The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages:English to Italian Italian to English Local time 21:59 CEST (GMT+2) | Daniela Zambrini Translation Zen Rome, Italy / Native in: English , Italian | Contact:  | |
| | Freelancer, Verified site user | | | Translation, Editing/proofreading | | | Specializes in: | | Ships, Sailing, Maritime | Aerospace / Aviation / Space | | Law (general) | Transport / Transportation / Shipping | | Tourism & Travel | Management | | Business/Commerce (general) | Cooking / Culinary | | Furniture / Household Appliances | Food & Dairy |
| Also works in: | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Taxation & Customs | Sports / Fitness / Recreation | | Marketing / Market Research | Human Resources | | Retail | Textiles / Clothing / Fashion | | International Org/Dev/Coop | Journalism | | Education / Pedagogy | Cosmetics, Beauty | | Engineering (general) | Manufacturing | | Medical (general) | Nutrition | | General / Conversation / Greetings / Letters | Art, Arts & Crafts, Painting | | Other |
| | | Questions answered: 551, Questions asked: 3 Easy / 62 PRO, PRO-level points: 1286 | | 3 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 10000 words Completed: Nov 2005 Languages: Italian to English | Italian Red Cross project for blood banks in Indonesia
Medical: Health Care, Management, International Org/Dev/Coop, Government / Politics | No comment. | Translation Volume: 140 pages Completed: Oct 2005 Languages: Italian to English | Converting livestock farms to organic methods in Friuli Venezia Giulia
Management, Food & Dairy, Livestock / Animal Husbandry, Agriculture | No comment. | Translation Volume: 10000 words Completed: Jun 2005 Languages: Italian to English | Italian Red Cross Tsunami Relief Project
Government / Politics, Medical: Health Care, International Org/Dev/Coop, Management | No comment. |
| | Sample translations submitted: 3English to Italian: press release Detailed field: Advertising / Public Relations | Source text - English Press release: May 2006
The World opens its doors in Scotland’s capital
• £12million boutique hotel, Le Monde, opens in the heart of Edinburgh
Edinburgh’s most eagerly awaited hotel venue, Le Monde, has now opened its doors to the people of the world.
Developed by Saltire Taverns and situated in the heart of the New Town on the city’s upmarket George Street, Le Monde is Edinburgh’s only boutique hotel, bar, brasserie and nightclub. With 18 suites themed on some of the world’s most iconic cities, the hotel offers an experience completely unique from anything else in the Capital, making it the number one choice for visitors looking for modern luxury when visiting Edinburgh.
Winner of the Scottish Hotel Design Award 2006, Le Monde is chic, contemporary and beautifully crafted and service with style is top of the menu. Guests are spoiled for choice, with access to Le Monde’s stylish bars; Milan, Vienna and Paris, all of which have quickly become Edinburgh’s hottest night spots. And for late-night revellers who wish to have fun into the early hours, the sleek Club Tokyo can be found in the basement and is open until 3am.
Le Monde gives visitors the chance to stay in suites individually themed on some of the most exciting cities across the globe and while no two rooms are the same, the attention to detail and design features in each are exceptional. Guests can choose from three different room types; club class, world class and different class.
Different Class
• Cairo – Glowing desert golds and browns combine to create a warm, rich exotic experience.
• Los Angeles – Wake up in Hollywood and spend time with your favourite film star.
• Marrakech – Have a Moroccan adventure in this vibrant room, including furniture and features imported from North Africa.
• New York – A trendy Manhattan loft apartment with an open, minimal, urban feel.
• Sydney – An aboriginal mural lines the wall while views of the Sydney Harbour Bridge make this an exceptional suite.
• Tokyo – Japanese minimalism combined with 5-star comfort make this one of the hotel’s most sought after suites.
World Class
• Dublin – Enjoy a pint of Guinness in your very own Irish snug – this rich, detailed suite captures the essence of Dublin.
• London – 19th century London is given a modern twist in this Georgian style suite.
• Milan – Enjoy a night in ultra-trendy Milan where life-size images of Kate Moss and friends adorn the walls.
• Paris – Experience a night of extravagance in this opulent Moulin Rouge style room.
• Reykjavik – Take in the views of the Icelandic coast in this ultra modern, stylish suite.
Club Class
• Atlantis – An out-of-this-world experience with a mesmerising fish tank above the bed.
• Barcelona – Gaudi and Dali have an overwhelming influence over the design of this opulent suite.
• Beijing – Feel the influence of modern and ancient China in this crisp, bright suite.
• Havana – This bold, colourful suite evokes Cuba’s 1950s style time warp.
• Miami – This art-deco themed room takes you to the heart of Miami’s South Beach.
• Rio – Rio Carnival girls line the walls in this plush, bright cheerful suite.
• St Petersburg – This icy blue suite takes you to one of Europe’s coolest cities.
Billy Lowe, owner of Saltire Taverns and visionary behind the development, commented:
“At Le Monde, we want our guests to enjoy a unique and unforgettable experience. In every suite they visit, we want them to feel excited and surprised by what they find inside. Each room is completely individual and we hope that our guests will want to come back again to enjoy a different city experience every time.
“We have used some of the most celebrated cities of the world as our inspiration and I believe that the design of Le Monde brings the spirit of those places to the heart of Edinburgh. Our aim was to provide a truly world class venue for people to enjoy and I’m sure our customers will agree we have achieved just that. There is no other place like Le Monde in Edinburgh, Scotland or anywhere else in the UK and I am extremely proud of what we have created here.”
Le Monde prides itself on doing things differently. Loyalty benefits will allow guests to accrue money to spend on the mini bar and this amount will increase with each visit. A loyalty card is also available to Le Monde customers which will provide a 20% discount on hotel rooms, an introductory 10% discount on food and drink and permit free entry into Club Tokyo on Thursdays.
Suites are priced from £200 per night and vary depending on the size and the experience on offer. Full information and special offers cans be found on the Le Monde website www.lemondehotel.co.uk
- ENDS –
| Translation - Italian Comunicato stampa: Maggio 2006
Il Mondo spalanca le proprie porte nella capitale scozzese
• Le Monde, hotel di stile e design da 12 milioni di sterline, apre nel cuore di Edimburgo
Le Monde, l'albergo più atteso di Edimburgo, è ora pronto a ricevere ospiti da tutto il mondo.
Realizzato da Saltire Taverns e situato nel cuore di New Town sulla prestigiosa George Street, Le Monde è l’unico albergo di design, bar, brasserie e nightclub di Edimburgo. Con 18 suite dedicate ad alcune delle città più affascinanti del mondo, l’albergo offre un'esperienza unica, introvabile altrove nella Capitale, che lo rende la scelta numero uno per i visitatori di Edimburgo in cerca di lusso e modernità.
Vincitore dello Scottish Hotel Design Award del 2006 (Premio di Design Alberghiero), Le Monde è sinonimo di eleganza e modernità, con un servizio eccellente sempre in primo piano. Gli ospiti avranno l'imbarazzo della scelta: Milan, Vienna e Paris, i nuovi raffinati locali de Le Monde, sono divenuti in breve tempo i punti di ritrovo della vita notturna più quotati di Edimburgo. Gli amanti delle ore piccole apprezzeranno l'elegante Club Tokyo, nel piano interrato dell'albergo, aperto fino alle tre del mattino.
Le Monde offre ai suoi ospiti la possibilità di pernottare in suite uniche, dedicate ad alcune delle città più affascinanti del mondo: non ci sono due appartamenti uguali tra loro e l'attenzione al dettaglio e gli elementi di design in ciascuno di essi sono eccezionali. Gli ospiti possono scegliere tra tre diverse tipologie di stanza: club class, world class e different class.
Different Class
• Cairo – Una combinazione di tonalità oro e sabbia del deserto crea un’atmosfera calda ed esotica.
• Los Angeles – Risvegliatevi in un ambiente Hollywoodiano in compagnia delle star del cinema.
• Marrakech – Godetevi un’avventura in Marocco in questa stanza piena di vita, arredata con elementi importati dal Nord Africa.
• New York – Un appartamento trendy in stile loft di Manhattan con un'atmosfera aperta, minimalista e sofisticata.
