| || |
Stichting Instituut van Gerechtstolken en -vertalers (SIGV)
|Name || Stichting Instituut van Gerechtstolken en -vertalers |
|Contact Name Title||Secretariaat SIGV|
|Contact Phone||(030) 2291883|
|Contact Fax||(030) 2291883|
|Address|| Secretariaat SIGV|
Anne Franklaan 35,
|City||3721 PL Bilthoven |
|Description||SIGV Court Interpreters and Legal Translators|
The SIGV Court Interpreters and Legal Translators are...specially trained for this work. Not only have they received training in 'their' language, but they have also successfully completed the courses organised by the Stichting Instituut van Gerechtstolken en Vertalers (SIGV www.sigv.nl). The Ministry of Justice has approved these courses.
The object of the Association of SIGV Court Interpreters and Legal Translators is to further the interests of its members. A code of conduct is being developed.
By taking part in various consultative bodies the Association tries to make an impact on developments that are important for court interpreters and legal translators.
|Type of Organization||Association|
|Admission criteria || Does not have admission criteria (or not applicable). |
|Training||Offers training. |
|Credential||Offers credential(s). |
The database does not contain the following information about this organization:
If you have any of this information, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request
with the details.
Thank you for helping to keep the database accurate.
Organizations serving the translation industry
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »
|Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »