Member since Sep '00 Working languages: Greek to EnglishEnglish to GreekFrench to EnglishSpanish to EnglishFrench to Greek Spanish to GreekItalian to GreekPortuguese to Greek |  Maria Karra Engineer & Linguist Massachusetts, United States Local time: 06:38 EST (GMT-5)
Native in: English  , Greek | | |
Freelancer, Verified member This person previously served as a ProZ.com moderator. ProZ.com Kudoz editor | | Blue Board: FRESNEL Technical Translations | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription | | Specializes in: | | Computers (general) | Energy / Power Generation | | Engineering (general) | Aerospace / Aviation / Space | | IT (Information Technology) | Science (general) | | Telecom(munications) | Mathematics & Statistics | | Physics | Electronics / Elect Eng |
| Also works in: | | Mechanics / Mech Engineering | Automotive / Cars & Trucks | | Computers: Software | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers: Systems, Networks | Environment & Ecology | | General / Conversation / Greetings / Letters | Internet, e-Commerce | | Linguistics | Nuclear Eng/Sci | | Tourism & Travel | Astronomy & Space | | Automation & Robotics | Computers: Hardware | | Poetry & Literature | Textiles / Clothing / Fashion | | International Org/Dev/Coop | Education / Pedagogy | | Cosmetics, Beauty | Engineering: Industrial | | Construction / Civil Engineering |
More Less | 15 projects entered 7 positive feedback from outsourcers 1 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Editing/proofreading Volume: 5200 words Completed: May 2006 Languages: English | Engineering article for publication
Physics, Engineering (general), Chemistry; Chem Sci/Eng | positive Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): High-quality work as always. Timely, polite. | Editing/proofreading Volume: 196520 words Completed: Nov 2005 Languages: French to English | Hydroelectric power station - installations & equipment
Mechanics / Mech Engineering, Energy / Power Generation | positive Unlisted : Very professional, thorough proofreader.
Colleague feedback:
Amanda Grey: I worked with Maria on this very technical project. She was efficient and professional and a very competent technical translator. | Translation Volume: 3500 words Completed: Oct 2005 Languages: Spanish to Greek | Top Spanish Flamenco / Fusion Group: translation of lyrics for new album
Music, Poetry & Literature | No comment. | Editing/proofreading Volume: 6800 words Completed: Oct 2005 Languages: English | Editing - Engineering manuscript for publication
Engineering (general), Chemistry; Chem Sci/Eng | positive Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Professional, courteous, punctual. No complaints | Translation Volume: 2300 words Completed: Sep 2005 Languages: French to English | Warehousing and distribution of oil products
Manufacturing, Transport / Transportation / Shipping | positive Unlisted : Very professional work | Translation Volume: 25740 words Completed: Aug 2005 Languages: French to English | Automotive specs
Automotive specifications and description of vehicle tests
Mechanics / Mech Engineering, Automotive / Cars & Trucks | positive Unlisted : Quality translation + deadline met | Translation Volume: 3014 words Completed: Jun 2005 Languages: Spanish to English | Scientific article
Translation of scientific article and author's biographical note.
Science (general) | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No comment. | Translation Volume: 4705 words Completed: Jun 2005 Languages: Spanish to English | Descartes Prize Nominations
Descartes Prize for Science Communication (supported under the European Commission's Sixth Framework Programme): translation of proposals.
Science (general), Physics, Chemistry; Chem Sci/Eng | positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Accurate, responsive, and nice to work with | Translation Volume: 5207 words Completed: Jun 2005 Languages: Spanish to English | Telecommunications, Transport, and Software Systems Design
Telecommunications, Software, and Transport Systems designed for the Military
Telecom(munications), Military / Defense, Aerospace / Aviation / Space | No comment. | Editing/proofreading Volume: 10000 words Completed: Mar 2005 Languages: English to French | Manual for instrumentation-testing software (transformers)
Electronics / Elect Eng, Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 8522 words Completed: Feb 2005 Languages: French to English | Insurance Contract
Insurance contract related to the film industry
Law: Contract(s), Insurance | No comment. | Translation Volume: 2600 words Completed: Feb 2005 Languages: French to English | Annual business report
Marketing / Market Research, Finance (general), Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 10330 words Completed: Jan 2005 Languages: English to Greek | Manuals & specs for new vehicle model (MG)
Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Editing/proofreading Volume: 3225 words Completed: Jan 2005 Languages: French to English | TV transmitter specifications
Electronics / Elect Eng | No comment. | Translation Volume: 2514 words Completed: Dec 2004 Languages: French to English | Tourism - Bocage Bourbonnais (France)
Tourism & Travel | No comment. |
More Less | | Aerospace FR-EN, Engineering EN-ES, Image Processing EN-ES, Math EL-EN, Physics EL-EN, Science EL-EN | | Master's degree - Macquarie University (Australia), University of Manitoba (Canada) | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2000. Became a member: Sep 2000. | | French to English (CUSB, Canada, verified) More Less | | ATA, IAPTI | | TeamWork | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | | http://www.fresneltranslations.com | | CV will be submitted upon request | | Maria Karra endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me
I am an electrical engineer, freelance translator, and linguist, with graduate degrees in all three fields. I currently work as a freelance translator and editor, specializing in technical and scientific texts.
Major translation projects that I have completed include documentation for several software packages, automotive specs for Peugeot, Citroën, and MG, and EU-related documents.
In addition to translation, I have worked as software quality engineer (9 years) and researcher in the field of magnetospheric physics and spacecraft instrumentation (2 years).
I have also conducted research in Linguistics, particularly in Second-Language Acquisition and Phonetics, while working on my Linguistics degree.
|
Please visit my website, FRESNEL technical translations, for more information on my services and background.

Copyright © 2005-2009 Maria Karra
|
| Keywords: Μαρία Καρρά, technical, computer, hardware, software, engineering, electrical, electronics, science, IT, physics, astronomy, space, aerospace, automotive, communications, telecommunications, EU, mathematics, optics, solid state, linguistics, phonetics, phonology, language,
boston, traductor, telecomunicaciones, ciencias, traducción, técnica, ingeniería, mecánica, aviación, español, inglés, francés, griego, física
traduction, technique, français, anglais, espagnol, grec, physique, optique, automobile, espace, aviation, linguistique, phonétique,
τεχνική, μετάφραση, μεταφραστής, μεταφράσεις, ισπανικά, γαλλικά, αγγλικά, ελληνικά, φυσική, μαθηματικά, μηχανική, τηλεπικοινωνίες, γλωσσολογία
This profile has received 246 visits in the last month, from a total of 97 visitors
Profile last updated Sep 26, 2011 |