• Sydney – I murales in stile aborigeno e le vedute dell'Harbour Bridge di Sydney rendono questa suite eccezionale.
• Tokyo – Minimalismo giapponese unito ad un comfort a 5 stelle la rendono una delle suite più apprezzate dell’albergo.
World Class
• Dublin – Gustatevi una pinta di Guinness in questo appartamento con uno stile ricco che cattura in tutti i suoi dettagli l'essenza stessa di Dublino.
• London – La Londra del diciannovesimo secolo aggiunge un tocco di modernità a questa suite in stile Georgiano.
• Milan – Una notte nella Milano da bere con gigantografie di Kate Moss ed altre icone della moda.
• Paris – Tuffatevi in una notte di follie in questa suite opulenta decorata in stile Moulin Rouge.
• Reykjavik – Assorbite le vedute della costa Islandese in questa suite moderna ed elegante.
Club Class
• Atlantis – Un esperienza fuori dal mondo con un acquario ipnotico sopra il letto.
• Barcelona – Gaudì e Dalì influenzano intensamente le decorazioni ed il design di questa suite.
• Beijing – Una suite luminosa e nitida ispirata alla Cina antica e moderna.
• Havana – Una suite ardita e piena di colore che evoca lo stile sempre vivo della Cuba degli anni '50.
• Miami - Questa suite in art-deco vi porta dritto al cuore di South Beach, a Miami.
• Rio – Le splendide donne del Carnevale di Rio ornano i muri di questa suite sfarzosa e piena di allegria.
• St Petersburg – Una suite in blu ghiaccio vi trasporterà direttamente nell’atmosfera di una delle città più sofisticate d’Europa.
Billy Lowe, proprietario di Saltire Taverns ed anche il visionario dietro la sua realizzazione, ha così commentato:
“Al Le Monde noi vogliamo che i nostri ospiti vivano un’esperienza unica ed indimenticabile. In ciascuna suite potranno scoprire emozioni e sorprese diverse. Ciascun appartamento è unico, e noi ci auguriamo che in nostri ospiti vogliano tornare ancora per vivere nuove esperienze in città diverse.
“Ci siamo ispirati ad alcune delle città più famose del mondo ed io ritengo che il design de Le Monde sia capace di trasportare lo spirito di quei luoghi dritto al cuore di Edimburgo. Il nostro obiettivo è fornire un ambiente di primissima classe per il piacere degli ospiti e sono certo che i nostri clienti sapranno riconoscere che abbiamo raggiunto quanto ci siamo prefissati. Non c’è davvero alcun posto simile a Le Monde ad Edimburgo, in Scozia o in tutto il Regno Unito: sono molto orgoglioso di ciò che abbiamo creato.”
L'orgoglio di Le Monde è nel fare le cose in maniera diversa. Un sistema di fidelizzazione consente agli ospiti di accumulare valuta da spendere al mini bar: la somma aumenterà a ciascuna visita. E’ disponibile anche una tessera fedeltà che offre ai clienti de Le Monde uno sconto del 20% sul costo delle stanze d’albergo, un sconto iniziale del 10% su cibo e bevande e l’accesso gratuito al Club Tokyo nei giorni di Giovedì.
I prezzi delle suite partono da £200 a notte e possono variare in funzione della loro grandezza e delle promozioni in corso. Ulteriori informazioni ed offerte speciali sono disponibili sul sito di Le Monde, www.lemondehotel.co.uk
- FINE -
| Italian to English: Presentation of a literary prize Detailed field: Journalism | Source text - Italian Perché HEMINGWAY?
Tratto dalla prima edizione del Premio Hemingway – 1985
«... abbiamo pensato i pensieri più lunghi / e preso la via più corta...».
Ecco due versi di Ernest Hemingway che gli ideatori del premio che si intitola al grande giornalista e scrittore americano, premio Nobel per la letteratura nel 1954, hanno evidente- mente tenuto in conto. E poi è noto l'amore che l'autore di "Addio alle armi" ebbe per l'Italia, e per Venezia, il Veneto e il Friuli in particolare.
