ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '08

Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)
English to Spanish

Availability today:
Available

May 2012
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

American Translations - American Translations
Legal, Technical & Finance Translations

Cochabamba, Bolivia
Local time: 16:09 BOT (GMT-4)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
3 Positive entries

User message
Please feel free to contact me directly for any consultations concerning translations and English proofreading/copyediting services.
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationLaw (general)
Law: Contract(s)Business/Commerce (general)
Finance (general)Marketing / Market Research
Petroleum Eng/SciEngineering (general)
Engineering: IndustrialPoetry & Literature

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 83, Questions answered: 95, Questions asked: 17
Company Size <3 employees
Year Established 2007
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Education, Financial, Legal
Standards / Certification(s) Notary Approved
Translation education Bachelor's degree - University of Texas at Dallas
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (US State Department)
English (University of Texas at Dallas)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Autocad, Translation Workspace, Vectorworks, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.ameritranslations.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices American Translations endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am fluent in both English and Spanish, having been raised speaking both languages (although English is my true mother tongue). I continue to use both languages in my daily life - English with my parents and children, and Spanish with my Bolivian husband and in-laws. Living in Bolivia next door to my in-laws and also having many native English speaking friends (and my parents) here gives me excellent opportunities every day to keep up my language skills and constantly learn new things. I started working as a freelance translator while I was still teaching English and running the language and social studies departments at a private school. But, since the birth of my twins, I now work as a translator, interpreter and proofreader.

Due to my experience as a teacher and administrator in a bilingual school, I have become very familiar with the terminology related to education in both Spanish and English. Aside from that, I still hold the reputation as the strictest and best English teacher that said school has ever known. This is due in part to my extreme pickiness in regard to grammar, spelling, style, and punctuation. This stemmed into my expertise in proofreading, copyediting, and style modification of English texts. In addition, I have plenty of experience in translating both legal and financial texts.

I love language, and therefore I love translating, interpreting, proofreading and copyediting. I pay attention to detail in everything, so my work is always reviewed and improved at least twice. This work also makes me happy in part because I am - aside from working with language, my passion - continuing to put my English Literature degree to use, and working as a freelancer allows me to be with my children between projects.

I am proud to use SDL Trados 2009, and I am also certified by exam with the United States Embassy in Bolivia to have my translations from Spanish to English notarized by a US Notary Public.

Please also see my personal website for more information about me: American Translations.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 99
PRO-level pts: 83


Top languages (PRO)
Spanish to English48
English to Spanish23
English12
Top general fields (PRO)
Law/Patents23
Social Sciences16
Other16
Art/Literary8
Tech/Engineering8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy24
Law (general)23
Poetry & Literature8
General / Conversation / Greetings / Letters4
Government / Politics4
Medical (general)4
Construction / Civil Engineering4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: Translation, Spanish-English, English-Spanish, copyediting, proofreading, Bolivia, fast work, high quality, notarized, certified by US State Department, education, legal, certificates, diplomas, accounting, audit, immigration, financial, energy


Profile last updated
Sep 14, 2011



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs