Member since Jan '06

Working languages:
English to Spanish
Italian to Spanish
French to Spanish
German to Spanish
Spanish to Italian

Availability today:
Available

November 2019
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Yaotl Altan - YAM Translations
Mexican translator proofreader +20 years

Mexico City, Distrito Federal, Mexico
Local time: 13:12 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish, Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
116 positive reviews
(7 unidentified)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 6 entries
What Yaotl Altan is working on
info
Sep 19 (posted via ProZ.com):  Fire-rated glass ...more, + 72 other entries »
Total word count: 414654


Sample translations

English to Italian: Free West Papua Campaign
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
Then you discovered that West Papua was full of gold, copper, oil and timber…but it was unfortunately also full of West Papuan men, women and children. So you started to remove the people who ‘got in your way’ by shooting them, starving them, raping them, bombing them from helicopters, ripping them from their mothers’ wombs or simply by burying them alive. You covered our earth and filled our rivers with West Papuan blood. We can still hear the cries of agony of the hundreds of thousands of our People you murdered.
Translation - Italian
Quindi, voi avete scoperto che Papua Occidentale era piena d’oro, rame, petrolio e legname…ma sfortunatamente era anche piena di uomini, donne e bambini Papuani Occidentali. In questa maniera voi avete cominciato a rimuovere alla gente che ‘ostacolava i vostri piani’ sparandoli, facendoli soffrire la fame, violandoli, bombardandoli da elicotteri, estirpandoli dagli uteri di loro madri o semplicemente sepellendoli vivi. Voi avete coperto la nostra terra e avete riempito i nostri fiumi di sangue dei Papuani Occidentali. Ancora possiamo ascoltare gli urli di agonia di centomila persone del nostro Popolo che voi avete assassinato.
English to Spanish: Obama’s Geopolitical China ‘Pivot’: The Pentagon Targets China
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
Obama also created a new power for the government to impose “blocking sanctions” on any individual threatening peace in Myanmar. Businesses with more than $500,000 in investment in the country will need to file an annual report with the State Department, with details on workers’ rights, land acquisitions and any payments of more than $10,000 to government entities, including Myanmar’s state-owned enterprises.

American companies and people will be allowed to invest in the state-owned Myanma Oil and Gas Enterprise, but any investors will need to notify the State Department within 60 days.

As well, US “human rights” NGOs, many closely associated with or believed to be associated with US State Department geopolitical designs, including Freedom House, Human Rights Watch, Institute for Asian Democracy, Open Society Foundations, Physicians for Human Rights, U.S. Campaign for Burma, United to End Genocide— will now be allowed to operate inside Myanmar according to a decision by State Secretary Clinton in April 2012.[16]
Translation - Spanish
Obama también creó una nueva fuerza para que el gobierno imponga “sanciones de bloqueo” a cualquier persona que amenace la paz en Myanmar. Las empresas con más de US $500,000 inversión en el país deberán presentar un informe anual al Departamento de Estado, con detalles sobre derechos laborales, adquisición de tierras, y pagos superiores a US $10,000 a entidades gubernamentales, incluyendo empresas estatales de Myanmar.

Las empresas y ciudadanos estadounidenses podrán invertir en la empresa Myanma Oil and Gas Enterprise, de propiedad estatal, pero los inversores deberán informarle al Departamento de Estado en el término de 60 días.

También, las ONGs estadounidenses de “derechos humanos”, muchas de ellas asociadas estrechamente con los planteamientos geopolíticos del Departamento de Estado, incluyendo a Freedom House, Human Rights Watch, Institute for Asian Democracy (Instituto para la Democracia en Asia), la Open Society Foundation, Physicians for Human Rights (Médicos por los derechos humanos), U.S. Campaign for Burma (Campaña de EEUU por Birmania), United to End Genocide (Unidos para terminar el genocidio )— podrán operar en Myanmar de acuerdo con una decisión de la Secretaria de Estado en abril de 2012. [16]
English to Spanish: Computing survey
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English

When answering each question, assume that any feature that is not shown is the same for all of the notebook / laptop PCs and will be acceptable to you. Some of the combinations you will see might not be available in today’s marketplace, but please try to make your decision assuming they are actually available.

Thinking about notebook, laptop, netbook and/or tablet PC purchases at your company, are individuals permitted to purchase their own work PC or are these purchases made from the company?
Translation - Spanish

Al responder cada pregunta, suponga que cualquier característica que no se muestre es igual para todas las notebooks / computadoras portátiles y serán aceptables para usted. Algunas de las combinaciones que verá pudiesen no estar disponibles actualmente en el mercado, pero intente por favor tomar su decisión suponiendo que están actualmente disponibles.

Considerando las compras de notebooks, computadoras portátiles, netbooks y/o PCs tableta en su compañía, ¿las personas tienen permiso de adquirir su propia PC de trabajo o estas compras son realizadas por la compañía?
English to Spanish: Marketing text
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
The Company’s current global portfolio (the “Current Portfolio”) is comprised of 10 restaurants, 2 banquet/event locations, 2 private member clubs, 1 branded luxury residential building in New York City, and 1 Cipriani-branded food manufacturing operation. In 2007, the Company recorded sales of $160 million and Adjusted EBITDAR of $39 million.
.
.
This property will be the elite Miami destination, combining all the best of the xxxx world. The property will boast the largest beach access in South Beach and form the backdrop of the Miami's most sought after social experience. The restaurant and outdoor dining will encompass the best of xxx signature food and beverage products in one of its most beautiful settings.
Translation - Spanish
La agenda global actual de la compañía (la “agenda actual”) comprende 10 restaurantes, 2 sitios para banquetes/eventos, 2 clubs para miembros privados, 1 edificio residencial de lujo en la ciudad de Nueva York y 1 operación de elaboración de alimentos de la marca Cipriani. En 2007, las ventas registradas de la compañía alcanzaron US$160 millones y un EBITDAR (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, Amortization and Rent – Utilidades antes de intereses, impuestos, depreciación, mortización y renta) ajustado de US$39 millones.
.
.
Esta propiedad será el destino élite de Miami, combinando la mejor del mundo xxxx. La propiedad hará gala del acceso a la playa más grande en South Beach y será el telón de las experiencias sociales más deseadas de Miami. El restaurante y las cenas al aire abarcarán lo mejor de los productos de alimentos y bebidas de la marca xxxx en uno de sus conjuntos más hermosos.
English to Spanish: HIV integrase inhibitors - Medical
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Compounds of Formula (I), (II) or (III) can be used in the preparation of medicaments for the treatment of diseases or conditions in which HIV integrase activity contributes to the pathology and/or symptomology of the disease, most typically in the treatment of AIDS or infection with HTV. A method for treating AIDS or infection with HIV in a subject in need of such treatment, involves administration of pharmaceutical compositions containing at least one compound of Formula (I), (II), or (III), or a pharmaceutically acceptable salt, pharmaceutically active metabolite, pharmaceutically acceptable prodrug, or pharmaceutically acceptable solvate thereof, in therapeutically effective amounts to said subject.
Translation - Spanish
Los compuestos de la Fórmula (I), (II) o (III) pueden utilizarse en la preparación de medicamentos para el tratamiento de enfermedades o padecimientos en los cuales la actividad de integrasa de VIH contribuye a la patología y/o sintomatología de la enfermedad, muy típicamente en el tratamiento del SIDA o infección con VIH. Un método para tratar el SIDA o una infección con VIH en un paciente con necesidad de tal tratamiento, involucra la administración de composiciones farmacéuticas que contienen al menos un compuesto de la Fórmula (I), (II) o (III), o una sal farmacéuticamente aceptable, metabolito o farmacéuticamente activo, profármaco farmacéuticamente aceptable o solvato farmacéuticamente aceptable de los mismos, en cantidades terapéuticamente eficaces al paciente.
English to Spanish: Accelerator pedal - Automotive, Mechanics / Mech Engineering
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
Brake pad 44 has stepped flanges 240, 241 and 242 located toward end 233. An aperture 233 passes through flange 242. Bias spring device 46 includes bias springs 46A and 46B. Spring 46A is larger in diameter than spring 46B. Springs 46A and 46B are co-axial with spring 46B being located inside spring 46A. Springs 46A and 46B provide redundancy in case one of the springs fail, another is able to operate. One end of spring 46A goes over flange 241 and rests on flange 240. One end of spring 46B goes over flange 242 and rests on flange 241.
Translation - Spanish
El patín del freno 44 tiene salientes escalonadas 240, 241 y 242 ubicadas hacia el extremo 233. Una abertura 233 pasa a través de la saliente 242. El dispositivo de resorte de inclinación 46 incluye resortes de inclinación 46A y 46B. El resorte 46A tiene un diámetro más grande que el resorte 46B. Los resortes 46A y 46B son coaxiales, ubicándose el resorte 46B dentro del resorte 46A. Los resortes 46A y 46B proporcionan redundancia en caso de que falle un resorte, otro es capaz de funcionar. Un extremo del resorte 46A se desplaza sobre la saliente 241 y yace sobre la saliente 240. Un extremo del resorte 46B se desplaza sobre la saliente 242 y yace sobre la saliente 241.
English to Spanish: Compact gym - Mechanics / Mech Engineering, Electronics, Sports / Fitness / Recreation
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
Figure 5(a) also illustrates that a pin locking mechanism, of the type used between the sub-frame and main frame , is deployed on the adjustable seat. This second spring biased locking pin arrangement serves to lock together and thereby adjust the first and second telescopic portions of a diagonal brace that is part of the parallelogram mechanism to which the seat and backrest are ultimately attached. The telescopic portion of the diagonal brace can pivot within a bracket which is attached to the sub- frame.
Translation - Spanish
La Figura 5(a) ilustra también que un mecanismo de bloqueo de pasador, del tipo utilizado entre el sub-marco y el marco principal, se implementa en el asiento ajustable. Esta segunda configuración de pasador de bloqueo activado por resorte sirve para bloquear conjuntamente y ajustar consecuentemente las porciones telescópicas primera y segunda de un refuerzo diagonal que es parte del mecanismo de paralelogramo al cual se fijan en último término el asiento y el respaldo. La porción telescópica del refuerzo diagonal puede pivotar dentro de un soporte el cual se fija al sub-marco .
English to Spanish: MEMS device package
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
METHOD AND SYSTEM FOR PROVIDING MEMS DEVICE PACKAGE WITH SECONDARY SEAL BACKGROUND

