Working languages: English to Portuguese Spanish to Portuguese | | Adriana Francisco IoL Professional Portuguese Translator NA Local time: 03:18 GMT (GMT+0)
Native in: Portuguese | | |
Freelancer, Verified site user | | Blue Board: hi-fen Translation Solutions | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Project management | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Government / Politics | History | | Human Resources | International Org/Dev/Coop | | Law (general) | Finance (general) |
| Also works in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Marketing / Market Research | | Media / Multimedia | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Sports / Fitness / Recreation | Medical (general) | | Retail | Telecom(munications) | | Tourism & Travel | Manufacturing | | Linguistics | Education / Pedagogy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Geography | | Internet, e-Commerce | Journalism | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Taxation & Customs | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | English to Portuguese - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour | | Questions answered: 124, Questions asked: 0 Easy / 6 PRO, PRO-level points: 201 | 3 projects entered 3 positive feedback from outsourcers 3 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 479 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Portuguese | 2 Letters for a Local Authority
Translation of two letters (notice to quit and additional letter) for the Housing Department of a local Council (UK).
Other | positive The Language Company UK Ltd: Swift and efficient. | Translation Volume: 2953 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Portuguese | Software manual and license agreement
English into Portuguese translation of a software's manual, front and back covers and License Agreement.
Internet, e-Commerce | positive Today Translation & Business Services Limited: No comment. | Translation Volume: 9000 words Completed: May 2006 Languages: English to Portuguese | Translating for a global leader in investment banking
Translation from English into Portuguese of a Consulting Proposal for the privatisation of the national power grid in Portugal (REN).
End client: major European-based investment bank.
The project involved fairly specialised terminology and required a very fast turnaround.
Engineering (general), Finance (general), Telecom(munications) | positive London Translations: No comment.
Colleague feedback:
Tania Vieira: It's always a pleasure to work with Adriana!
Kiki Mazzucchelli: Adriana is very professional, reliable and an extremely competent translator.
Helena Marchão Pires: No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 1| English to Portuguese: Amnesty International report | Source text - English Available upon request - PDF format.
The English version can be found at www.controlarms.org. | Translation - Portuguese Violência contra a mulher – um escândalo universal contra os direitos humanos
A violência contra a mulher é um dos maiores escândalos contra os direitos humanos da atualidade. Do nascimento à morte, em tempos de guerra ou paz, mulheres vêm enfrentando discriminação e violência nas mãos do governo, da comunidade e de suas famílias. A violência contra mulher não se limita a um sistema político ou econômico em particular, ao contrário, é prevalente em todas as sociedades do mundo e ultrapassa barreiras econômicas, raciais e culturais. As estruturas de poder que perpetuam a violência contra a mulher são profundamente arraigadas e intransigentes. A violência ou ameaça de violência inibem mulheres no mundo todo do exercício pleno de seus direitos humanos.
Mulheres no mundo todo têm se organizado para expor e combater a violência contra a mulher e a discriminação. Conseguiram mudanças profundas nas leis, políticas e práticas. Trouxeram as violações, normalmente abafadas, para a arena pública. Estabeleceram que a violência contra a mulher exige providências dos governos, comunidades e indivíduos. Acima de tudo, desafiaram a idéia de que as mulheres são vítimas passivas da violência. Mesmo em face de dificuldades, pobreza e repressão, as mulheres lideram a luta contra a discriminação e a violência contra a mulher.
As mudanças devem acontecer em nível internacional, nacional e local. Devem ser implementadas por governos e entidades privadas, por instituições e indivíduos. Os tratados internacionais devem ser respeitados, as leis devem ser adotadas ou abolidas, os sistemas de apoio devem ser implementados e, acima de tudo, as atitudes, preconceitos e crenças sociais que protegem e reforçam a violência contra a mulher devem mudar.
|
More Less | | Business/Finance, Cerificates, Computing , Development, Expressions/Idioms, Football - FIFA World Cup, Government, legal, Rolls-Royce newsletter | | OTHER-Postgraduate Diploma in Translation, Institute of Linguists | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2005. | | N/A | English to Portuguese (Chartered Institute of Linguists) | | N/A | | Adobe Acrobat, SDL TRADOS | | | | http://portuguesetranslator.blogspot.com | CV/Resume (DOC) | | About me
ENGLISH INTO PORTUGUESE TRANSLATOR
WITH OVER 8 YEARS OF EXPERIENCE.