Sono ancora molti che lo ricordano seduto all'ultimo tavolo in fondo a destra della seconda saletta del «Florian», la cui vetrata dà sui portici delle Procuratie Vecchie e guarda piazza San Marco: lo stesso tavolo al quale si sedeva un altro americano, Ezra Pound, un tavolo che dovrebbe essere segnato con una targhetta ricordo, ma quantisono i bar, i ristoranti, i locali veneti e friulani nei quali Hemingway amava sostare: vi si fermava per ricordare, vi si fermava per pensare, per ideare le sue storie dalle quali, ostinatamente, cercava di ottenere ogni volta l'emozione della vita vera.
| Translation - English Why HEMINGWAY?
From the first edition of the Hemingway Prize - 1985
«... we have thought the longer thoughts / and gone the shorter way … ”.
These two verses by Ernest Hemingway certainly inspired the creators of the prize dedicated to the great American journalist and writer, winner of the Nobel prize for literature in 1954. Furthermore, it is a known fact that the author of "A Farewell to Arms" experienced a long-standing love affair with Italy, and especially with Venice, and the Veneto and Friuli regions.
Many still remember him sitting at the last table on the right hand side of the second lounge in the "Florian", the one with the window overlooking the gallery of the Procuratie Vecchie and facing Piazza San Marco: the same table where another American, Ezra Pound, used to sit, a table which should be marked with a commemorative plate. There are many bars, restaurants and locations in Veneto and Friuli where Hemingway enjoyed staying, to remember, to think, to write those same stories from which he strove to secure real-life emotions.
| Italian to English: Agenzia del Demanio Overview Detailed field: Management | Source text - Italian Missione e visione
Sulla base di quanto previsto dal decreto 300/99 istitutivo dell’Agenzia del Demanio, e come confermato dal successivo decreto 173/03 che l’ha trasformata in Ente Pubblico Economico, all’Agenzia è attribuito il compito di amministrare i beni immobili dello Stato razionalizzandone e valorizzandone l’uso, anche attraverso la loro gestione economica.
In una rinnovata visione interpretativa tale missione si traduce nella volontà di rappresentare un punto di riferimento e un centro di eccellenza in ambito immobiliare pubblico, in grado di fornire soluzioni innovative ed efficaci, in linea con le specifiche esigenze delle istituzioni centrali e locali e della collettività tutta.
In altre parole, l’Agenzia intende proporsi come una struttura professionale e dinamica in grado di fornire soluzioni adeguate alle esigenze espresse dal proprio contesto di riferimento e contribuire alla creazione di valore economico e sociale. Questo anche grazie all’adozione di sistemi e strumenti innovativi in grado di rendere realmente efficace ed efficiente la propria azione complessiva.
| Translation - English Mission and Vision
As established by decree n. 300/99 instituting the Agenzia del Demanio, and as confirmed by subsequent decree n. 173/03 establishing its changeover into a Public Financial Entity, the Agency has been awarded the task of administering State real estate assets by rationalising and promoting their use, also by means of their financial management.
The renewed mission vision is to become a reference point and centre for excellence within the framework of public real estate, in order to offer innovative and effective solutions, in line with the specific requirements of central and local institutions and of the entire community.
In other words, the Agency wishes to serve as a professional and dynamic structure offering customised solutions for necessities arising from its reference context, in order to generate social and economic value. Innovative systems and instruments have been introduced, in order to increase global effectiveness and efficiency.
