Goethe-Institut, Ludwig-Maximilians-Universität, MA-Charles University in Prague, ATA, MLA, JTP, 9 years of experience
Checked in
Tommaso Benzi
Italy
SSIT (Forlì - Italy), BA-SSIT (University of Bologna), Tradinfo (www.tradinfo.org)
Checked in
Kitty Brussaard
Netherlands
MA/BA - Freelance English to Dutch translator and outsourcer, specialising in professional business language solutions
Checked in
Cristina intern
Germany
Degree at German University, excellent, German Courts, MA-(M.A.) Degree in Foreign Language Studies, BDÜ (German Association of Interpreters and Translators), Italian Association of Journalists, BDÜ, 20 years of experience
Checked in
Dilshod Madolimov
Uzbek State World Languages University, Tashkent, BA-Uzbek State World Languages University, 12 years of experience
Checked in
Mariya Belyakova
Russian Federation
Kazan Institute, 30-31 May Translation Conference (Samara, Russia), 13 years of experience
Checked in
Orian Cuko
Albania
University of Tirana, BA-University of Tirana, 11 years of experience
Checked in
Vladys
PHD-Kiev Institute of Translators, Nat.Acad.Sci., 30 years of experience
Checked in
Marek Buchtel
Czech Republic
General State Language Exam, Cambridge University (ESOL Examinations), Union of Interpreters and Translators, JTP, 11 years of experience
Checked in
Alejandra Pérez
Uruguay
Traductora Pública en idiomas francés y portugués, egresada de la Universidad de la República Oriental del Uruguay.
Posgrado: "Diploma de Especialización para la Enseñanza y el Aprendizaje del idioma portugués como lengua extranjera“
25 años de experiencia... en el ejercicio libre de la profesión.
Traductora Perito e Intérprete Judicial para la Suprema Corte de Justicia de Uruguay. Miembro de la Asociación Uruguaya de Peritos.
Directora e Integrante de “Estudio VI-Traducciones”, equipo de Traductores Públicos, en TODOS LOS IDIOMAS.
Vicepresidenta del Colegio de Traductores Públicos del Uruguay: 2005-2007
Participación en Proyectos Internacionales
Delegada por el Colegio de Traductores Públicos del Uruguay en la creación del Comité de Exportadores de Servicios de la Cámara Nacional de Comercio y Servicios del Uruguay
Eventos 2010 a 2007
Como Disertante:
• 2010: "III Congreso de ProZ en Chile" 1 y 2 de octubre
Presentación en Mesa Redonda "El mercado de la Traducción"
2010: “La traducción en Uruguay: Ayer, hoy y mañana” - abril
First ProZ.com Seminar, Montevideo, Uruguay
• 2007: Seminario “Traductor: Exporte sus servicios con éxito”, CNCS - CTPU, Montevideo, Uruguay
Como Participante:
2010: Octubre : "Cuarto Congreso de ProZ en Argentina"
2010: Octubre "III Congreso de ProZ en Chile"
2010: Mayo "V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación". Buenos Aires, Argentina
2010: Abril - "First ProZ Seminar, Uruguay"
More
Less
Checked in
Titia Meesters
Netherlands
Medical/Pharma Translator EN-NL
Checked in
Markus Wahlgren
Checked in
Inga Michaeli
Israel
GD-Bar Ilan University, 15 years of experience
Checked in
Elma de Jong
BA-Dutch State School for Translators and Interpreters, Maastricht, the Netherlands (degree: btr), 12 years of experience
Checked in
Rosella Ferri
GD-School for Interpreters and Translator in Rome (SSIT), 16 years of experience
Checked in
Anna Konar
Russian Federation
English to Russian translator
Checked in
Maria Walker
Freelance translator Greek to English
Checked in
solare19
Italy
University of Florence, ICoN, Langue&Parole, MA-four-year degree in Foreign Languages and Literatures (University of Florence-108/110)-Literary translation course-Master in Specialistic Translation (ICoN-U of Bari, Genova and Pisa)-Langue&Parole translat courses (children literature,tourism,wine&food)
Checked in
Gary Smith
Spain
Translator in Spain for universities and private companies.
Checked in
Mohammed Maasher
United Kingdom
I have distinguished professional qualifications in interpreting, translation and teaching English
including Level 7-Diploma in Translation, Diploma in Public Services Interpretation (DPSI) and
Teacher of English to Speakers of Other Languages (TESOL). I am also a mem...ber of the
Chartered Institute of Linguists, London and a member of the National Register of Public
Service Interpreter (NRPSI). In addition, I am a recognised interpreter and translator for the United
Kingdom H.M. Court Services and the Police. I am also a member of the Tribunals Service Panel of
Interpreters and the panel of Assessors and Interlocutors for the Institute of Languages (I.O.L.).