.
Mein Mindestauftragswert beläuft sich auf 15 Euro. Der Standardpreis für Übersetzungen liegt bei 0,08-0,10 Euro/Wort – je nach Umfang, Termin, Zielsprache, Schwierigkeitsgrad der Übersetzung und Textformatierung. Der Preis für Lektorat liegt zwischen 0,04-0,05 Euro/Wort. Kontaktieren Sie mich, lassen Sie mir den entsprechenden Text zukommen, ich schaue ihn mir an und nenne Ihnen den genauen Preis und Ausführungstermin.
Ich übersetze durchschnittlich zwischen 2000 und 3000 Worte pro Tag. Wenn es Ihnen besonders eilig ist und Sie einen bestimmten Text unbedingt sehr schnell übersetzt haben möchten, kann ich bis zu 4000 Worte am Tag bearbeiten. Grundsätzlich empfehle ich Ihnen, mir bevorstehende Aufträge anzukündigen, ganz besonders, wenn es sich um umfangreichere Dokumente handelt, die innerhalb eines kürzeren Zeitraums übersetzt werden sollen. Handelt es sich um einen eiligen Großauftrag, kann ich einen Teil davon unter meinen qualifizierten Kollegen aufteilen und Ihnen so kurzfristige Erfüllungstermine garantieren.
Einfache Texte unter einer Seite können innerhalb von 6 Stunden bearbeitet werden.
Technische Ausstattung und Software
Bei meiner Arbeit verwende ich einen leistungsstarken modernen Computer folgender Konfiguration:
GIGABYTE GA-MA770T-UD3 A770 AM3
AMD ATHLON II X4 640 AM3 2MB 3GHz BOX
DDR-3 2048MB GOODRAM PC1333 * 3
HDD 1TB SAMSUNG HD103SJ SATA 32MB 7200, HDD 2TB Seagate Barracuda
VGA ATI HD5670 XFX 512MB DDR5 PCI-E HDMI
korpus coolermaster 500W
DVD+/-RW NEC AD7263S SATA // Label Flash
Bildschirm BenQ 27" E2420HD
Ich arbeite mit dem CAT-Tool SDL Trados Studio 2011. Die Nutzung von CAT-Tools erleichtert und beschleunigt die Arbeit an einer Übersetzung insofern, dass der Übersetzer nicht jedes Mal die Übersetzung der Begriffe mit dem Glossar vergleichen muss. Außerdem wird mithilfe solcher Tools eine einheitliche Terminologie im Rahmen langfristiger Projekte sowie dann erreicht, wenn mehrere Übersetzer an einem Auftrag arbeiten.
Auf meinem Computer sind das Betriebssystem Windows 7, Microsoft Office 2010 installiert und ich verwende weitere Textverarbeitungsprogramme. Ich verfüge über eine reiche Wörterbuchsammlung – auf meinem Bücherregal befinden sich rund 50 Wörterbücher, weitere 150 Wörterbücher besitze ich in elektronischer Form. In der täglichen Arbeit nutze ich auch häufig die großen Online-Wörterbücher (Multitran, Linguee, Dict.cc u.a.).
Hobbys, Freizeit, Familie
Das, was wir in unserer Freizeit tun, beeinflusst in vielem unsere gesamte Entwicklung, deshalb sind auch die Hobbys ein nicht zu unterschätzender Teil des Porträts eines Übersetzers. Ich lese vor allem sehr gern. Ich lese unter anderem Bücher, die mein Wissen in den Bereichen, in denen ich arbeite, vertiefen, meinen Horizont allgemein erweitern, Belletristik, Biografien, Bücher über Marketing und Management. Es kommt vor, dass ich mehr als 20 Bücher und 6000 Seiten in einem Monat lese. Das ständige Lesen erweitert nicht nur die Kenntnisse, die beim Übersetzen von Nutzen sein können, sondern verbessert auch den Sprachstil, was für die Arbeit als Übersetzer ebenfalls sehr wichtig ist.
Ich liebe die Poesie, schreibe selbst Gedichte, meine Werke wurden in nationalen und internationalen Zeitungen und Zeitschriften veröffentlicht, und ich habe eine Gedichtsammlung herausgegeben. Häufig sind beim Übersetzen (besonders von Marketingtexten) schöpferische Fähigkeiten gefragt. Diese Fähigkeiten entwickle und vervollkommne ich beim Lesen und Dichten.