|
| | | aircraft airline air travel, Eng>Ita Commercial, Eng>Ita Law Patents, Human Resources and Industrial Relations, Project Management | | | OTHER-Degree in Foreign Languages and Literature, Università di Roma "La Sapienza" | | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2004. | | N/A | | | English to Italian (Rome University "La Sapienza", Italy, verified) Italian to English (Rome University "La Sapienza", Italy, verified)
| | | N/A | | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | CV available upon request | | About me
Legal, International Law, Marketing, Management, Sailing, Maritime, Airline industry, Travel and Tourism
Giuridico, Diritto Internazionale, Marketing, Management, Nautica, Vela, Trasporto aereo, Viaggi e Turismo
Translation and Proofreading of:
Administrative Brochures, Annual Reports, Business and Academic Proceedings, Business Correspondence, Company Product Lists, Company Profiles, Contracts, Economic Reports, Essays, General Descriptions, Guide Books, Hand Books for Museums and Art Galleries, Hotel Brochures, Legal Documents, Letters, Letters of Introduction, Letters of Recommendation, Meeting Minutes, Newsletters, Operation Manuals, Patents, Photography/Painting Exhibition Guide Books, PR Descriptions for Internet Home Pages, Reports, Research Papers, Reviews, Service Manuals, Technical Documents, Tourist Brochures, Training Manuals
19 years experience in the airline industry (passenger service and staff education and training)
Freelance translator English>Italian and Italian>English
Degree in Foreign Languages and Literature, Rome University "La Sapienza"
(Thesis: Translation and Tradition in Douglas Hyde and Lady Gregory)
Marketing Course, LUISS Management School, Rome
Traduttrice freelance Italiano>Inglese e Inglese>Italiano
Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne, Universitࠤi Roma "La Sapienza"
(Tesi: Traduzione e Tradizione in Douglas Hyde e Lady Gregory)
Corso Base di Marketing, LUISS Scuola di Management, Roma
Three years experience with the Servizio Sociale Internazionale (International Red Cross) translating court and social service documents concerning international adoptions.
Ten years co-operation with the Department of International Law, Faculty of Economy and Commerce, Rome University ?La Sapienza?, translating (Ita>Eng)articles on International Space Law for conferences.
Recent significant translation projects:
Italian Red Cross tsunami relief project management (ITA>ENG)
Professional football player contract (ENG>ITA)
Airline Passenger Service Ground Staff training manuals
My professional background and experience have always been focused on meeting deadlines and achieving specific goals and targets.
I do not accept jobs on subjects I am not familiar with and despite being capable of offering a good turnaround in terms of time, I prefer not to undertake a project if the volume/deadline ratio does not allow for an excellent translation.
Full CV, rate details and references available on request
My major commitment is to quality
| Keywords: traduttore, freelance, translator, italian, english, italiano, inglese, lingua, language, languages, lingue, Roma, Rome, Italy, Accounting, Advertising, Agriculture, Architecture, Art, Aviation, Beauty, Beverages, Bodycare, Building Industry, Business, contracts, patents, Ceramics, Children, Clothing, Collecting, Construction, Cooking, Cosmetics, Crafts, Culinary, Economy, Education, Environment, Fabrics, Fashion, Film, Fitness, Food, Furniture, Garden, Home, Hotels, House, Humanities, International Organisations, International Relations, Jewellery, Labor Relations, Law, Legal, Leisure, Logistics, Maritime Subjects, Marketing, Nature, Project Management, Psychology, Public Relations, Publishing, Real Estate, Retailing, Safety, Sailing, Regattas, Security, Services, Ship, Shipping, Sociology, Sports, Technology, Textiles, Tourism, Trade, Transport, Travel, Contabilità, pubblicità, contratti, brevetti, agricoltura, architettura, arte, aviazione, bellezza, bevande, cura del corpo, edilizia, affari, falegnameria, ceramica, infanzia, abbigliamento, collezioni, costruzioni, cucina, cosmetici, artigianato, gastronomia, economia, formazione, ambiente, tessuti, moda, film, benessere, cibo, arredamento, giardini, casa, alberghi, abitazioni, organizzazioni internazionali, relazioni internazionali, gioielli, relazioni industriali, legge, giuridico, tempo libero, logistica, marittimo, marketing, multimedia, natura, project management, psicologia, pubbliche relazioni, editoria, immobiliare, distribuzione, sicurezza, nautica, Vela, regata, regate, Servizi, imbarcazioni, spedizioni, sociologia, sport, tecnologia, tessile, turismo, commercio, trasporti, viaggi, airline, compagnia aerea, trasporto aereo, translate, traduzione, traduzioni, translated, proofreading, revisione
This profile has received 236 visits in the last month, from a total of 86 visitors
Profile last updated Dec 31, 2008 |