ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Universität Hildesheim, A-Studiengang Internationale Kommunikation und Übersetzen (IKÜ)


Name Universität Hildesheim, A-Studiengang Internationale Kommunikation und Übersetzen
Short NameIKÜ
Organization typeSchool
Web sitehttp://www.uni-hildesheim.de/de/index.htm
CityHildesheim
CountryGermany
DescriptionSchnell - international - praxisorientiert - das ist der Bachelor-Studiengang Internationale Kommunikation und Übersetzen (IKÜ). Sechs Semester dauert die Ausbildung, international sind die Inhalte (Sprachen, Kultur- und Übersetzungskompetenz in Englisch, Französisch, Spanisch) wie die Formen des Studiums (Module, Leistungspunkte nach European Credit Transfer System (ECTS), verpflichtendes Auslandssemester). Und last, but not least bereitet das Studium durch die Vermittlung von Schlüsselqualifikationen (EDV-Kompetenz, Präsentationstechniken, Projektmanagement, verpflichtendes Praktikum) ganz konkret auf die berufliche Praxis vor.

Nach drei Jahren ist mit dem Bachelor of Arts (B.A.) eine Grundqualifikation erreicht, und Berufsfelder wie Übersetzen, Terminologiearbeit, Textdesign, Interkulturelle Kommunikation, Marketing, Vertrieb und Kundenbetreuung stehen offen.
Type of OrganizationSchool
Admission criteria Has admission criteria.
TrainingDoes not offer training.
CredentialOffers credential(s).

The database does not contain the following information about this organization:
  • contact person name
  • contact phone number
  • geographical address
If you have any of this information, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details.
Thank you for helping to keep the database accurate.




Translator organizations
Organizations serving the translation industry



memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »