The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: German to Italian English to Italian Italian (monolingual) | Turz fehlerfreie italienische Übersetzungen Dusseldorf, Nordrhein-Westfalen, Germany Local time: 04:39 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Computers: Software | | Telecom(munications) | Electronics / Elect Eng | | Mathematics & Statistics | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Computers: Systems, Networks | Computers (general) |
| Also works in: | | Poetry & Literature | Law: Contract(s) | | Mechanics / Mech Engineering | Energy / Power Generation | | Medical: Health Care | Other | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Psychology | | Science (general) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Geography | Accounting | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Medical: Cardiology | Cooking / Culinary | | Economics | Education / Pedagogy | | Engineering (general) | Finance (general) | | Furniture / Household Appliances | Internet, e-Commerce | | Investment / Securities | Marketing / Market Research | | Medical: Pharmaceuticals | Medical (general) | | Printing & Publishing | Tourism & Travel | | Transport / Transportation / Shipping | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | German to Italian - Standard rate: 0.16 EUR per word / 60 EUR per hour English to Italian - Standard rate: 0.14 EUR per word / 60 EUR per hour | | PRO-level points: 242, Questions answered: 117 | Sample translations submitted: 1 German to Italian: AGB General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - German Die Beschaffenheit des geschuldeten Softwarematerials ergibt sich ausschließlich und abschließend aus den Leistungsbeschreibungen der Vertragsunterlagen (insbesondere Angeboten und Auftragbestätigungen nebst Anlagen). Andere Beschreibungen unserer Vertragsprodukte, öffentliche Äußerungen, Anpreisungen und Werbung beinhalten keine vertragsgemäß geschuldeten Beschaffenheitsangaben. | Translation - Italian Le caratteristiche del materiale software fornito risultano esclusivamente e in via definitiva dalle descrizioni delle prestazioni presenti nella documentazione contrattuale (in particolare le offerte e le conferme d'ordine con relativi allegati). Altre descrizioni dei nostri prodotti oggetto di licenza, dichiarazioni pubbliche, inviti ad offrire e materiali promozionali non costituiscono specifiche dovute ai sensi del contratto. | More Less | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, LaTeX, Powerpoint | | Turz endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me No content specified | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
|
Profile last updated Sep 30, 2009 |