global directory of translation services
 The translation workplace

Working languages:
English to Hindi

Availability today:
Mostly available (auto-adjusted)

July 2014

Native, competent; not just qualified

New Delhi, Delhi, India
Local time: 02:26 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi (Variant: Khariboli) Native in Hindi
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive entries

 Your feedback

  Display standardized information
About me
To talk with me and know quickly and convincingly about my credentials, experience and competence as a native English-Hindi translator:

Mobile: +91-9873273227, +91-9650456119

Skype: Pundora

I have been living off English-Hindi translation for more than 18 years now.

My mother tongue is Hindi and I have been living in the Hindi speaking region of India since birth (India is a country with great linguistic diversity, a vast majority has poor knowledge of written Hindi. We can say that the case of Hindi in India is more or less same as that of English at international level.).


As you may see in my “Contests won” section above, I have won four (04) translation contests in English-Hindi language pair held by Also, I stood second in two (02) English-Hindi translation contests here at


My most active fields regarding translation/edit/proofreading during the past fifteen months or so have been: English into Hindi translation of mobile phone and games strings, web sites, annual reports, technical manuals, survey questionnaires; English into Hindi translation of general medical documents; English into Hindi translation and back translation of clinical trials/clinical research related documents; English into Hindi translation of legal documents of all types including contracts, agreements, court decisions/orders, etc; Hindi transcription, English into Hindi translation, time coding and back translation of audio/video files.


Software and mobile applications:
Mobile applications related to a major global mobile manufacturer and other software translations (Projects clubbed together) – 2,00,000 words(appx.)

Legal and contractual:
One Arbitration Award related to dispute over interpretation of toll tax and octroi for an Indian transporter - 7,726 words.

Decision of a civil court in India – 2,100 words

Memorandum of Settlement between workmen and an Indian company – 3,701 words

Workplace Safety and Insurance Board, Appeal Resolution Officer’s Decision (05 projects) – 10,735 words

Anti-Bribery Contract Provision, Contracts with all subcontractors, agents, representatives, consultants, and partners of a company - 2500 words

Relocation of people or businesses displaced due to public transport, provisions under Act – 14,309 words

Family law regarding out of court options, care of children, etc – 2400 words

Anti-bribery and anti-corruption policy and procedures for all employees of a multinational company - 29,428 words (proofreading)

Clinical trials and general medical:
Informed Consent Forms for clinical trials/other diagnostic tests, etc., patient diaries, patient questionnaires, medical equipment brochures (Projects clubbed together) – 3,00,000 words (appx.)

Back translation of such documents – 20,000 words at least

Document on erectile dysfunction – 2017 words

Training manual for Improving Family Health project of a rural health initiative – 10,000 words

Auxiliary Nurse Midwife Survey Manual for an Indian State – 25,625 words

Document on Rheumatoid Arthritis – 2,672 words

Managing Blood Pressure, Cholesterol and Diabetes – about 6,100 words

Managing diabetes through a healthy weight – 4,504 words

Document on tuberculosis – 9,936 words

Pregnancy and prenatal care – 3,400 words

Duties of various defense personnel at a foreign post – 25,290 words

General company descriptions, etc:
Promotional material about products and procedures of a famous multinational company making glass-containers – more than 5,000 words

Periodical blog messages of a company – more than 10,000 words

Interactive Corporate Orientation for an energy giant, graphics list and narration script – 13,686 words

Subtitles translation for a multinational company – 15,760 words

Interview of the managing director of a multinational company – 3014 words

Survey Questionnaires:
Employees survey - 5,100 words
Survey regarding parents ideas about children's development and health in a western country – 3,020 words

Survey questionnaires for a world-famous opinion survey company – more than 15,000 words

Survey regarding maternity care for Front Line Workers in an Indian state – 13,000 words

Facility Survey Questionnaire regarding Family Health Initiative in an Indian state – 12,000 words

Nurse Survey Questionnaire for delivery conducting facilities in an Indian state – 6,228 words

Survey for Field Investigators and Supervisors for promoting Birth Spacing in two Indian states – 8,000 words

Survey questionnaire regarding uterine evacuation procedures, etc. in an Indian state – 6,427 words

Survey designed to understand and improve healthcare being delivered in an Indian stare – 7,225 words

General, politics, publicity, education, etc:
Analysis of contemporary Indian democracy – 3,745 words

Material related to Student and Parent Report in a North American country – 4,343 words

Subtitles for a documentary on missing girls and illegal abortions in certain developing countries – 8,000 words

Publicity material for foreign tourist destinations – 5,199 words

Foreign Domestic Workers Settling-in Programme for a foreign country – about 6,400 words

Cleaning instructions and operator’s manual for a coffee machine – 5,069 words

Removing and installing engine and gearbox assembly of a car – 2,515 words

Port safety regulations – 995 words

Internship In Architecture Program (IAP) Manual of a western country – 7,100 words


I have two I-3 series Desktop PCs (Windows 7 Ultimate and Windows XP installed), one HP 4100 series All-in-One (fax-cum-printer-photocopier-cum-scanner) and a recently bought DELL LAPTOP INS 15R (2ND GEN) I3/4GB/500GB/W-7, all installed with MS Office 2007 and Adobe Acrobat 7.0 Professional.


(1) SDL Trados 2007
(2) SDL Trados Studio 2014 Freelance Plus
(3) Wordfast Pro

I have 24 hours broadband internet connectivity under unlimited data plan.


I can type in both Hindi and English at a very great speed with ten fingers. I use Hindi fonts Mangal Unicode, Arial Unicode MS, Kruti dev 010, Kruti dev 016, ISM Multiscript, and have almost equal typing speed and accuracy in all these even though key boards are entirely different for Hindi Unicode and Kruti dev 010.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 159
PRO-level pts: 119

Top languages (PRO)
English to Hindi107
Hindi to English12
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)23
Law (general)20
Internet, e-Commerce12
Tourism & Travel8
Poetry & Literature8
Advertising / Public Relations4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback1
100% positive (1 entry)

Job type
Language pairs
English to Hindi3
Specialty fields
Computers (general)1
Medical: Pharmaceuticals1
Business/Commerce (general)1
Marketing / Market Research1
Other fields
Keywords: Native Hindi Translator, English to Hindi translator English-Hindi translator/proofreader/editor India, English-Hindi native translator/proofreader/editor India New Delhi, medical translator, legal translator, business translations, Translation and back translation of clinical trials/clinical research related documents, Protocols, Informed Consent Forms, Patient Information Sheets, Patient Diaries, Equipment Brochures, general medical, legal documents, contracts, court matters, consumer surveys, employees surveys, transcription, translation, time coding, back translation of audio/video files, mobile phones and games, web sites, annual reports, health, technical documents, website translation India, NGO documents translation, health questionnaires translation, pharmaceutical translation, fitness, nutrition, consumer/product survey translation, immigrants related, financial translations, technical translation, computer manual translations, software translations, contracts translation, agreements translation, annual reports translation, recruitment rules translation, automobiles, hospitality, cultural sensitivity reviews, environment, marketing, advertisements, subtitling, tourism, home care, immigrants, administration, management, food processing, electricity and electrical appliances, mobile/computer games translation, large volume translation, translation services, editing services, certificate translation, guidelines for company employees, workers, traffic and driving rules, patient information sheets, consent forms, engineering, non-government organizations, company profiles, उत्कृष्ट व सरल हिंदी अनुवाद, हिंदी प्रूफरीडिंग.

Profile last updated
Jun 6

More translators and interpreters: English to Hindi   More language pairs