Während der Arbeit und beim Lesen bewegt sich der Körper nicht. Deshalb habe ich mich vor einiger Zeit dazu entschlossen, mehr auf meine Gesundheit zu achten, so jogge ich z. B. regelmäßig. Bei der Entwicklung des logischen Denkens spielt Schach eine große Rolle. Ich bin seit meiner Kindheit begeisterter Schachspieler.
Ich bin geweihter Diener einer protestantischen Gemeinde, und mindestens 15 Stunden in der Woche verwende ich auf das Studium der Bibel und die Vorbereitung auf die Predigten. Eine der größten Freuden in meinem Leben ist, dass ich mehrfacher Vater bin. Ich habe 6 wunderbare Kinder.
Da ich keine festen Arbeitszeiten habe, stehe ich Ihnen für die Kontaktaufnahme tagsüber jederzeit zur Verfügung.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 127 | | With client feedback | 30 | | Corroborated | 29 | | | 93.3% positive (30 entries) | positive | 28 | neutral | 2 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 112 | | Editing/proofreading | 14 | | Interpreting | 1 | | | Language pairs | | German to Russian | 70 | | English to Russian | 42 | | English to Belarusian | 11 | | Russian to German | 4 | | 3 | | German to Belarusian | 2 | | Belarusian to Russian | 1 | | Russian to Belarusian | 1 | | | Specialty fields | | Engineering (general) | 54 | | Marketing / Market Research | 39 | | Business/Commerce (general) | 30 | | Law (general) | 29 | | Law: Contract(s) | 25 | | Mechanics / Mech Engineering | 23 | | Medical (general) | 16 | | Finance (general) | 15 | | Engineering: Industrial | 14 | | Medical: Health Care | 13 | | Tourism & Travel | 11 | | IT (Information Technology) | 8 | | Transport / Transportation / Shipping | 8 | | Computers: Systems, Networks | 5 | | Religion | 5 | | Computers (general) | 4 | | Poetry & Literature | 4 | | Food & Drink | 4 | | Advertising / Public Relations | 4 | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 3 | | Education / Pedagogy | 3 | | Sports / Fitness / Recreation | 3 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 3 | | Automation & Robotics | 3 | | History | 2 | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | 2 | | Medical: Pharmaceuticals | 2 | | Computers: Software | 2 | | Law: Taxation & Customs | 2 | | Automotive / Cars & Trucks | 2 | | Cooking / Culinary | 2 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 2 | | Economics | 1 | | Textiles / Clothing / Fashion | 1 | | Computers: Hardware | 1 | | Patents | 1 | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 1 | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | 1 | | Manufacturing | 1 | | | Other fields | | Internet, e-Commerce | 6 | | Telecom(munications) | 5 | | Electronics / Elect Eng | 4 | | Paper / Paper Manufacturing | 2 | | Nutrition | 1 | | Anthropology | 1 | | Furniture / Household Appliances | 1 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 1 | | Metrology | 1 | | Medical: Instruments | 1 | | Energy / Power Generation | 1 | | Human Resources | 1 | | Medical: Dentistry | 1 |
|
|
| Keywords: Englisch, Deutsch, Russisch, Belorussisch, Weissrussisch, Englisch-Russisch, Deutsch-Russisch, Religion, Poesie, Gedichte, Geschichte, Technik, Mechanik, Maschine, Transport, Auto, Fahrrad, Medizin, Recht, engineering, law, finances, IT, finance, marketing, market research, services management, HR, economics, general management, английский, немецкий, русский, белорусский, англо-русский, немецко-русский, Рыжов Александр Геннадьевич, Рыжов Александр, перевод, переводы, переводчик, переводить, религия, поэзия, стихи, история, техника, механика, станок, транспорт, автомобиль, велосипед, медицина, экономика, право, финансы, автоматика, автомобиль, автомобилестроение, вентиляция, канализация, трубы, договор, юрист, экономист, христианство, христианин, баптизм, баптист, протестантизм, протестант, Библия, Писание, контракт, бизнес, маркетинг, реклама, проспект, менеджмент, прайс, прайс-лист, сертификат, сантехника, выставка, железная дорога, транспорт, логистика, медицина, стоматология, deutsch-russisch, deutsch-russischer Übersetzer, Übersetzung, russischer Übersetzer, deutsch-belorussischer Übersetzer, deutsch-belorussisch, Russisch, Belorussisch, technische Übersetzung, Übersetzer
This profile has received 684 visits in the last month, from a total of 235 visitors
Profile last updated 06:09 |