FIELD OF THE INVENTION
The field of the invention relates to microelectromechanical systems (MEMS), and more particularly, to methods and systems for packaging MEMS devices.

DESCRIPTION OF THE RELATED TECHNOLOGY
Microelectromechanical systems (MEMS) include micro mechanical elements, actuators, and electronics. Micromechanical elements may be created using deposition, etching, and or other micromachining processes that etch away parts of substrates and/or deposited material layers or that add layers to form electrical and electromechanical devices. One type of MEMS device is called an interferometric modulator. An interferometric modulator may comprise a pair of conductive plates, one or both of which may be transparent and/or reflective in whole or part and capable of relative motion upon application of an appropriate electrical signal.
Translation - Spanish
MÉTODO Y SISTEMA PARA PROPORCIONAR PAQUETE DE DISPOSITIVO DE MEMS CON SELLO SECUNDARIO

CAMPO DE LA INVENCIÓN
El campo de la invención se refiere a sistemas microelectromecánicos (MEMS – microelectromechanical systems), y más particularmente, a métodos y sistemas para empaquetar dispositivos de MEMS.

ANTECEDENTES DE LA INVENCIÓN
Los sistemas microelectromecánicos (MEMS) incluyen elementos microelectromecánicos, activadores y electrónicos. Los elementos microelectromecánicos pueden crearse utilizando deposición, grabado al agua fuerte, y/u otros procesos de micromaquinado que graban las partes de substratos y/o capas de material depositado o que añaden capas para formar dispositivos eléctricos y electromecánicos. Un tipo de dispositivo de MEMS es llamado modulador interferométrico. Un modulador interferométrico puede comprender un par de placas conductoras, una o ambas de las cuales pueden ser transparentes y/o reflectoras totalmente o parcialmente y capaces de movimiento relativo después de la aplicación de una señal eléctrica apropiada.
French to Spanish: Achetez des pixels
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - French
1. Achetez des pixels Achetez vous un morceau d’internet… Sur la page de http://www..com les Pixels sont disponibles en blocks de 100 pixels, chacun mesurant 10X 10 Pixels. La raison pour laquelle la commercialisation de ces Blocs est qu’une image inférieure à 10X10 Pixels serait trop petite pour être clairement visible. Chaque Block de 10X10 coute 25 € soit l’équivalent de 0.25 € par pixel. Tant qu’il y a de l’espace disponible, vous pouvez acheter autant de blocks que vous le souhaitez. Veuillez Lire les conditions de ventes ci-dessous si vous souhaitez acheter des pixels.
Translation - Spanish
Compre un pedazo de Internet… En la página de http://www..com se encuentran disponibles los Píxeles en bloques de 100 píxeles, cada uno de ellos mide 10*10 Píxeles. La razón de la comercialización de estos Bloques es que una imagen inferior a 10*10 Píxeles es demasiado pequeña para ser claramente visible. Cada Bloque de 10*10 cuesta 25 €, es decir, el equivalente de 0.25 € por píxel. De manera que en cuanto a espacio disponible, puede comprar tantos bloques como desee. Lea por favor las condiciones de venta descritas a continuación si desea comprar píxeles.
French to Spanish: Call center website
General field: Marketing
Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - French
- Sécurité des données et infrastructures informatiques
- Management conforme aux normes internationales de la Relation clients
- Environnement et conditions de travail stables
- Mise à disposition d’outils de pilotage à distance
- Reporting détaillé et régulier sur l’ensemble du processus
- Approche et assistance personnalisées

Pourquoi choisir le Maroc ?
Pour faire face à la demande croissante de l’externalisation des centres d’appels, le Maroc a mis en place une politique d’accueil très attractive : un réseau de téléphonie performant, une stratégie nationale attrayante en terme d'investissements, un niveau de formation élevé, sans oublier la forte proximité culturelle avec l'Europe dont bénéficie ce pays.

Cette fonctionnalité est très utile aux sociétés désireuses de délocaliser, ou de décentraliser leurs centres de contacts tout en ayant une vision au quotidien de la production. Nos clients pourront désormais accéder, comme un superviseur, à l’ensemble des fonctions de statistiques et d’écoute, et ce bien sûr sans aucune formation particulière.
Translation - Spanish
- Seguridad de datos e infraestructuras informáticas
- Administración conforme a las normas internacionales de la Relación de clientes
- Ambiente y condiciones de trabajo estables
- Instalación de herramientas de mando a distancia
- Detallada y regular elaboración de reportes sobre el conjunto del proceso
- Acercamiento y asistencia personalizados

¿Porqué elegir Marruecos ?
Para hacerle frente a la creciente demanda de externalización de los centros de llamadas, Marruecos ha aplicado una política de bienvenida muy atractiva: una red de telefonía de alto rendimiento, una estrategia nacional atractiva en términos de inversiones, un elevado nivel de formación, sin olvidar la estrecha proximidad cultural con Europa que beneficia a este país.

Esta funcionalidad es muy útil para las compañías deseosas de deslocalizar, o de descentralizar sus centros de contactos en aras de una visión cotidiana de la producción. De ahora en adelante, nuestros clientes podrán acceder, como supervisor, al conjunto de funciones de estadísticas y de escucha, y por supuesto sin ningún entrenamiento particular.
French to Spanish: Ejaculation précoce
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - French
PAGE 2 Ejaculation précoce Au jour d’aujourd’hui homme sur trois souffre d’éjaculation précoce pourtant ce n’est ni une maladie ni une fatalité. Quand peut on être considéré comme éjaculateur précoce ? Il existe différents niveaux d'éjaculation précoce. En effet, l'éjaculation peut se produire dès que l'homme ressent un léger niveau d'excitation, soit avant même la pénétration. De toute façon, quel que soit le cas, il y a éjaculation précoce dès que l'homme a le sentiment qu'il éjacule bien avant le moment où il le désirerait. La conséquence est qu’il peut en découler une perte de désir ou un trouble érectile sans qu’il n’y ai de raison physiologique.
Translation - Spanish
PÁGINA 2 Eyaculación precoz Hoy en día uno de cada tres hombres padece de eyaculación precoz, sin embargo, no es una enfermedad ni una fatalidad. ¿Cuándo puede considerarse un eyaculador precoz? Existen diferentes niveles de eyaculación precoz. De hecho, la eyaculación puede producirse a partir del momento que el hombre experimente un ligero nivel de excitación, es decir, antes de la penetración misma. De todos modos, cualquiera que sea el caso, tiene eyaculación precoz dado que el hombre tiene la impresión de que eyacula antes de lo deseado. La consecuencia es que puede originarse una pérdida de deseo o un problema eréctil sin que haya una causa fisiológica.
French to Spanish: Éducation en prison
General field: Social Sciences
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - French
Objectifs spécifiques
I. Recherche appliquée
- Soutenir et initier des projets de recherche appliquée entre formateurs, intervenants, professionnels et chercheurs.
- Promouvoir de nouveaux champs de recherche.
- Étudier et analyser les motivations présidant à la mise en place de programmes éducatifs.
- Intégrer les différentes dimensions relatives à l’éducation en prison.
- Analyser les conséquences de la privatisation sur l’éducation en prison.
Translation - Spanish
Objetivos específicos
I. Investigación aplicada
- Apoyar e iniciar proyectos de investigación aplicada entre formadores, interesados, profesionales e investigadores.
- Promover nuevos campos de investigación.
- Estudiar y analizar los motivos que rigen la puesta en marcha de programas educativos.
- Integrar los diferentes aspectos relacionados con la educación en la cárcel.
- Analizar las consecuencias de la privatización de la educación en la cárcel.
- Analizar el papel de la educación al interior del sistema judicial.
French to Spanish: Transport services website
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - French
-Ouverture de la première filiale à l’internationale en Iran.
- *** ouvre le premier centre de fret aérien à l'aéroport de Francfort.
- *** est le premier transporteur routier à destination de Kaboul, Afghanistan.
- Consolidation de la position à l’internationale par la création de plusieurs filiales, dont *** France créee en 1976.
-***, un des leaders sur le marché marocain de transport international par route, inaugure sa nouvelle plate-forme sous douane de 19 000 m2, et devient ainsi le seul opérateur à disposer d’une telle superficie dédiée principalement aux opérations de transports internationaux, et services annexes.

Cette nouvelle organisation permet de regrouper l'ensemble des activités du groupe sur une plate forme centrale : route, air et mer - prestation logistique - entreposage sous douane - stock avancé de matières premières - gestion de stock - livraison nationale - transit international import et export par le biais de sa filiale de transit, Spedimex Maroc.
Translation - Spanish
-Apertura de la primera filial internacional en Irán.
-*** abre el primer centro de transporte áereo de carga en el aeropuerto de Frankfurt.
-*** es el primer transportista terrestre con destino a Kabul, Afganistán. -Consolidación de la posición internacional mediante la creación de varia filiales, de las cuales *** Francia es creada en 1976.
-***, uno de los líderes en el mercado marroquí de transporte internacional por tierra, inagura su nueva plataforma bajo control aduanero de 19 000 m2, y se convierte así en el único operador en disponer de tal superficie dedicada principalmente a las operaciones de transportes internacionales, y servicios relacionados.

Esta nueva organización permite agrupar el conjunto de actividades del grupo en una plataforma central: tierra, aire y mar – beneficio logístico – depósito bajo control aduanero – existencias de materias primas por adelantado - administración de existencias – entrega nacional - tránsito internacional de importación y exportación mediante su filial de tránsito, Spedimex Marruecos.
Italian to Spanish: Pronto Soccorso
General field: Marketing
Detailed field: Medical (general)
Source text - Italian
Accesso al Servizio Il Pronto Soccorso è ubicato al piano zero del plesso ospedaliero di Pieve di Coriano con accesso diretto dall’interno e dall’esterno sia per i pedoni, sia per coloro che giungono con automezzi propri o con ambulanze. Dall’accesso esterno i mezzi adibiti al trasporto di persone con problemi motori o affetti da patologie acute possono accedere direttamente al Pronto Soccorso tramite una ampia camera calda seguendo le indicazioni stradali.
Translation - Spanish
Acceso al Servicio Primeros Auxilios se encuentra ubicado en la planta baja del complejo hospitalario de Pieve di Coriano con acceso directo desde el interior y desde el exterior sea para peatones, sea para aquellos que llegan en automóvil propio o en ambulancia. Desde el acceso externo, los medios disponibles para el transporte de personas asignados a personas con problemas motrices o afectados por patologías agudas pueden acceder directamente a Primeros Auxilios por medio de una amplia habitación caliente siguiendo las indicaciones de carretera.
Italian to Spanish: Dializzatore capillare - Medical (instrumentation)
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Italian

