Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: May 2009. Became a member: May 2009.
English to Portuguese (Chartered Institute of Linguists, verified) English to Portuguese (Institute of Translation and Interpreting) Portuguese to English (Chartered Institute of Linguists, verified) Portuguese to English (Institute of Translation and Interpreting) English to Portuguese (APTRAD)
Portuguese to English (APTRAD) English to Portuguese (ALIC) Portuguese to English (ALIC)
ITI, Association of Police and Court Interpreters (APCI), North-West Translators' Network
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Allow me to start: I started working as a language consultant in 2006 and since that
time I have been providing solutions to hundreds of private and corporate
clients so that they can get their message across, either in English or
Yes, I have all the credentials needed: Diploma in Public Service Interpreting (in
Law), Diploma in Translation, I am a member of the ITI (Institute of
Translation and Interpreting), IOL (Institute of Linguists), APTRAD (Portuguese
Association of Translators and Interpreters) and ALIC (Lusophone Association of
I am an experienced professional, both in translation and interpreting, so
please contact me and I will be happy to help.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.