Hands On TRADOS Training for Beginners.

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Apr 25, 2009 12:00 GMT     Add to calendar
Language:English
Details
<h2 align="center"> Hands On TRADOS Training for Beginners.<br /> </h2> <p style="margin-bottom: 0cm;">This is a one day course intended for translators who have bought the software but have not used it, or have only recently started to use it.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Each delegate will have the use of a computer with all necessary software installed and practice files. Training documentation will also be provided</strong>.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <ul> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Location</strong>: University of Salford, Manchester. – full address, directions and map etc provided when you confirm your place. </p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Date</strong>: April 25th, 2009 </p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Time</strong>: 09.30 – 17.30. Refreshments and lunch are available</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Number of participants</strong>: maximum of 15. A minimum number of 6 students is required for the course to go ahead. </p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Required experience</strong>: working knowledge of MS Word and MS Windows</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Price</strong>: £180 for Members. £180 for Users until Jan. 25th. £200 after Jan 25th. </p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Trainer</strong>: Ronnie Halpern, Hallam Language Services.</p> </li> </ul> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">All the participants will be able to take advantage of a SPECIAL OFFER to purchase SDL TRADOS with a 25% discount price.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> To purchase your license click <orp><a href="http://oos.sdl.com/asp/products/promotion.asp?PromotionID=222"> here</a> </orp></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <em>Note: Only participants with “registered and paid” status can view this link.</em> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <strong>Program</strong> <p style="margin-bottom: 0cm;">The course covers the following:</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <ul> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">General overview of the suite of SDL Trados programs</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Overview of translation memory and terminology databases</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Creating and managing Translator’s Workbench translation memories </p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Explanation of the Trados toolbar, interface with MS Word and other programs</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Analysis of files: the concept of repetitions/100% matches/ fuzzy matches/no matches</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Translation of MS Word documents with both Tag Editor and MS Word</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Concordance</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Translation of Powerpoint and Excel files with Tag Editor</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Interaction with Multiterm terminology database when translating</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Pretranslation and Clean Up of files</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Organisation of projects and their files</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Backups and general system maintenance</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Creating a translation memory from previously translated material which did not involve the use of SDL Trados. This section looks at how to use the WinAlign module.</p> </li> </ul> <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Payment</strong><br /> <br /> Please us the ¨Sign In¨box to register. Remember that you need to have a profile and to be logged in to use that box. <br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">If you don´t have a profile, you can create one <a href="http://www.proz.com/?sp=r">here</a> ( it´s free and will only take you 5 mins.)<br /> </p> <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">After you have registered, please contact the Trainer  at:<br /> </p> <br /> Ronnie Halpern <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"><a href="mailto:[email protected]?subject=Hands%20On%20Trados%20Training%20for%20Beginners">[email protected]</a><br /> <br /> <br /> He will inform you how to proceed. Please indicate your Proz user name when you make your payment. </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">After your payment is received, your status will be changed to ¨registered and paid¨ and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> If you have any questions, please contact the Training Coordinator at soledad at proz.com </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p>
Created by
Ronnie Halpern    View feedback | View all courses
Bio: Ronnie Halpern has an MA in Translation from the University of Sheffield, where he also taught the CAT module. After graduating in French and Spanish from the University of Nottingham he taught these languages and then went to work in the IT industry for a number of software companies in various roles including technical support, training, account management, project management and sales. In 1995 these two sets of experience were combined when he joined a localization company specialising in web sites and games software. He subsequently joined Trados UK as Operations Manager. He has been working as a freelance translator and trainer since 2001.
General discussions on this training