Il dializzatore in polisulfone deve essere accuratamente preparato secondo il procedimento descritto in precedenza. In particolare, il circuito ematico dovrà essere perfettamente degassato. E’ importante seguire attentamente le raccomandazioni per la procedura di lavaggio ed utilizzare un liquido di dialisi correttamente degassato secondo le norme nazionali ed internazionali.
Translation - Spanish
El dializador de polisulfona debe prepararse cuidadosamente de acuerdo con el procedimiento descrito con anterioridad. En particular, el circuito hemático deberá estar perfectamente desgasificado. Es importante seguir atentamente las recomendaciones para el procedimiento de lavado y utilizar un líquido de diálisis desgasificado correctamente de acuerdo con las normas nacionales e internacionales.
Italian to Spanish: Tollerabilità dell'acemetacina nell'artrite reumatoide
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Italian
L'intimo mecanismo d'azione dei FANS consiste nell'inibizione che essi esercitano sulla sintesi delle prostaglandine tramite il blocco della ciclossigenasi nel metabolismo dell'acido arachidonico. Ed è tale inibizione che comporta la gastrolesività del FANS e quindi la loro controindicazone in presenza di ulcera gastrica o duodenale.
Translation - Spanish
El íntimo mecanismo de acción de los FANS (FANS – farmaci antinfiammatori non steroidei – AINEs en español) consiste en la inhibición que ejercen sobre la síntesis de las prostaglandinas mediante el bloque de las ciclooxigenasas en el metabolismo del ácido araquidónico. Y es tal la inhibición que implica la gastrolesividad de los FANS y por lo tanto contraindicaciones en presencia de úlcera gástrica o duodenal.
Italian to Spanish: Regole - Logistics / Transport
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - Italian
• Fornire idoneo documento d'identità al personale di guardia unitamente alle informazioni relative
al materiale da caricare/scaricare
• Fornire il codice di prenotazione per il carico/ scarico laddove preventivamente richiesto
Translation - Spanish
• Proporcionar el documento de identidad adecuado al personal de guardia junto con la información relacionada con el material a cargar/descargar.
• Proporcionar el código de reservación para la carga/descarga previamente solicitado
Spanish to Italian: Procura
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Spanish
Por la presente otorgo (otorgamos) a ustedes poder especial, pero tan amplio como en derecho proceda para que conjunta o separadamente, en mi (nuestro) nombre y representación gestionen ante el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial, el Instituto Nacional del Derecho de Autor y ante la Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación:
Translation - Italian
Per la presente, vi conferisco (conferiamo) procura ampia e sufficiente, in modo che possiate, congiunta o separatamente, nel mio (nostro) nome e rappresentazione gestire davanti all’Istituto Messicano della Proprietà Industriale, l’istituto Nazionale del Diritto d'Autore, la Commissione di Valutazione di Riviste e Pubblicazioni Illusrate del Ministero dell'Interno:
Spanish to Italian: Chocolates advertising
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish
El auto se detiene delante de un hermoso chalet… él desciende, entra… atraviesa el jardín… está asombrado de que no haya nadie. Mira a su alrededor, como buscando, llama… Perplejo entra en el gran y elegante salón que se enciende de improviso… Y repentinamente es rodeado de luz, calor y afecto… Una mujer lo abraza, una niña le salta encima, un grupo de amigos que lo acoge con calor, sus perros… La mujer lo lleva de la mano a una pirámide de *** … él se sienta sonriente.
Translation - Italian
