The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Feb '09 Working languages: English to Italian Spanish to Italian French to Italian | | Manuela Spurio Quality and reliability Italy Local time: 05:57 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Quality and reliability | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Finance (general) | Marketing / Market Research | | Investment / Securities | Accounting | | Business/Commerce (general) | Economics | | Tourism & Travel | Science (general) | | Food & Dairy |
| Also works in: | | Energy / Power Generation | Environment & Ecology |
More Less | | Questions answered: 4, Questions asked: 0 Easy / 16 PRO, PRO-level points: 8 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 1| English to Italian: THE EURO IN FOREIGN EXCHANGE MARKETS | Source text - English Regarding the settlement of obligations related to foreign exchange transactions by the Continuous Linked Settlement (CLS) system15, CLS settlement data indicate slight declines in the average euro and US dollar shares in daily settlements in 2007. The share of the euro settled by CLS dropped to 37.8% in 2007, compared with 39.1% in 2006, whereas that of the US dollar fell from 92.4% to 90.5%, and marginal increases were observed in the shares of the pound sterling and the Japanese yen. | Translation - Italian Riguardo al regolamento di obbligazioni relative a operazioni in valuta mediante il sistema CLS15, i dati dei regolamenti CLS indicano una leggera flessione della quota media di Euro e Dollaro nei regolamenti giornalieri nel 2007. La quota di Euro regolati da CLS è scesa al 37,8% nel 2007, contro il 39,1% del 2006, mentre quella del Dollaro è scesa dal 92,4% al 90,5% e incrementi limitati si sono osservati nelle quote di Sterlina e Yen. |
More Less | | MA-University of Genova, Italy | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: Feb 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast | | Italian (PDF), English (PDF) | | About me
I am graduated with full marks in "Foreign languages and Literatures" from the University of Macerata, Italy and I have a Master Degree in Translation from the University of Genova, Italy.
I am attending a preparatory course to the Iolet Diploma in Translation and I am also preparing for DELE (Diploma de Espanol com Lengua Extranjera) Nivel Superior as well as TOEFL exam.
I'm working for Italian and non Italian translation agencies, providing translations and proofreading.
I have worked as a volunteer translator for many ONG and Charities, translating from English into Italian in a wide range of subjects.
I can translate from English, Spanish and French into Italian. My specialisations are: Marketing and Business, Science, Social Science, Food & Drink, Tourism.
I always deliver reliable and quality translations in due time. | Keywords: italiano, english, spanish, french, finance, business, marketing, science, social science, food and drink, tourism, literature, fiction, contracts
Profile last updated Jun 10 |