Member since Nov '08 Working languages: French to Arabic Arabic to French English to Arabic English to French | | Eman Sawan Meet your expectations. Egypt Local time: 13:11 EET (GMT+2)
Native in: Arabic | | |
Translation is a passion and profession. | Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Automotive / Cars & Trucks | | Engineering (general) | Cosmetics, Beauty | | Science (general) | Education / Pedagogy | | Medical: Health Care | Journalism |
| Also works in: | | Government / Politics | Finance (general) | | Cooking / Culinary | Food & Dairy | | Nutrition |
More Less | | Questions answered: 42, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 19 | Sample translations submitted: 1| English to French: La femme doit-elle accomplir les tâches ménagères ? | Source text - English Question
Is it a wife’s responsibility to cook food, clean the house, and fetch household stuff from the market? Can the husband force the wife to do all this? Jazakum Allah khayran.
Answer
It should be clear that this issue depends on the customs of people in each country. If it is a custom of people that wives have to do such chores, then she has to do them according to what is appropriate. But the wife should not be burdened in a manner that causes her hardship or difficulty; rather it should be in accordance with her ability and what is customary. Also, the issue depends on whether the wife used to do that in her parents’ house or not.
If she used to do so in her parents’ house, then she has to do the same in her marital house. But if she used to be served in her parents’ house, then she is to be dealt the same in her marital house. Thus, if she used to be served in her parents’ house and refused to serve her husband from the first day of marriage, this is her right and the husband has no right to force her to do housework. If he insists, then she has the right to ask for divorce.
But if she agreed to do housework and then refused, she has no right to do that.
Thus, the issue of the wife cooking food, cleaning the house, etc. depends on the customs of people and the conditions of the wife in her parents’ house prior to marriage and what, if anything, is stipulated in the marriage contract.
| Translation - French Question
Est-ce que l’épouse a la responsabilité de cuisiner, de faire le ménage et de faire les courses ? Est-ce que l’époux peut forcer son épouse à faire tout cela ?
Qu’Allah vous accorde la meilleure récompense.
Réponse
Il doit être clair que cette affaire dépend de la tradition dans chaque pays. S’il est de coutume que les épouses s’acquittent de ce genre de corvées, elle doit le faire dans les limites appropriées. Mais l’épouse ne doit pas être chargée de ces corvées au point que cela lui occasionne une gêne ou des difficultés importantes mais plutôt en accord avec ses capacités ou avec ce qu’il est coutumier de faire.
De plus, cette question dépend des habitudes de l’épouse du temps où elle vivait chez ses parents. Si elle était habituée à être servie chez ses parents, alors elle a le droit au même traitement dans son foyer conjugal. Si elle était habituée à être servie chez ses parents et qu’elle refuse de servir son mari dès le premier jour de leur mariage, son époux n’a pas le droit de la forcer à accomplir les travaux ménagers. S’il insiste, elle a le droit, dans ce cas, de demander le divorce. Mais elle n’a pas le droit de refuser d’accomplir les travaux ménagers après avoir accepté de les faire.
Comme il a été dit précédemment, l’accomplissement des tâches ménagères par l’épouse dépend des us et coutumes, et aussi des conditions de vie de l’épouse lorsqu’elle vivait chez ses parents avant le mariage et, le cas échéant, de toute clause relative à ce sujet figurant dans le contrat de mariage.
Et Dieu est le plus Savant.
|
More Less | | Sawan, science | | OTHER-centre culturel francais | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Nov 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Fusion, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | French (DOC), English (DOC) | | About me
My name is Eman Fouad , my native language is arabic, I was in a french school taking all scientific programs in french , started my english language since the age of 10 .
I Had my BSC from the faculty of science where all studies were in english followed by two diplomas in IT.
I worked as a chemist in a medical company , I also had a laboratory work experience in a hospital and dealt with e-commerce work as a member of an ImportExport company.
I began my translating work as a hobby from french to arabic when I was at school and came back since about four years as freelancer translator in many fields starting with religion then science ,politics, ecology, building project and articles . | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 27 PRO-level pts: 19
| | Top languages (PRO) | | English to Arabic | 8 | | English to French | 7 | | Arabic to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 7 | | Law/Patents | 4 | | Art/Literary | 4 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Law: Contract(s) | 4 | | Cinema, Film, TV, Drama | 4 | | Finance (general) | 4 | | Engineering (general) | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 3 | See all points earned > |
| Keywords: translating..articles, ecology, politics, religion, medecine, biology, botany, chemistry, tourism, law,
traduire du francais vers l'arabe , traduire de l'arabe vers le francais,
translator english to arabic, مترجمة من الفرنسية إلى العربية , مترجمة من العربية
This profile has received 77 visits in the last month, from a total of 53 visitors
Profile last updated Oct 13 |