Member since May '09 Working languages: French to German Dutch to German Flemish to German | Attila 2 More than just words! Sixt sur Aff, Bretagne, France Local time: 08:57 CEST (GMT+2)
Native in: German | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Computers: Software | Computers (general) | | Law (general) | Engineering (general) | | Medical: Health Care | Finance (general) | | Journalism | Art, Arts & Crafts, Painting | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Agriculture | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Wine / Oenology / Viticulture | Transport / Transportation / Shipping | | Petroleum Eng/Sci | Nutrition | | Music | International Org/Dev/Coop | | Human Resources | Cooking / Culinary | | Forestry / Wood / Timber | Food & Dairy | | Education / Pedagogy | Business/Commerce (general) | | Botany | Livestock / Animal Husbandry | | Zoology |
More Less | | PRO-level points: 21, Questions answered: 19, Questions asked: 2 | | Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: May 2009. | | N/A | Dutch to German (German Chamber of Trade and Industry) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | French (DOC), Dutch (DOC), English (DOC), German (DOC) | | About me Meine Sprachkenntnisse habe ich nach der schulischen Basisausbildung durch Sprachkurse und anschließende Auslandsaufenhalte und Berufserfahrung erworben.
- 6 Jahre war ich in Deutschland als Exportkauffrau angestellt, Sprachgebiete: englisch, franzősisch
- 10 Jahre Aufenthalt in den Niederlanden, wovon ich 9 Jahre als Exportkauffrau angestellt war, Sprachgebiete: deutsch, franzősisch, englisch
- 12 Jahre Aufenthalt in Frankreich, wovon ich 9 Jahre freiberuflich im internationalen Handel tätig war und seit Ende 2007 als freiberufliche Übersetzerin arbeite.
Die Beherrschung der französischen und niederländischen Sprache in Wort und Schrift sind mir dementsprechend geläufig. Ebenso lege ich großen Wert darauf, Texte nicht "word by word" zu übersetzen, sondern den Inhalt sinngemäß und in angemessener Ausdrucksweise in die Zielsprache zu übersetzen.
Seit 15 Jahren habe ich mich mit meinem Mann, ein gebűrtiger Franzose, definitiv in Frankreich niedergelassen. |
| Keywords: dutch, french, law, technique, culinary, food, medicine, arts, common, tourism, economy, marketing, Trados
Profile last updated Dec 5, 2011 |