ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '02

Working languages:
English to Dutch
Japanese to Dutch

Loek van Kooten
Don't localize, Loekalize!

Leiden, Zuid-Holland, Netherlands
Local time: 18:05 CET (GMT+1)

Native in: Dutch Native in Dutch
Willingness to Work Again info
10 Positive entries

  Display standardized information
About me
loekalization.jpg

A 10 euro discount for each spelling or grammar error you spot!*


*Only for PC/console game translations.

Direct clients: Microsoft, Electronic Arts, SEGA, Codemasters, NCSoft



Please note that I specialize in IT and PC/console games, not betting games like poker and such.

Game developers/publishers want to read my special website about game translations: Loekalization.


Clients interested in IT translations should visit this website, which handles all other fields: Akebono Translation Service.

These websites contain more information than I could ever list here, so please visit them!


Experienced: Full-time game/IT translator with 14 years' full-time translation experience (equivalent to 21,840,000 words or 72,800 pages).

Confident: A 10 euro discount for every spelling or grammar error you spot (try and find them, if you can)!*

Reasonably priced: A rate of only 0.10 euro per word.*

Fast: Translating several thousands of words per day.

Reliable: Total adherence to Microsoft's, Nintendo's and Sony's glossaries.

Knowledgeable: Being a PHP/MySQL programmer and a former translator for the European Union, I'm familiar with both game/IT terminology and legalese (think user agreements).

Full support for CAT: I offer full support for DéjàVuX Workgroup, MemoQ, Trados and SDLX.

Full support for QuarkXpress/InDesign: I can typeset my translation on the fly, so there's no need for extra proofreading rounds in Adobe Acrobat.

Free trial: A free 300-word test translation, so that you can decide whether my style fits your story.

Free playtest: No extra charges for checking truncations in the user interface.*

Free final review: Rate includes playtesting/check of manual proof.*

*Only for game translations.
Keywords: information technology, informatietechnologie, IT, ICT, software localization, softwarelokalisering, software, localization, lokalisering, spellen, spelen, spel, game, games, Nintendo, Xbox, GameCube, Game Cube, GBA, Game Boy, Game Boy Advance, GameBoy, GameBoy Advance, PS1, PS2, PlayStation, Play Station, PlayStation 1, PlayStation 2, Play Station 1, Play Station 2, Nintendo DS, Nintendo DS Lite, Wii, Xbox 360


Profile last updated
Jan 31



More translators and interpreters: English to Dutch - Japanese to Dutch   More language pairs