ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Dec '08

Working languages:
French to Portuguese
Portuguese to French
English to Portuguese

Claudia H. P. Hoogewijs
Traductrice juridique et Avocate

Belgium
Local time: 14:24 CEST (GMT+2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese, French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries

 Your feedback

User message
Also a lawyer, I offer qualitative translations from English to Portuguese from Brazil in legal fields, Marketing and Human Resourses. Detail and sense of precision are my goals. Direct and personal contact with no intermediation.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightInsurance
Business/Commerce (general)Finance (general)
Investment / SecuritiesCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Economics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 24,812
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 33, Questions asked: 20
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Money order, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries ClaudiaHPHoogewijs - GENERAL, ClaudiaHPHoogewijs - LAW, ClaudiaHPHoogewijs - MKT
Translation education Graduate diploma - Alliance Française / ALUMNI / DIDA'S English School / BRASILLIS
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Interpreter Translator - DIDA'S English School Inc, verified)
English to Portuguese (Brasillis Idiomas, verified)


Memberships ATA, CBTI-BKVT, ABRATES
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.chp-translations.be
CV/Resume CV upon request.
Training sessions attended Wordfast-AnyWhere [download]
Wordfast-PRO – Level 2 [download]
Wordfast-PRO – Level 2 [download]
107 - Legal Terminology: Copyright Terminology [download]
108 - Legal Terminology: Public International Law Terminology [download]
109 - Legal Terminology: Civil Litigation Terminology [download]
110 - Legal Terminology: Privacy and Confidential Information Terminology [download]
106 - Legal Terminology: Trademarks Terminology [download]
CAT-Tools: What they do and why you should get familiar with them [download]
Exchanging data among CAT-Tools [download]
Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator [download]
Professional practices Claudia H. P. Hoogewijs endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
log chp white 250 pix Certified PROs.jpg
WELCOME AND CHECK OUT HOW CHP Translations CAN HELP YOU : PROFESSIONAL LEGAL EXPERIENCE - CERTIFICATION - QUALITY - PUNCTUALITY - RELIABILITY. YOUR TRANSLATOR WORK HARD TO SATISFY YOUR QUALITY NEEDS AND DEADLINES !!
View Claudia H. P. Hoogewijs's profile on LinkedInENGLISH AND FRENCH TO BRAZILIAN PORTUGUESE CERTIFIED TRANSLATOR and LAWYER
PROFESSIONAL EXPERIENCE SINCE 2001 - FULL-TIME FREELANCE TRANSLATOR SINCE 2008
LANGUAGES: BR PORTUGUESE + FRENCH + ENGLISH About me:
I am a Certified Freelance Translator and Lawyer, specializing in LEGAL, FINANCIAL, COMMERCIAL & INTERNATIONAL RELATIONS Translations, I am the owner of CHP Translations.
Full-time freelance translator (graduated from BRASILLIS), and Lawyer (graduated from PUC/SP), I specialize in LEGAL, FINANCIAL, COMMERCIAL & INTERNATIONAL RELATIONS Translations, I count on 10+ years of experience.

Services I provide:
I offer TRANSLATION, EDITING AND PROOFREADING services, from FRENCH and ENGLISH into BRAZILIAN PORTUGUESE
I offer TRANSLATION services from BRAZILIAN PORTUGUESE into FRENCH.
I offer LOCALIZATION services from FRENCH, ENGLISH and EUROPEAN PORTUGUESE into BRAZILIAN PORTUGUESE.

Specializing in Legal Translations:
A Lawyer-Linguist? Just perfect for your legal translation projects! I own a B.A. in Law from PUC/SP-Pontifícia Universidade Católica de São Paulo and a M.A. in International Law (Copyright and Intellectual Property) from same University. I own a specialization degree in Corporate Finance from EAESP-FGV/SP University. I also attended a Comparative Law program at l'Université de Sorbonne - Paris I. All my diplomas are verified by ProZ.

My Languages:
Brazilian Portuguese is my NATIVE language. French is my second NATIVE language, I formerly studied in France and I currently live in Belgium with my own family since a lifetime. I am bilingual and I have dual nationality. I also accomplished academic language studies in English and French, obtaining a degree as 2nd language in both idioms.

My specialties: LEGAL TRANSLATIONS: contracts, trademarks and patents content, copyright and intellectual property law, registers, general contracts, Kbis extracts, corporation law, actions, terms, notes, notifications, assurances, wills, power of attorney, registers, regulations, certificates, birth and marriage certificates, legal articles, legal notes and consumer law, banking law...
FINANCIAL AND COMMERCIAL TRANSLATIONS: Impairment Ratings, online commercial courses, online business documentation. Also texts including Privacy and Return Policies, General Terms and Conditions of Use and/or Sale and contractual content.
INTERNATIONAL RELATIONS TRANSLATIONS: Contexts on General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), Guidelines, Customs Regulations, Duties, Policies for ONGs and Private Companies.

Professional Experience:
My professional experience comes from 2001, and I am full-time independent translator since 2008.
Recent legal translation projects include:
①Three-phase judgement from the French Court of Justice in Paris, regarding a Brazilian airplane company (FR>PT) - 15,030 words, ② Copie Exécutoire de l'Arrêt XXX (FR>PT) - 6,711 words, ③Ordre du Jour of the Board of Directors in France from a Brazilian company leader in tubular solutions (FR>PT) - 4,294 words, ④Multiple Policies for employees from an US accounting company (EN>PT) - 8,402 words, ⑤ Accounting Reports from an accounting corporation and its affiliates (EN>PT) - 9,000 words.
Recent financial translation projects include:
①Impairment Reports and Statistics and Policies of a major US Impairment Rating Company (EN>PT) - 10,492 words and 12,302 words, ②Confidential Policies of a major credit card company (EN>PT), ③ Online Business Course for Employees of a Multinational Rail Solutions Company (EN>PT) – 20,000 words.

Professionalism and Commitment:
I believe that research, accuracy and care are the basis of any serious translator who wants to achieve a great final job and keep satisfied clients. I am totally concerned about quality. I am passionate about my job as translator, and I provide you with not only professionalism but open dialog and good willing to achieve the best results you need. Clients may rely on my seriousness and my responsibility. I offer permanent and direct contact and FULL-TIME availability. I have the totality of my jobs delivered on time.

Also in my usual workflow:
MARKETING especially direct mail: press, advertising texts, promotional mailing, promotional text, advertising, media, press, consumer's reviews and promotions, direct mail, articles, publicity, pub, brochures, folders, localization in press context... I have translated for seven years in the specific fields of press and advertising, direct mail and publishing, consumer goods, consumer's price research and consumer satisfaction and all marketing-related materials for a Belgian Consumers Association.
TOURISM large experience with general tourism brochures, culture specific items in tourism brochures, cruises manuals, menus and brochures and all tourism-related materials.
GENERAL whatever you need that is textual and not necessarily technical will be translated into Brazilian Portuguese with the same high level of quality, detail, accuracy and research provided when working with specialized fields, always aiming for great results. From notes, chapters, private or professional letters, academic works until advertisements, projects, books, editions, glossaries, memories... Just ask me!

PRO BONO work:
Proudly translator member of Translators Without Borders, working from both EN and FR into BR-PT.
English to Portuguese & French to Portuguese volunteer translator
English to Portuguese & French to Portuguese volunteer translator

I am also a professional translator : English to Portuguese & French to Portuguese professional translator More? Visit my website www.chp-translations.be. There you will find detailed information about me, the services I provide, the domains I specialize and more!

Don't hesitate to contact me for any questions, special conditions, rates, quotes, tailored conditions, projects details and more! It's my pleasure to help you! Thank you for taking your time to read my profile and considering my skills !!




This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
PRO-level pts: 8


Language (PRO)
English to Portuguese8
Top general field (PRO)
Marketing8
Top specific field (PRO)
Marketing / Market Research8

See all points earned >
Keywords: Brazilian Portuguese, Portuguese, Brazil, French, English, Lawyer, Attorney, Jurist, Translation, translator, interpreter, proofreading, revision, edition, copyrighting, copyright, juridical specialization, law, legal, juridical, contracts, registers, commercial register, commercial, business, terms, procuration, certification, birth certificat, socity, wills, juridical documents, law documents, marketing specialization, marketing, publicity, mkt, direct mail, mailling, flyers, folders, promotions, pub, marketing strategy, HR, human resources, quality, loyalty, care, confidentiality, commercial and civil law, property law, international law, intellectual property, copyright, consummer’s law, contracts, patents, trademarks, intellectual property, copyrights, corporate contracts, confidentiality, long term contracts, spot contract, contractual agreements (loan and purchase, debt, free lease, sales, insurance etc.) powers of attorney, birth and mariage certificates, rental agreements, corporate laws, wills, general legal documents (bearer notes, records, commercial registers, kbis extracts), general policies, consumer’s rights, privacy policies, general terms and conditions of sale, general terms and conditions of use, return policies, common interest, recovery agreements, marketing, press and publishing, press, publishing, consumers, advertising, newspaper, review articles, commercial, advertising, press and releases, marketing, direct mail, flypapers, consumer’s advertising, gifts, bonus, slogans, campains, press releases, presentations, testimonials, subscriptions, direct mailing, promotional copywriting for advertising, business, e-business and e-commerce, commerce, finance, financial reports, corporate policy, internal policies, external policies, internal and external policies, impairments, default, securities, insurance industry, credit ratings, insurance companies, corporate finance, privacy and return policies, general terms, conditions of use, general terms and conditions of use, general terms and conditions of sale, corporate governance, corporate policy, data sheets, rating studies, insurance companies, life, helth and property, casualty impairment rating, articles of association, articles of incorporation, credit ratings, legal, promotional contents, e-business, e-commerce.