ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Dec '08

Working languages:
French to Portuguese
Portuguese to French
English to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Availability today:
Barely available

December 2014
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Claudia H. P. Hoogewijs
Traductrice juridique et Avocate

Belgium
Local time: 03:06 CET (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese, French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries

 Your feedback

User message
Also a lawyer, I offer qualitative translations from English to Portuguese from Brazil in legal fields, Marketing and Human Resourses. Detail and sense of precision are my goals. Direct and personal contact with no intermediation.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightInsurance
Business/Commerce (general)Finance (general)
Investment / SecuritiesCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Economics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 15,932
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 33, Questions asked: 20
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Money order, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries ClaudiaHPHoogewijs - GENERAL, ClaudiaHPHoogewijs - LAW, ClaudiaHPHoogewijs - MKT
Translation education Graduate diploma - Alliance Française / ALUMNI / DIDA'S English School / BRASILLIS
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Interpreter Translator - DIDA'S English School Inc, verified)
English to Portuguese (Brasillis Idiomas, verified)
English (ALUMNI, American Consulat, verified)
English (DIDA'S English School Inc. , verified)
French (Alliance Française de Belgique, verified)


Memberships ATA, CBTI-BKVT, ABRATES
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.chp-translations.be
CV/Resume CV upon request.
Training sessions attended Wordfast-AnyWhere [download]
Wordfast-PRO – Level 2 [download]
Wordfast-PRO – Level 2 [download]
107 - Legal Terminology: Copyright Terminology [download]
108 - Legal Terminology: Public International Law Terminology [download]
109 - Legal Terminology: Civil Litigation Terminology [download]
110 - Legal Terminology: Privacy and Confidential Information Terminology [download]
106 - Legal Terminology: Trademarks Terminology [download]
CAT-Tools: What they do and why you should get familiar with them [download]
Exchanging data among CAT-Tools [download]
Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator [download]
Professional practices Claudia H. P. Hoogewijs endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
fi01n.pngCertified PROs.jpg
WELCOME AND CHECK OUT HOW CHP Translations CAN HELP YOU : PROFESSIONAL LEGAL EXPERIENCE - CERTIFICATION - QUALITY - PUNCTUALITY - RELIABILITY. WE WORK HARD TO SATISFY YOUR QUALITY NEEDS AND DEADLINES !!
View Claudia H. P. Hoogewijs's profile on LinkedInNATIVE BRAZILIAN PORTUGUESE CERTIFIED TRANSLATOR and SPECIALIZED LAWYER
PROFESSIONAL EXPERIENCE SINCE 2001 - FULL-TIME FREELANCE TRANSLATOR SINCE 2008
LANGUAGES: BR PORTUGUESE + FRENCH + ENGLISH

Who I am:
I am a native Brazilian Portuguese Certified Translator and Lawyer.
Full-time freelance translator graduated from BRASILLIS, and Lawyer graduated from PUC/SP, I specialize in Law and Finance, including 10+ years of experience offering translations, editing and proofreading services, from FRENCH and ENGLISH into BRAZILIAN PORTUGUESE and from FRENCH into BRAZILIAN PORTUGUESE
I specialize in Law: I have a B.A. in Law from PUC/SP-Pontifícia Universidade Católica de São Paulo and a M.A. in International Law (Copyright and Intellectual Property) from same University. I own a specialization degree in Corporate Finance from FGV/SP University. I also attended a Comparative Law program at l'Université de Sorbonne - Paris I. All my diplomas are verified by ProZ.
Brazilian Portuguese is my NATIVE language. French is my second NATIVE language, I formerly studied in France and live in Belgium with my own family since a lifetime.
My professional experience comes from 2001, and I am full-time independent translator since 2008.
I believe that research, accuracy and care are the basis of any serious translator who wants to achieve a great final job and keep satisfied clients. I am totally concerned about quality. Open dialog and availability from both sides (linguist and client) are also elementary keys for a good relationship and achievement of best results .
Clients may rely on my seriousness and my responsibility. I offer permanent and direct contact and FULL-TIME availability. I have the totality of my jobs delivered on time.

Services I offer:
GENERAL translations and TECHNICAL (specialized) translations from EN and FR into (BR)PT and from (BR)PT into FR. EDITING, PROOFREADING and REVIEWING services from EN and FR into (BR)PT.
Localization from FR, EN and (PT)PT to (BR)PT.

My specialties:
LAW all legal documents, contracts, trademarks and patents, copyright and intellectual property law, registers, general contracts, Kbis extracts, corporation law, actions, terms, notes, notifications, assurances, wills, power of attorney, registers, regulations, certificates, birth and marriage certificates, legal articles, legal notes and consumer law... and general law). This is my #1 linguistic specialty, enhancing the copyright and intellectual property's laws following trademarks, patents and contracts area which is also my specialization as Lawyer. Legal matters flow logically easier for me, and I can offer you real qualitative translations of all juridical materials.
FINANCE and COMMERCE I have translated different types of financial contexts: Impairment Ratings, online commercial courses, online business documentation. Also texts including Privacy and Return Policies, General Terms and Conditions of Use and/or Sale and contractual content.

Wishing to make your business global? Leverage your business abroad with qualitative translations. Insert your business in Brazil being sure that you are speaking real Brazilian Portuguese language and jargon, rather than any other Portuguese!

Also in my usual workflow:
MARKETING especially direct mail materials: press, advertising texts, promotional mailing, promotional text, advertising, media, press, consumer's reviews and promotions, direct mail, articles, publicity, pub, brochures, folders, localization in press context... I have translated for seven years in the specific fields of press and advertising, direct mail and publishing, consumer goods, consumer's price research and consumer satisfaction and all marketing-related materials for a Belgian Consumer's Association.
IT/INTERNET Websites localization, e-commerce courses. Some experience in e-mailing, web publicity, manuals and application manuals for games and , games contents.
TOURISM large experience with general tourism brochures, culture specific items in tourism brochures, cruises manuals, menus and brochures and all tourism-related materials.
GENERAL whatever you need that is textual and not necessarily technical will be translated into Brazilian Portuguese with the same high level of quality, detail, accuracy and research provided when working with specialized fields, always aiming for great results. From notes, chapters, private or professional letters, academic works till advertisements, projects, books, editions, glossaries, memories...

Experience:
Law: being a lawyer, translating all legal materials comes naturally. I have lengthy translated all sorts of certificates and contracts and legal documents from FR and EN into Portuguese. Intellectual property, International Law, Copyright and Trademarks & Patents have been my specialty in my career both as a Lawyer as a Professional Translator. Additionally, I have translated countless legal documents in Civil Law: General and Partnership Contracts, Releases, Common Interest Agreements, Covidien Terms of Use Statement, Farm Operation and Management Agreement, Articles of Association, Articles of Organization, Resignations, Certificate of Formation, General Policies, Consumer’s Rights, Privacy Policies, General Terms and Conditions of Sale, General Terms and Conditions of Use, Return Policies, Common Interest and Recovery Agreement are some examples.
Business and Commerce : Online courses, B2B exposures and contracts, marketing-related business articles and commercial texts, General Terms and Conditions of Use and Return Policies for E-Business…

Marketing: 6 years in close and continuous collaboration with PRO-TESTE consumer's association and research (monthly) magazine: translations, editing & proofreading plus copywriting of direct mail, press and publishing texts, brochures, publicity creations, direct mail, magazine subscriptions' advertising, consumer's law advertising and pre-press.

PRO BONO
Proudly translator member of Translators Without Borders, working from both EN and FR into BR-PT.
English to Portuguese & French to Portuguese volunteer translator
English to Portuguese & French to Portuguese volunteer translator

I am also a professional translator : English to Portuguese & French to Portuguese professional translator

Some of my regular clients:
PRO-TESTE - TEST-ACHATS - LEXICAE - BE TRANSLATED - ZAZOU - Q DES MOTS - INTERWORLD TRANSLATIONS - EUROCOLLECT - FBVERTALINGEN - MRTRANSLATION - tarm TRANSLATIONS LTD - TRANSPERFECT TRANSLATIONS - EUROCOLLECT - PRO TRANSLATING - CLC INC., LEXIAPARK, TRANSLATIONS.COM, TRANSLATEMEDIA ... AND many SATISFIED PRIVATE CLIENTS who have already made a significant part of my translator's life till now. I thank you all!

Payments?
Wire transfers are accepted.

More? Visit my website clicking here:
www.chp-translations.be

Please don't hesitate to contact me for any questions, special conditions, rates, quotes, tailored conditions, projects details and more! It's my pleasure to help you!

Thank you for taking your time to read my profile and considering my skills !!




This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
PRO-level pts: 8


Language (PRO)
English to Portuguese8
Top general field (PRO)
Marketing8
Top specific field (PRO)
Marketing / Market Research8

See all points earned >
Keywords: Brazilian Portuguese, Portuguese, Brazil, French, English, Lawyer, Attorney, Jurist, Translation, translator, interpreter, proofreading, revision, edition, copyrighting, copyright, juridical specialization, law, legal, juridical, contracts, registers, commercial register, commercial, business, terms, procuration, certification, birth certificat, socity, wills, juridical documents, law documents, marketing specialization, marketing, publicity, mkt, direct mail, mailling, flyers, folders, promotions, pub, marketing strategy, HR, human resources, quality, loyalty, care, confidentiality, commercial and civil law, property law, international law, intellectual property, copyright, consummer’s law, contracts, patents, trademarks, intellectual property, copyrights, corporate contracts, confidentiality, long term contracts, spot contract, contractual agreements (loan and purchase, debt, free lease, sales, insurance etc.) powers of attorney, birth and mariage certificates, rental agreements, corporate laws, wills, general legal documents (bearer notes, records, commercial registers, kbis extracts), general policies, consumer’s rights, privacy policies, general terms and conditions of sale, general terms and conditions of use, return policies, common interest, recovery agreements, marketing, press and publishing, press, publishing, consumers, advertising, newspaper, review articles, commercial, advertising, press and releases, marketing, direct mail, flypapers, consumer’s advertising, gifts, bonus, slogans, campains, press releases, presentations, testimonials, subscriptions, direct mailing, promotional copywriting for advertising, business, e-business and e-commerce, commerce, finance, financial reports, corporate policy, internal policies, external policies, internal and external policies, impairments, default, securities, insurance industry, credit ratings, insurance companies, corporate finance, privacy and return policies, general terms, conditions of use, general terms and conditions of use, general terms and conditions of sale, corporate governance, corporate policy, data sheets, rating studies, insurance companies, life, helth and property, casualty impairment rating, articles of association, articles of incorporation, credit ratings, legal, promotional contents, e-business, e-commerce.