Working languages: German to RussianEnglish to RussianRussian to German German to BelarusianEnglish to Belarusian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Alexander Ryshow All words have meaning. Brest, Belarus, Belarus Local time: 18:46 EET (GMT+2)
Native in: Russian | | |
ecclesiastic | Freelancer This translator is helping to localize ProZ.com into Russian | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training | | Specializes in: | | Religion | General / Conversation / Greetings / Letters | | Business/Commerce (general) | Law (general) | | Marketing / Market Research | Finance (general) | | Construction / Civil Engineering | Engineering (general) | | Poetry & Literature | Law: Contract(s) |
| Also works in: | | Mechanics / Mech Engineering | Manufacturing | | Advertising / Public Relations | Economics | | Media / Multimedia | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Taxation & Customs | Names (personal, company) | | Patents | Philosophy | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Medical: Pharmaceuticals | Computers: Systems, Networks | | IT (Information Technology) | Management | | History | Medical: Health Care | | Medical (general) | Transport / Transportation / Shipping | | Esoteric practices | Automotive / Cars & Trucks | | Automation & Robotics | Idioms / Maxims / Sayings | | Engineering: Industrial | Tourism & Travel | | Forestry / Wood / Timber | Architecture | | Textiles / Clothing / Fashion | Education / Pedagogy |
More Less | German to Russian - Rates: 0.01 - 0.03 EUR per word / 10 - 20 EUR per hour English to Russian - Rates: 0.01 - 0.03 EUR per word / 10 - 20 EUR per hour Russian to German - Rates: 0.01 - 0.03 EUR per word / 10 - 20 EUR per hour German to Belarusian - Rates: 0.01 - 0.03 EUR per word / 10 - 20 EUR per hour English to Belarusian - Rates: 0.01 - 0.03 EUR per word / 10 - 20 EUR per hour More Less | | Questions answered: 2127, Questions asked: 11 Easy / 111 PRO, PRO-level points: 2487 | 12 projects entered 7 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 12047 chars Completed: Oct 2009 Languages:
English to Russian | flat bottom API adaptor
Automotive / Cars & Trucks, Mechanics / Mech Engineering, Transport / Transportation / Shipping | No comment. | Editing/proofreading Volume: 2 pages Completed: Apr 2009 Languages: German to Russian | Two page editing of marketing text
Electronics / Elect Eng, Engineering: Industrial, Engineering (general), Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 7 pages Completed: Feb 2009 Languages: German to Russian | Производство по делу ...
Verfahren gegen...
Law: Contract(s), Law (general), Business/Commerce (general) | positive Vadim Shubin: Thanks for helping! | Translation Volume: 85 pages Completed: Jan 2009 Languages: German to Russian
| Система автоматизации планирования PS4000 (версия 3), «Kieback & Peter»
Planungssystem für HLK-Projekte in der Gebäudeautomation, Benutzerhandbuch
Engineering (general), IT (Information Technology), Automation & Robotics | positive Vadim Shubin: Nice work! | Translation Volume: 9 pages Completed: Sep 2008 Languages: German to Russian | Велосипеды Panther - рекламный проспект (каталог)
Marketing / Market Research, Tourism & Travel | positive Adjutor: Proffesional translation | Editing/proofreading Volume: 1 pages Completed: Sep 2008 Languages: Russian to German | Редактирование перевода нотариального заверения
Law: Contract(s), Law: Contract(s), Law: Patents, Trademarks, Copyright | positive g_yulia: Nice job | Translation Volume: 60 pages Completed: Aug 2008 Languages: English to Russian | Часть книги о положении женщины в мусульманском мире
Religion, History, Anthropology | positive g_yulia: Quick response, nice communication and job done on time. Thanks! | Translation Volume: 107 pages Completed: Aug 2008 Languages: English to Russian | Настройка инструментов для многоцелевых станков (Руководство по программированию
Engineering: Industrial, Mechanics / Mech Engineering, Automation & Robotics | positive g_yulia: Professional service, quality translations | Translation Volume: 3000 words Completed: Aug 2008 Languages: German to Russian | Entlassungsbericht
Medical (general), Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals | No comment. | Interpreting Volume: 3 days Completed: Jun 2007 Languages: German to Russian Russian to German English to Russian | Устный перевод для группы голландцев
Medical (general), General / Conversation / Greetings / Letters, Religion | No comment. | Translation Volume: 384 pages Timeline: Mar 31 to Jul 31 Languages: English to Russian | Перевод комментариев к книге Псалтирь, т.2, Steven J. Lawson. - 384 с.