L’auto si ferma davanti ad un bella villa… lui scende, entra… attraversa il giardino… sembra stupito che non ci sia nessuno. Si guarda intorno, come cercando, chiama… Perplesso entra nel grande ed elegante salone che d’improvviso si accende… Ed è subito circondato da luce, calore ed affetto… Una donna che lo abbraccia, una bambina che gli salta addosso, un gruppo di amici che lo accoglie con calore, i suoi cani… La donna lo conduce per mano ad una piramide di *** … lui siede sorridente.
Spanish to Italian: Graphic design text
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - Spanish
En el campo de los efectos de video, tenemos capacidad de realizar fondos verdes/azules, sustitución de fondos, mezcla de video con elementos en 3D, efectos de tipo partícula (incendios, explosiones, resplandores), efectos de fluidos (chorreo, dinámica de materiales líquidos, simulaciones de fuentes), simulaciones climáticas (lluvia, nieve, viento). Somos capaces de implementar generaciones de territorios y mapas en 3D derivados de archivos DEM, o bien, mapas con información de altitud de origen satelital. Podemos reelaborar adicionalmente los modelos originados para integrarlos después al interior de sistemas más amplios. Además, rehacemos ambientes virtuales en 3D, navegables en tiempo real.
Translation - Italian
Nell'ambito degli effetti video, siamo in grado di realizzare green/blueback, sostituzione sfondi, mix di video con elementi 3D, effetti particellari (incendi, esplosioni, bagliori), effetti fluidi (zampilli, dinamica dei materiali liquidi, simulazione di fontane), simulazioni climatiche (pioggia, neve, vento). Siamo in grado di eseguire generazioni di territori e mappe 3D ricavati da files DEM, ovvero mappe con informazioni altimetriche ricavate dal satellite. Possiamo rielaborare ulteriormente i modelli ricavati per poi integrarli all'interno di sistemi più ampi. Inoltre, ricreiamo ambienti virtuali 3D, navigabili in real-time.
German to English: Rohrsanierung
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering (general)
Source text - German
Das Druckregler-Saugrohr wurde nach dem Sandstrahlen mit MT untersucht. Durch die massiven Erosions-, Kavitations- und Korrosionsschäden konnte der Einlauf des 90°-Krümmers nicht abschliessend mit MT untersucht werden. Die Stahlpanzerung hat in diesem Bereich eine Dicke von 20 mm. Durch die entdeckten Schäden war diese an gewissen Stellen auf mehr als die Hälfte reduziert. Die Schäden gingen somit für alle Seiten weit über die erwarteten Abnutzungserscheinungen hinaus. Die MT-Untersuchung am Turbinenkrümmer hat ergeben, dass einige Stellen wegen Kavitation / Erosion durch Schweissen repariert werden mussten.
Translation - English
The PRV draft tube was checked after the sandblasting with MT. Due to the huge damage through corrosion, cavitation and erosion, the entry of the 90° elbow could not be completely inspected with MT. The steel lining has a thickness of 20 mm in this area. Due to the discovered damages in some areas, this thickness was reduced by more than half of the original one. For all sites, the damages were many more than the expected wear corrosions. The MT check on the turbine draft tube elbow found that some areas had to be welded due to the cavitation/erosion
German to Spanish: Umzugsunternehmen Website
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - German
Schneller & reibungsloser Ablauf durch gut geplante Organisation. Die Mitarbeiterproduktivität wird nicht in Mitleidenschaft gezogen. Mit einer detaillierten Ausschreibung ersparen Sie sich und den Bietern zeitraubende Rückfragen. Ein großes Einsparungspotenzial liegt bereits bei der Erfassung der Grundlagen für die Ausschreibung wie Volumen und Leistungsumfang.
Translation - Spanish
Tramitación rápida y fluida a base de una organización planeada. La productividad de los empleados no se ve afectada. La descripción detallada le ahorrará tiempo, pues evita una correspondencia laboriosa. La captación de las informaciones básicas ofrece un gran potencial de ahorro, pues se conoce el volumen y la cobertura de la prestación.