Encantado de recibirl@s. De mí, sencillamente les diré: que acabo de cumplir mi cuarta década, y que apuesto toda mi dedicación a hacer de este evento una ocasión para que todos podamos compartir lo mejor de nosotros mismos. Del evento: hace varios meses que esto s...e puso en marcha, y ha sido maravilloso verlo crecer. Y de ustedes, lo más hermoso: sólo ustedes hacen posible que este evento crezca, florezca y dé frutos.
More
Less
Gabriela González
Argentina
Qué alegría volver a encontrarnos.
Zuli Fernandez
Uruguay
Alliance Française, OTHER-Alliance Française, 8 years of experience
gioconda quartarolo
Uruguay
Instituto Italiano de Cultura, Traductora Pública egresada de la Universidad de la República (Facultad de Derecho)., Colegio de Traductores Públicos del Uruguay, A.U.D.I. (Asociación Uruguaya de Docentes de Italiano), Associazione "Figli della Toscana in Uruguay", CTPU, 10 years of experience
Pavel Janoušek
Twelve years in business. Eager to see how things are working on the other side of the globe. Ya estoy impaciente de compartir mis experiencias con colegas desde Uruguay y otros países de la región.
Olga Real
Universidad de la República, Facultad de Derecho, GD-University of the Republic of Uruguay, CTPU, 25 years of experience
Lucia Colombino
Uruguay
Lawyer, graduated from Universidad de la República, Uruguay, many years working in criminal cases. Undergraduate studies at Wellesley College, MA., and Fulbright Scholar program participant. English > Spanish translator of texts in human rights, humanitarian aid, relig...ion and social sciences.
More
Less
Bettina Schewe
Uruguay
Hola! Soy traductora independiente de inglés y alemán al español, certificada por ATA (En >Sp). Creo que soy muy afortunada por haber tenido la oportunidad de compartir varios proyectos grandes con otros colegas. Disfruto mucho de esto de jugar a ser "project manager...", no solo porque me permite fusionar mi experiencia previa de empresaria con la del arte de la traducción, sino porque además me permite interactuar con otros colegas, aprender de ellos y compartir experiencias en una profesión que por lo general es bastante solitaria. Y veo esta conferencia como una excelente oportunidad de compartir y aprender, y de conocer a muchos de mis colegas personalmente. ¡Nos vemos!
More
Less
Silvia Sassone
Argentina
As a kind of motto I always say that translation is the most reliable fact in my life. And this is so not only because of work as my way of living, but also the bridge to meet wonderful human beings.
Milagros Chapital
Uruguay
As a Uruguayan Translator with over thirty-year experience, I find this first Conference in Uruguay a magnificent opportunity to open ourselves to the world and for all of us to learn from each other.
Laureana Pavon
Uruguay
Universidad Nacional de Cordoba (Civil Engineer, Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, MA-Universidad Nacional de Cordoba, CTPPC, 20 years of experience
María Peluffo
University of the Republic, Colegio de Traductores Públicos del Uruguay, BA-University of the Republic
Laura Bissio CT
Uruguay
Hola amigos ProZianos: Me integré a esta comunidad en enero, aunque ya visitaba el sitio con regularidad desde el año pasado, y me entusiasma la idea de participar en esta conferencia que además de enriquecernos profesionalmente será un espacio físico donde reunirn...os, además de encontrarnos en el ciberespacio. Saludos a todos.
More
Less
María Meirelles
Universidad de la República, Facultad de Derecho, MA-Universidad de la República, Montevideo, Uruguay, CTPU, CTPU
Mónica Algazi
Uruguay
Love languages, love people, love the chance to bring my two loves together.
Marcela Dutra
Uruguay
Comencé mi vida profesional como profesora de inglés y hace muchos años que trabajo también como traductora, pero hace poco que obtuve el diploma de IoL y me convertí en traductora independiente. Estoy disfrutando muchísimo esta nueva etapa de mi vida y agradezco ...esta excelente oportunidad de enriquecimiento. ¡Nos vemos!
More
Less
mariana24
Uruguay
Chartered Institute of Linguists, ATA, IOL, 9 years of experience
Xosé Castro
Spain
ATA, ATA, ASETRAD, 19 years of experience
Alejandro Santoro
Ministère de l'Éducation. France. DALF, Universidad de la República, Facultad de Derecho, Traductor Público egresado de la Universidad de la República (Facultad de Derecho), CTPU
Ana Brause
Universidad de la República, Facultad de Derecho, PHD, CTPU, 11 years of experience