Religion, Poetry & Literature | No comment. | Translation Volume: 120 days Timeline: Sep 30 '08 to Dec 31 '08 Languages: German to Russian | Системы вентиляции и кондиционирования (мануалы и сертификаты)
Lüftungssysteme
Engineering (general), Mechanics / Mech Engineering, Furniture / Household Appliances | positive Vadim Shubin: It was nice working with you |
More Less | 1 entry| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Adjutor | Lithuania | 5 | Для меня было очень приятно работать с данным работодателем. Я получил необходимую дополнительную информаци | Thanks. professional service form you too . |
More Less | Sample translations submitted: 7| English to Russian: Эволюция роли женщины в Алжире (1830 – 1992 гг.): от слов к действиям | Source text - English On January 24m 1982, during a cabinet meeting, President Chadli Benjedid announced that the vote on the text of the Family Code was going to be postponed and the document withdrawn to allow for further discussions. A National Commission was set up to this effect.
The women's movement had won an important battle, but not merely because of the withdrawal of the text of the Family Code. Women's voices, outside of carefully controlled government organisations, had been heard for the first time. They had taken such unprecedented action that they could no longer be ignored. Even the press reported on the events and led to some form of public debate. For Algerian women and the country as a whole, a major step had been taken. Women had forced their way into the political sphere on their own terms and with their specific agenda. Even though their actions were not entirely successful in practical terms, since the Family Code promulgated in 1984 took no account of women's views, a major change had taken place on a social level. The traditional social structure based on a gender division between the public space reserved to men and the private space (the home) reserved to women had been broken. Women had independently made their presence felt in the public sphere. This was unique in the history of the country. During the war of independence, women had entered the public space but their goal was similar to that of men's: the liberation of the country from colonialism. Furthermore, at that time, they were still very much under the 'supervision' of men and were not involved in the decision-making processes. After independence, women's achievements in education and work, although creating more opportunities for women to enter the public sphere, were closely watched and controlled by men. As a consequence, very few women gained any real power. The position of women within education and work was never fully considered to be a right for them but тоrе а 'privilege' granted to them by men out of economic necessity. Women's place was still in the home. The women's movement which started in the late 1970s opened a new era for Algerian women and the country as a whole. These women, for the first time, had the courage to step into uncharted territory, they were rewarded by the discovery that change was indeed possible and felt empowered to express their views without fear or restraint. | Translation - Russian 24 января 1982 г., во время правительственного заседания, президент Хадли Бенджедид объявил, что голосование по тексту Семейного кодекса откладывается и документ отзывается для дальнейшего обсуждения. С этой целью была создана Национальная комиссия.
Женское движение победило в важной борьбе, но не только по причине отзыва текста Семейного кодекса. Голоса женщин, раздавшиеся вне тщательно контролируемых правительственных организаций, были впервые услышаны. Они предприняли такие беспрецедентные действия, что их нельзя было дальше игнорировать. Даже пресса сообщила об этих событиях и провела публичную дискуссию. Для алжирских женщин и страны в целом был сделан важный шаг. Женщины проложили путь в область политики на своих собственных условиях и со своей конкретной программой. Хотя их действия не были вполне успешными, так как Семейный кодекс, обнародованный в 1984 г., не принимал во внимание позицию женщин, значительные изменения произошли на социальном уровне. Разрушилась традиционная структура общества, основанная на гендерном разделении между публичным пространством, предназначенным для мужчины, и приватным пространством (дом), предназначенным для женщины. Женщины самостоятельно сделали ощутимым своё присутствие в общественной сфере. Это не имеет аналогов в истории страны. Во время войны за независимость женщины вошли в публичное пространство, но их цель была сходна с целью мужчин: освобождение страны от колониального режима. Кроме того, тогда они были всё ещё «под руководством» мужчин и не привлекались к процессу принятия решений. После приобретения независимости достижения женщин в образовании и труде, создававшие для них хорошие перспективы для вхождения в общественную сферу, находились под тщательным наблюдением и контролем мужчин. В результате этого очень мало женщин добивалось реальной власти. Положение женщины в образовании и сфере труда никогда вполне не рассматривалось как её право, но как «привилегия», предоставляемая ей мужчиной по причине экономической необходимости. Место женщины всё ещё было дома. Женское движение, развернувшееся в конце 1970–х гг., открыло новую эру для алжирских женщин и страны в целом. Эти женщины, имевшие мужество впервые ступить на неизведанную территорию, были вознаграждены открытием, что перемены на самом деле возможны, эти женщины были уполномочены выразить свои взгляды без страха или скованности. | | English to Russian: Tool setting for machining centres (Programming manual) | Source text - English EXAMPLE 3 Showing a typical program to set up and calibrate on a round
stylus
• Tool setting in the Y axis direction.
