French to English
| Steve Sutcliffe |
Quality is not an optional extra ...
Sheffield, England, United Kingdom
Local time: 03:40 BST (GMT+1)
Native in: English
| || |
clients and colleagues
on Willingness to Work Again
|1 positive entry|
| Freelancer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Desktop publishing|
|Computers: Software||Tourism & Travel|
|Medical (general)||Media / Multimedia|
|Internet, e-Commerce||IT (Information Technology)|
|Computers: Systems, Networks||Computers (general)|
|Also works in:|
|Astronomy & Space||Insurance|
|Environment & Ecology||Electronics / Elect Eng|
|Cinema, Film, TV, Drama||Automotive / Cars & Trucks|
|Marketing / Market Research|
French to English - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 0 - 0 EUR per hour
| Questions answered: 2, Questions asked: 50 |
|Wire transfer, PayPal|
| Insurance |
|Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2010.|
|Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Heartsome, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Swordfish|
| Steve Sutcliffe endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
I ran my own translation agency for ten years, from 2001. During that time I have acted as the in-house French to English translator and editor and proofreader for English text. I consider myself capable of writing well in my mother tongue (English) and can guarantee you will never end up with 'Franglish'. I always take great care to ensure grammatical and spelling accuracy but, most of all, the final draft must always read like a well written, native piece of English.
My main subjects are IT/ICT (Computer Hardware, Software and Systems), Medical (especially Pharmaceutical), Electrical Engineering, Lighting, Video Systems, Surveillance Technology, and European Institutions, History and Tourism. I use MemoQ and SDL Trados.
The Internet and World Wide Web
Tyesetting and Document Production
I also have a knowledge of the standard typesetting tools Adobe InDesign
as well as Framemaker
and image editing software such as PhotoShop
. If typesetting is involved in the project I can handle that with confidence too.
Multimedia: Video, Audio and Subtitles
I am also able to edit video and produce DVDs with full, professional menus, foreign language sound-tracks and subtitles. I use Adobe Premier
as my main tools, together with Sony Vegas
, Sound Forge
and other software.
As a former professional musician I am capable of recording high quality audio and you can take advantage of the low studio costs here in Manila for your foreign language or English audio project. I also record my own voice for English language projects and would be happy to send out samples.
Keywords: French, English, Typesetting, Adobe InDesign, QuarkXpress, Websites, web localisation, website translation, HTML, XHTML, XML, PHP, Audio Recording, Video editing, subtitles, Adobe Premier, Adobe Encore, SoundForge, voice-overs
Profile last updated
Mar 17, 2014