I am a Member of the Chartered Institute of Linguists', holding the Diploma in Translation from the same Institute.
My main fields of expertise are Corporate Communications and Finance; Social development; Travel; Legal (general); Internet (general); Editorial Material; Sports and Subtitling.
My major clients include:
Rolls-Royce - monthly newsletter, policy summaries, training material, employee handbooks and business presentations.
Fujitsu - monthly newsletter, internal communication and training materials including a 40,000 word project for a company-wide management training course.
FIFA/Yahoo - Translation into Brazilian Portuguese of the World Cup FIFA official website.
Oracle - reports and head office/employee communication.
HSBC - business presentations.
Allied Domecq - corporate communication and business presentations.
GlaxoSmithKline - internal employee survey including the translation of interviews and reports.
Guardian Software - software manuals and license agreements.
Companhia do Vale do Rio Doce (one of the world's largest mining companies) - social development bid for the concession of a Coal Mine in Mozambique (successful bid).
Amnesty International - report "The Impact of Guns on Women's Lives" for publication. Available as a translation sample.
HM Customs and Excise - translation and transcription of videotapes and audiotapes.
World Bank - "World Development Report 2004".
Voluntary translations: Planet Finance, Sou da Paz Institute, Onda Azul Foundation and Control Arms.
I regularly work for the following translation agencies: hi-fen translation solutions, London Translations, Ubiqus Reporting, Today Translations, IoL Language Services, Wordbase, GlocalMedia, Global Lingo, Translate Media, All Languages, Aztec Translations, The Language Company UK Ltd, Translations.com, Linguist Finder amongst others.
You can view some more information on selected projects here.
SUBTITLING
IBF International Broadcast Facility, a London-based post-production company.
Translation, subtitling, editing and proofreading of HBO's series "SEX AND THE CITY", Paramount's "STAR TREK: THE NEXT GENERATION", feature films and several music documentaries including Live Aid, Bob Marley, Ray Charles and Bob Dylan. I have excellent working knowledge of the subtitling software Spot and Win 2020.
EDUCATION
My academic background is in the field of humanities namely languages, literature, politics and history.
[Jan - Dec 2005] Diploma in Translation at the University of Westminster leading to the Institute of Linguist?s accreditation Diploma in Translation.
[2002 - 2004] MA in Latin American Studies at the Institute of Latin American Studies of the University of London, UK.
[1995 - 2001] BA in History at the University of Sao Paulo, Brazil.
[1995 - 1998] BA in Law at Universidade Mackenzie, Brazil. (incomplete)
Please do not hesitate to contact me if you require any further information (adrisf@yahoo.com)
References upon request.
Please check my blog for more detailed information.
| This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 3 | | Corroborated | 3 | | | 100% positive (3 entries) | positive | 3 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 3 | | | Language pairs | | English to Portuguese | 3 | | | Specialty fields | | Telecom(munications) | 1 | | Finance (general) | 1 | | Internet, e-Commerce | 1 | | | Other fields | | Engineering (general) | 1 | | Other | 1 |
|
| Keywords: Brazilian Portuguese, Translator, London, UK Translation, Certified, Social Development, legal translation, Subtitling, London, Brazil , Legal, Corporate Communication, UK, Training Material, Trados, Spot, Oil, Immigration Law, IoL, Institute of Linguists, Diploma in Translation
This profile has received 614 visits in the last month, from a total of 230 visitors
Profile last updated Dec 5, 2006 |