• Rotating length setting by radius offsetting in the X direction. The reference tool makes the following measurements:
1. Z measure on top of the stylus (three touches).
2. X diameter measure on both sides of the stylus (the direction depends on the #560 setting).
3. Y diameter measure on both sides of the stylus (the direction depends on the #560 setting).
4. Return to 10 mm (0.4 in) above the stylus and on-centre.
| Translation - Russian ПРИМЕР 3 Демонстрация типичной программы настройки и калибровки сферического щупа
• Наладка инструментов в направлении оси Y.
• настройка длины вращения посредством смещения радиуса в направлении X .
Эталонный инструмент совершает следующие измерения:
1. Измерение Z на верхней поверхности щупа (три касания).
2. Измерение диаметра X на обеих сторонах щупа (направление зависит от настройки #560).
3. Измерение диаметра Y на обеих сторонах щупа (направление зависит от настройки #560).
4. Возврат на 10 мм (0.4 дюйма) над щупом и по середине.
| | German to Russian: Luftdurchlassgehäuse für Wand, Boden, Decke | Source text - German Ausschreibungstext
Reinigbares Zu- und Abluftgehäuse bestehend aus einem galvanisierten
Metallgehäuse, einem integrierten Schallabsorptionselement und einem
passenden Anschlussflansch mit Fixierschiebertechnik für ein Lüftungsrohr
ХХХ 75 oder 90. Die maximale Zuluft-/Abluftmenge beträgt 30 oder 45
m³/h bei 3 m/s Luftgeschwindigkeit im Lüftungsrohr. Der Luftdurchlass ist mit
einem Montage-Schutzdeckel versehen und eignet sich für den Einbau in alle
Arten Wände, Decken und Böden (Teleskoprahmen für Bodeneinbau
erforderlich). In das Gehäuse können Design- Abdeckgittern zur Aufputz- oder
Unterputzmontage eingesetzt werden. Der Rohranschluss kann auf der Schmal-
oder Längsseite gewählt werden. Der Filter wird mit dem Gitter geliefert. Für die
UP-Variante ist der UP-Rahmen separat zu bestellen.
Spezifikationen
• Gehäusematerial: Blech verzinkt
• Länge: 224 mm
• Breite: 118 mm
• Tiefe: 100/115/140/120 mm | Translation - Russian Описание
Легко очищаемая камера для приточного и отводимого воздуха состоит из гальванизированного металлического корпуса, интегрированного звукопоглощающего элемента и соответствующего соединительного фланца с использованием технологии "фиксирующий ползунок" для воздуховода ХХХ 75 или 90. Максимальное количество приточного и отводимого воздуха составляет 30 или 45 м3/ч при скорости потока воздуха в воздуховоде 3 м/с. Анемостат снабжён монтажной защитной крышкой и предназначен для установки во всех видах стен, потолков и полов (для установки в пол требуется телескопическая рама). Возможна установка на камеру защитной решётки с приятным дизайном для открытого или скрытого монтажа. Возможен выбор присоединения трубы на продольной или узкой стороне. Фильтр поставляется с решёткой. Для подштукатурного варианта необходимо отдельно заказывать рамку для подштукатурного монтажа.
Спецификация
• Материал камеры: жесть оцинкованная;
• Длина: 224 мм
• Ширина: 118 мм
• Глубина: 100/115/140/120 мм
| | German to Russian: Abluftgehäuse mit WC-Direktanschluss | Source text - German Ausschreibungstext
Abluftgehäuse mit WC-Direktanschluss ХХХ. Gehäuse aus Stahlblech, mit
Anschluss DN 75/90 an Luftverteilsystem ХХХ und Anschluss DN 50 für
Abluftanschluss am Spülrohr, z. B. Typ ХХХ. Maximal 5 - 8 m³/h
Luftdurchsatz über Spülrohr, Verbindung zum Gehäuse über ХХХ 50 (5 m
im Lieferumfang). Gehäuse mit Filterhalter, L x B x H: 224 x 118 x 115.
Designgitter nicht im Lieferumfang
Einbau
Das Abluftgehäuse wird über dem Spülkasten in die Wand oder Decke eingebaut.
Hierfür müssen Lüftungsrohre für den Anschluss an das Luftverteilsystem
ХХХ (DN 75/90) bzw. den Anschluss an den Spülkasten (DN 50) einge-
plant werden. Alternativ kann der Anschluss an den Spülkasten innerhalb der
Vorwandinstallation erfolgen. Die Abdeckung des Abluftgehäuses erfolgt mittels
eines ХХХ-Designgitters Aufputz oder Unterputz (nicht im Lieferumfang).
Die Verbindung vom Spülrohr bis zum Lüftungsrohr ХХХ 50 ist
stauwasserdicht bis über die Wasseroberfläche auszuführen. | Translation - Russian Описание
Камера отводимого воздуха с прямым подключением к санузлу ХХХ. Камера выполнена из листовой стали, имеет соединение DN 75/90 с воздухораспределительной системой ХХХ и соединение DN 50 для подключения к системе вытяжной вентиляции на смывной трубе, например, типа ХХХ. Допускается максимальный расход воздуха через смывную трубу 5–8 м3/ч, соединение с камерой посредством ХХХ 50 (5 м в комплекте поставки). Камера имеет фильтродержатель со следующими размерами: 224 x 118 x 115 (длина x ширина x высота). Решётка с приятным дизайном не поставляется в комплекте.
Установка
Камера отводимого воздуха устанавливается над смывным бачком в стене или потолке. При этом используются воздуховоды для подключения к воздухораспределительной системе ХХХ (DN 75/90) или смывному бачку (DN 50). В качестве альтернативы возможно подключение к смывному бачку посредством скрытого (застенного) монтажа. Камера отводимого воздуха закрывается решёткой ХХХ с приятным дизайном поверх стены или утопленным монтажом (не поставляется в комплекте).
Соединение между смывной и вентиляционной трубой ХХХ 50 необходимо выполнить водонепроницаемым до отметки выше поверхности воды. | | German to Russian: Pollenfilter | Source text - German Ausschreibungstext
Pollenfilter fur zusatzlichen Einbau in das Kanalsystem. Pollenfilter wird druckseitig hinter dem Luftungsgerat zur Ausscheidung von Kleinst-Partikeln eingebaut. Der Pollenfilter mit F7 Quallitat befindet sich in einem Gehause aus verz. Stahlblech mit je zwei Anschlussen DN 150, DN 160 oder DN 180. Der Filter ist durch eine Lippendichtung abgedichtet. Gehauseabmesungen B/H/T: 300/300/300.
Die saug- und druckseitige Rundstutzen am Gehause sind mit Lippendichtungen versehen. Der selbstabdichtende Revisionsdeckel ist mit Rendelschrauben zu offnen und garantiert eine einfache Wartung des Filters. Das Filterelement des Pollenfilters DN 150/160 hat die Abmessungen B/H/T: 287/287/48 mm, Filterflache 1,22m.. Der Druckverlust betragt bei einem Volumenstrom von 200 m./h - 24 Pa; 400 m./h - 62 Pa.
Das Filterelement des Pollenfilters DN 180 hat die Abmessungen B/H/T: 287/287/96 mm, Filterflache 2,35m.. Der Druckverlust betragt bei einem Volumenstrom von 400 m./h - 43 Pa; 600 m./h - 74 Pa. Das Filtermaterial und Rahmen sind aus Polypropylen mit progressiver Tiefenfilterung, wasserabweisend mit antimikrobiellen Eigenschaften.
Inklusive Dokumentationshilfe fur den Filterwechsel.
| Translation - Russian Описание
Фильтр цветочной пыльцы для дополнительной установки в систему каналов. Фильтр цветочной пыльцы установлен за вентилятором снизу для удаления мелких частиц. Фильтр цветочной пыльцы класса F7 находится в корпусе из оцинкованной жести с двумя примыканиями DN 150, DN 160 или DN 180. Фильтр имеет манжетное уплотнение. Размеры корпуса (ширина/высота/глубина): 300/300/300.
Круглые штуцеры на стороне всасывания и стороне нагнетания корпуса снабжены манжетным уплотнением. Для крепления самоуплотняющейся ревизионной крышки используются винты с накатанной головкой, что обеспечивает удобство обслуживания фильтра. Фильтрующий элемент фильтра цветочной пыльцы DN 150/160 имеет размеры (ширина/высота/глубина): 287/287/48 мм, фильтрующая поверхность 1,22 м2. Падение давления составляет при потоке воздуха 200 м3/ч 24 Па; 400 м3/ч 62 Па.
Фильтрующий элемент фильтра цветочной пыльцы DN 180 имеет размеры (ширина/высота/глубина): 287/287/96 мм, фильтрующая поверхность 2,35 м2. Падение давления составляет при потоке воздуха 400 м3/ч 43 Па; 600 м3/ч 74 Па.
Фильтрующий материал и рама выполнены из полипропилена с прогрессивной системой тонкой очистки, с водоотталкивающими и антимикробными свойствами.
Прилагается инструкция по смене фильтра.
| | German to Russian: Planungssystem ХХХ (Version 3) (Benutzerhandbuch) | Source text - German 3.2.3 Datenpunkte in der Texttabelle darstellen
Die Datenpunkte des Projektes können Sie sich in der Texttabelle im Datenpunktbereich auflisten lassen. Falls die Texttabelle nicht sichtbar ist, aktivieren Sie sie über das Menü Einstellungen > Ansicht > Texttabelle.
Um die Texttabelle mit Datenpunkten zu füllen, aktivieren Sie den Projektbaum Anlagen über die entsprechende Registerkarte. Mit der rechten Maustaste klicken Sie dann auf den Baumbestandteil, dessen Datenpunkte angezeigt werden sollen. Im entsprechenden Kontextmenü wählen Sie mit Mausklick den Eintrag Texttabelle aktualisieren. An schließend wird die Texttabelle im Datenpunktbereich der Programmoberfläche mit allen Datenpunkten des jeweiligen Baumbestandteils aufgefüllt (vgl. Abb. 3-28).
| Translation - Russian 3.2.3 Представление точек данных в текстовой таблице
Точки данных проекта могут быть перечислены в текстовой таблице в области точек данных. Если текстовая таблица не видна, активируйте её через меню Настройки > Вид > Текстовая таблица.
Для заполнения текстовой таблицы точками данных активируйте дерево проектов Установки через соответствующую закладку. Затем щёлкните правой кнопкой мыши на компоненте, точки данных которого должны быть отображены. В соответствующем контекстном меню щелчком мыши выберите пункт Актуализировать текстовую таблицу. Затем текстовая таблица заполняется в области точек данных программного интерфейса всеми точками данных соответствующего компонента (сравн. Рис.3–28).
| | English to Russian: Комментарий на книгу Псалтирь. Том 2 (Псалом 75) | Source text - English In today's postmodern world, the truth of God's wrath has become ridiculed as an outdated caricature of deity, or worse, denied altogether as a medieval myth. Even many Christians today seem to apologize for divine vengeance as if it is a blemish in God's character, or some irrelevant doctrine of Christianity. But the truth is, the Bible clearly presents the wrath of God as a necessary attribute of his holiness. Any true knowledge of God must be grounded in a clear understanding of his sin-hating wrath. To withhold teaching on God's fury toward sin is, in reality, idolatry — it is worshipping a god of one's own making. The holiness of God requires that he be full of righteous anger and fiery vengeance against sin. God's holy displeasure against sinners and the just punishment he metes out to them are the central thrust of this psalm. | Translation - Russian В современном постмодернистском мире истина о гневе Господнем находится в посмеянии как устаревшее представление о Боге или, что ещё хуже, отвергается как средневековый вымысел. Создаётся впечатление, что даже многие христиане как бы извиняются за божественное возмездие, будто это изъян в характере Господа или некая изжившая себя доктрина христианства. Но истиной остаётся то, что Библия ясно представляет гнев Господень как необходимый атрибут Его святости. Всякое истинное богопознание должно основываться на ясном понимании Его ненависти по отношению к греху. Отказ от доктрины о том, что Бог гневается на грех, является, в действительности, идолопоклонством – это поклонение богу, созданному собственным вымыслом. По причине Своей святости Бог полн праведного гнева против греха и готовит страшное воздаяние грешникам. Святое недовольство Господа по отношению к грешникам и справедливое наказание, которое он приготовляет для них, являются центральными темами этого псалма. |
