Member since Feb '05 Working languages: English to PortugueseSpanish to EnglishPortuguese to EnglishSpanish to PortugueseEnglish to Spanish | |  Beta Cummins Spreading the Word in Three Languages OH, United States Local time: 16:53 EST (GMT-5)
Native in: Portuguese | | |
2nd Place in ProZ's Fourth Translator's Contest, SPA>PORT, AUG-SEP 2007 | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription | | Specializes in: | | Media / Multimedia | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | General / Conversation / Greetings / Letters | Music | | Poetry & Literature | Ships, Sailing, Maritime |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Idioms / Maxims / Sayings | | Tourism & Travel | Medical (general) | | Slang | Marketing / Market Research | | Medical: Health Care | Human Resources | | Cosmetics, Beauty | Education / Pedagogy | | Food & Dairy | Electronics / Elect Eng | | Cooking / Culinary | Law (general) | | Engineering (general) | Real Estate | | Textiles / Clothing / Fashion | Journalism | | Other | Government / Politics | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation |
More Less | English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 45 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 45 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 45 USD per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 45 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 45 USD per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 45 USD per hour More Less | | Questions answered: 555, Questions asked: 4 Easy / 194 PRO, PRO-level points: 588 | 5 entries More Less | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 1| English to Portuguese: A Brazilian Valentine | Source text - English Lady, when you pass me on the street
the air changes color, and I want
to bite your brown shoulder.
The thought of you puts stars
into the phosphorescent sea
and warms the cold meal of my life.
Come,
be the harbor to my ship,
the nest to my sharp-beaked bird.
John Updike | Translation - Portuguese Namorada Brasileira
Moça quando você passa por mim na rua,
O ar muda de cor, e eu quero
Morder seu ombro moreno.
Pensar em você põe estrelas
No mar fosforescente
E aquece a refeição fria da minha vida.
Vem, seja a baía da minha embarcação
O ninho para o meu pássaro de bico afiado.
John Updike
|
More Less | Accent marks, Accent marks, Adjectives, Advertising, Architecture (General), Art & Crafts, Art/Literary, Banking, Beauty, Business - Commerce, Certificates, Diplomas, etc., Computers, Construction/Civil Engineering, Contracts/Terms/Agreements, Cooking/Culinary, Devices, Engineering, Expressions, figures of speech, Furniture, General, General Conversation, Government, Greetings, History, Insurance, IT, Kitchenware, Law-Taxes, Law/Patents - Law (General), Marketing, Marketing, Business/Commerce - general, Marketing/research, Medical (Breast feeding), Medical (General), Medical: Health Care, Military, Poetry & Literature, Slang / Idioms / Maxims / Sayings, Slogans, Sports - Boxing, Tech/Engineering, Telecommunications, Textiles/Clothing/Fashion, Tourism & Travel More Less | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 2004. Became a member: Feb 2005. | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Excel, Microsoft Word, PageMaker, SDLX, Pagemaker, Powerpoint, SDLX | | English (DOCX) | | Beta Cummins endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
2nd Place in ProZ's Fourth Translator's Contest, SPA>PORT, AUG-SEP 2007
Poetry published on Spring 2005 by www.Poetry.com
I started my working experience a few moons ago, at a Japanese newspaper in my hometown of São Paulo, while taking classes in the Introduction to the Russian Language. This first experience contributed to an employment upgrade, and at age 16 I went to work at the American Chamber of Commerce for Brazil.
From there, I worked at a series of advertising companies as a desktop publisher and coordinator for sales campaigns. Taking my curiosity for diversity abroad, I moved to Bolivia and lived there for three years working as a translator for medical materials. I lived another three years in Argentina, working as a translator for a kennel member of the AKC, as well as a desktop publisher for an accounting company.
Once back in Brazil, I worked as a Spanish teacher for FISK as well as a cargo agent in the foreign trade field for Fiorde Logística Internacional, a representative of Geologistics, today, Agility.
A well established translator, interpreter and voice-over professional for over 7 years, I frequently participate in translation contests, having won 2nd place in 2007 on a translators website. I also take a chance at publishing some of my works on a poetry website and offer voluntary work to a few humanitarian campaigns.
If someone you know has recently bought a sewing machine of a certain brand, you will hear my voice on the instructional DVD. I am fluent in Portuguese, Spanish and English.
I greatly enjoy my work while raising a very eloquent 4 year-old baby girl, who is also a trilingual in the works, along with my husband.
Literature, Birth certificates, Marriage certificates, Criminal Records certificates, Music, Marketing, Manual de Empregados, Politica de Empresa, Manual de Usuarios, Artigos de Jornal, Anuncios Publicitarios, Cosmeticos, Diplomas, Certificados, Certidao de Nascimento, Certidao de Casamento, Letters, Corporate communication, PowerPoint Presentations, Travel-Tourism, E-mails, Employee Guide, Viajens, Turismo, Extratos Bancarios, Baking, Localizacao de Websites, Videos Educativos, Recursos Humanos, Medicina Geral, Beleza, Cosmeticos, Tecnico Geral, Conversacao, Imigracao, Cedulas de Identidade, Carteiras de Motorista, Anuncios, Propaganda, Marketing, Literatura, Antecedentes Criminais, Apresentacoes, Espanhol, Ingles, Portugues, Eletro-domesticos, Declaracao de Missao, Musica, Letras, Instructional DVD, Human Resources, Company Policy, Brochures, Mission Statement, Website Localization, Instructional DVD, Employee Guide, Advertising/Marketing - General, Business-General, Beauty - General, Medical-General, Portuguese, English, Conversation, Personal Correspondence, Immigration Laws-General, Technical-General, Spanish
http://hairfinder.com/portuguesa.html
-------------- TESTIMONIALS --------------
Date User / company WWA Comment / reply
Dec 3, 2007 CRISTINA IHIRI HASWANI
Identity Verified
Blue Board Outsourcer
info Avg. LWA: 3 (8 entries) Yes Comment: Beta provided a very professional and fast service.
Aug 28, 2007 Sabyn
Outsourcer
KudoZ: 0
BrowniZ: 300 Yes Comment: Beta is professional and works with integrity and impeccability.

free hit counter
Member of Babylon's Outreach Program for Translators
Babylon’s Translation software - Provides
English translation and dictionary solutions | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Business General
Medicine General
Negocios
Literature
Conversation
Conversacion
Greetings
Cosmetics
Marriage Certificates
Birth Certificates
Transcriptions
Letters
Beauty
Advertising
Cartas
Belleza
Marketing
Cosmeticos
Tourism
Interpreter
Website Localization
Shipping
Logistica
Transportation
Employee Handbook
Corporate Internal Campaign
Transportes
Voiceover
Corporate material
Immigration Law
Travel
This profile has received 537 visits in the last month, from a total of 207 visitors
Profile last updated Nov 11 |