Member since Dec '10 Working languages: English to CatalanEnglish to SpanishFrench to CatalanFrench to SpanishCatalan to Spanish Availability today: | May 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
| pepavm Calidad, puntualidad y facilidades Valencia, Comunidad Valenciana, Spain Local time: 09:45 CEST (GMT+2)
Native in: Catalan  , Spanish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Post-editing, Project management | | Specializes in: | | Electronics / Elect Eng | Finance (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Law: Contract(s) | | Law (general) | Journalism | | English to Catalan - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour French to Catalan - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Catalan to Spanish - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Spanish to Catalan - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Conditions apply Surcharge(s): Complex formatting +10% to +30% Jobs of high complexity +10% to +30% Rush jobs +20% to +50% Discount(s): High volume -10% to -20% Regular client -10% to -20% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 10.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 10.00
More Less | | EUR | | 0 entries | | Wire transfer | | Bachelor's degree - Universitat Jaume I | | Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Nov 2008. Became a member: Dec 2010. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.pepatraducciones.com | | About me Obtuve la licenciatura en traducción e interpretación en 2008 por la Universitat Jaume I de Castellón de la Plana.
Allí pude especializarme en la traducción jurídica y realizar mis prácticas de la carrera con el traductor jurado y presidente dela Associació de Traductors i Intèrprets Jurats de Catalunya, Josep Peñarroja.
No obstante, al finalizar los estudios, mediante el programa Leonardo Da Vinci, pude trabajar como traductora de español en la agencia Ad Litteram en Bruselas (Bélgica). Allí me especialicé en la traducción técnica (manuales, guías de montaje, etc.).
Al margen de mi evolución como traductora, he trabajado 5 años como recepcionista en hoteles de Castellón. Eso me ha permitido tener un contacto continuo y directo con extranjeros de habla francesa e inglesa.
Tras asistir a cursos de fiscalidad para traductores y Trados, por fin me lancé al mundo de los autónomos y en él sigo.
Los servicios que ofrezco son:
- Corrección de textos en español y catalán.
- Traducciones: del inglés al español,
del inglés al catalán,
del francés al español,
del francés al catalán,
del español al catalán,
del catalán al español.
- Interpretaciones de enlace de inglés, francés, español y catalán.
Trabajo con el programa de traducción asistida SDL Trados Studio 2009, aunque aprendo rápido y me entusiasmaría la idea de empezar a trabajar con otros programas de traducción asistida.
|
| Keywords: translation, translator, English, French, Spanish, Catalan, legal, technical, traduction, traducteur, traductrice, Anglais, Français, Espagnol, Catalan, juridique, technique, traducció, traductor, anglès, francès, espanyol, castellà, català, valencià, tècnica, traducción, traductor, inglés, francés, español, valenciano, catalán, técnica, jurídica
Profile last updated Feb 25, 2011 |