More Less | Bel, DE_Cистемы кондиционирования, DE_Medizin, DE_Право, De_Пищевая промышленность, DE_Образование, DE_Системы автоматизации, DE_Туризм и поездки, DE_Техника и строительство, DE_Физическая культура. Спорт. Отдых, DE_Экономика, финансы, DE_ИТ, компьютеры, DE_Литература и искусство. Культура, EN_Transport, EN_Право, EN_Пищевая промышленность, EN_Общественные и гуманитарные науки, EN_Образование, EN_Религия, EN_Системы автоматизации, EN_Сельское хозяйство, EN_Туризм и поездки, EN_Техника и строительство, EN_Текстильная промышленность. Одежда. Мода, EN_Физическая к-ра. Спорт. Отдых, EN_Химия, EN_Экономика, финансы, EN_Математика и др. точные науки, EN_Маркетинг, EN_Морское дело, EN_Медицина, EN_ИТ, компьютеры, EN_Военное дело / Оборона, EN_Литература и искусство, EN_Лесная и деревообрабатывающая промышленность, Fra, Ita, Pol, RU_RU, Spa, Нем-Рус-Нем, Мой глоссарий, Мой глоссарий Англ-Рус-Англ More Less | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2008. | | N/A | English to Russian (БрГУ) German to Russian (БрГУ) Russian to German (БрГУ) Russian (БГУ, экономист-юрист) | | N/A | | Russian Translators of Religious Texts, Global Network of Evangelical Christian Translators and Interpreters | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, Wordfast | | 78 forum posts | | English (PDF), English (DOCX) | | Alexander Ryshow endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
- опыт перевода в областях: техника, право, финансы, маркетинг, религия и др.;
- дипломированный экономист с знанием права (БГУ);
- рукоположенный священнослужитель баптистской церкви;
- автор нескольких сотен поэтических произведений, имеются публикации в республиканских и международных СМИ, в сети интернет, авторский сборник (Брест, 2009 г., 250 стр.), на мои тексты написано несколько десятков песен.
Моя страница на Weblancer: http://www.weblancer.net/users/Alex_Ryshow/

Мой ЖЖ: http://asinus-ad-lyram.livejournal.com/
Уникальных посетителей странички с 20-го июля 2009 г.:
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 12 | | With client feedback | 7 | | Corroborated | 7 | | | 100% positive (7 entries) | positive | 7 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 9 | | Proofreading/editing | 2 | | Interpreting | 1 | | | Language pairs | | German to Russian | 7 | | English to Russian | 5 | | Russian to German | 2 | | 2 | | | Specialty fields | | Religion | 3 | | Engineering (general) | 3 | | Law: Contract(s) | 3 | | Mechanics / Mech Engineering | 3 | | Engineering: Industrial | 2 | | Medical (general) | 2 | | Marketing / Market Research | 2 | | Automation & Robotics | 2 | | History | 1 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 1 | | Poetry & Literature | 1 | | Medical: Pharmaceuticals | 1 | | Medical: Health Care | 1 | | IT (Information Technology) | 1 | | Law (general) | 1 | | Transport / Transportation / Shipping | 1 | | Business/Commerce (general) | 1 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | Tourism & Travel | 1 | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 1 | | | Other fields | | Furniture / Household Appliances | 1 | | Anthropology | 1 | | Electronics / Elect Eng | 1 |
|
| Keywords: Englisch, Deutsch, Russisch, Belorussisch, Weissrussisch, Englisch-Russisch, Deutsch-Russisch, Religion, Poesie, Gedichte, Geschichte, Technik, Mechanik, Maschine, Transport, Auto, Fahrrad, Medizin, Английский, немецкий, русский, белорусский, англо-русский, немецко-русский, Рыжов Александр Геннадьевич, Рыжов Александр, перевод, переводы, переводчик, переводить, религия, поэзия, стихи, история, техника, механика, станок, транспорт, автомобиль, велосипед, медицина, экономика, право, финансы, автоматика, автомобиль, автомобилестроение, вентиляция, канализация, трубы, договор, юрист, экономист, христианство, христианин, баптизм, баптист, протестантизм, протестант, Библия, Писание, контракт, бизнес, маркетинг, реклама, проспект, менеджмент, прайс, прайс-лист, сертификат
This profile has received 1584 visits in the last month, from a total of 341 visitors
Profile last updated Nov 23 |