Member since Dec '09 Working languages: Polish to German German to Polish | Dariusz Rabus Übung macht den Meister! Szczecin, Zachodniopomorskie, Poland Local time: 13:57 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Architecture | Law: Contract(s) | | Furniture / Household Appliances | Forestry / Wood / Timber | | Engineering (general) | Economics | | Construction / Civil Engineering | Business/Commerce (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Mechanics / Mech Engineering |
| Also works in: | | Accounting | Metrology | | Military / Defense | Petroleum Eng/Sci | | Science (general) | Ships, Sailing, Maritime | | Sports / Fitness / Recreation | Law: Taxation & Customs | | Telecom(munications) | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Metallurgy / Casting | Medical (general) | | Medical: Health Care | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Electronics / Elect Eng | Energy / Power Generation | | Engineering: Industrial | Finance (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Insurance | | Management | Marketing / Market Research | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Medical: Pharmaceuticals | | Manufacturing |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 1123, Questions answered: 479, Questions asked: 30 | 0 projects entered | 1 entryAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. | Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Docu-Trans | Germany | 5 | Hidden | ... |
More Less | | Money order, Wire transfer | | prawo, technika | | Master's degree - Politechnika Szczecińska | | Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: Dec 2009. | | N/A | Polish to German (NOT) German to Polish (NOT) | | NO | | Across, Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | Dariusz Rabus endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Jestem tłumaczem języka niemieckiego od 1986 roku, kiedy to po skończeniu studiów inżynierskich uzyskałem uprawnienia tłumacza technicznego NOT. W mojej dotychczasowej karierze zawodowej zawsze bardzo użyteczny był język niemiecki.
W 1986 roku zdobyłem uprawnienia tłumacza NOT oraz zdałem egzamin resortowy przed komisją Ministerstwa Gospodarki Morskiej.
W okresie studiów (1980-1986) byłem pilotem wycieczek z językiem niemieckim i rosyjskim. Po ukończeniu studiów roczną służbę wojskową odbyłem również jako tłumacz języka niemieckiego. W 1984 roku byłem na praktyce studenckiej w Düsseldorfie, będąc przez 5 miesięcy zatrudnionym w biurze inżynierskim jako praktykant.
Z zawodu jestem inżynierem mechanikiem, w 1986 roku ukończyłem Wydział Mechaniczny na Politechnice Szczecińskiej o specjalności "Eksploatacja i utrzymanie pojazdów samochodowych".
Tłumaczenia w języku niemieckim, głównie pisemne, wykonuję od 1986 roku. Pracuję przede wszystkim dla paru renomowanych biur tłumaczeń w Polsce.
Zaczynałem od wykonywania pisemnych tłumaczeń na zwykłej maszynie do pisania, później była to już elektryczna maszyna do pisania... W dzisiejszych czasach, w dobie Internetu, gdzie nie są w zasadzie potrzebne słowniki w formie książkowej, tłumaczenie jest o wiele łatwiejszym zajęciem ...
Przez ponad 24 lata wykonywałem wszelkie możliwe tłumaczenia w obie strony, głównie z branży budowlanej, elektrycznej, kolejowej, chemicznej, samochodowej, ochrony środowiska, energetycznej, obrabiarek itp. W moim dorobku znajduje się także wiele umów, specyfikacji technicznych, certyfikatów, atestów, dokumentacji przetargowych, życiorysów, różnych faktur i co tylko Klient sobie życzy. Wymienione powyżej dziedziny specjalizacji są faktycznie takimi, w których wykonywałem tłumaczenia.
Nie podejmuję się tłumaczeń z literatury, filozofii, religii.
Dziennie mogę przetłumaczyć ok. 20 - 30 stron. Wystawiam faktury VAT.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Deutsch, Polnisch, german, polish, techniczne, biznesowe, budownictwo, instrukcje obsługi, umowy, specyfikacje, księgowe, bilanse Polish, German, medical translation, technical translation, mechanical engineering translation, business documentation, trade fair interpreting services, team translation, legal translations, translation of correspondence, translation of certificates and diplomas, translation of contracts, translation of bylaws, translation of appraisals, translation of statutes, translation of articles of association, translation of regulations, translation of EU documents, translation of websites, contract law, company law, employment law, tort law, EU law, property law, legal translation, business translation, real estate translation, financial translation, tender, consumer law, translation of web-pages, e-commerce, online purchases, public procurement, capital market, legal, business, economy, technical, electronic commerce, consumer protection, consumer law, tłumacz techniczny, tłumacz medyczny, okulistyka, tłumaczenie kart pacjenta, tłumacz języka niemieckiego, tłumaczenie umów, tłumaczenie regulaminów, tłumaczenie operatów, tłumaczenie korespondencji, tłumaczenie ofert przetargowych, tłumaczenie statutów spółek, tłumaczenie sprawozdań finansowych, tłumaczenie statutów, tłumaczenie aktów prawnych, tłumaczenie dokumentów, tłumaczenie certyfikatów, tłumaczenie warunków umów, tłumaczenie sprawozdań zarządu, tłumaczenie stron internetowych, prawo konsumenta, prawo konsumenckie, prawo ochrony konsumenta, handel elektroniczny, sprzedaż przez Internet
This profile has received 141 visits in the last month, from a total of 61 visitors
Profile last updated Feb 2 |