Member since Dec '08

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

July 2017
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Magdalena Gastaldi
English to Spanish
Medical: Pharmaceuticals
Mónica Belén Colacilli
Med/Pharm/Clinical Research, since 2003

Argentina
Local time: 15:01 ART (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Argentine) Native in Spanish
  •     
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
37 positive entries

 Your feedback
  Display standardized information
About me
I'm a certified English/Spanish Translator since 2003, with a post-graduate diploma in Translation from University of Rosario.

My areas of expertise are Medicine and Pharmaceuticals, with focus in Clinical Trials. I have broad experience translating Clinical Protocols, Informed Consents, SmPCs, Drug inserts, etc. As a continuous learner and in order to broaden my knowledge as a Medical translator, I've attended and approved a Monitoring Course for Physicians, and a Principles of Neurosciences course, among others. Certifications are available upon request.

Besides, I have broad experience translating software/website localization manuals, in the fields of IT, hotels & tourism, and religion. As a plus, I provide sworn translations certified by my local Translators & Interpreters Association.

Regarding the use of CATs, requested by most translation agencies, I use SDL Trados Studio 2017, Wordfast Pro, and MemoQ, and MS Office 2010.

I have 2 fully operational notebooks exclusively used for working purposes, and work with an external disc to minimize any ongoing job information getting lost. I also have my own FTP for more security (see Security Procedures by displaying Standarized info above).

Despite time is always tight due to family, and working demands, I really enjoy doing some pro-bono translations. Since 2010, I translate for ONG Restore a Child, for which I currently manage a team of around 10 translators. At first, we were asked to translate monthly newsletter articles, but now we translate Facebook posts, so I've set up my team to take turns to have all posts translated all month long. Please like and support them at Facebook/Restore a Child!

To know more about me, please visit my website MOMA Translations (links below), and also click on the tabs above, Contact & Rerefences.

Usually, I'm online from Monday to Friday from 7 am to 5 pm (-3 GMT). Feel free to email me anytime, I'll get back to you as soon as possible.


Thank you for visiting my profile!
















MOMA Translations website










MOMA Translations in Facebook










Tarjeta Belén
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 728
PRO-level pts: 583


Top languages (PRO)
English to Spanish423
Spanish to English148
English8
Spanish4
Top general fields (PRO)
Medical207
Other162
Tech/Engineering103
Bus/Financial48
Law/Patents27
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)110
Medical: Health Care67
Medical: Pharmaceuticals32
Business/Commerce (general)20
Games / Video Games / Gaming / Casino16
Law (general)16
Medical: Instruments14
Pts in 39 more flds >

See all points earned >
Keywords: medical translator, traductor médico, traductora, traducción, translation, revisor, revisora, revisión, proofreading, editor, editora, sdl trados, trados, studio 2011, studio, studio 2014, trados studio, clinical trial, clinical trials, ensayo clínico, ensayos clínicos, estudio, estudios, clínico, clínicos, sdlx, medicina, medicine, turismo, tourism, healthcare, health care, salud, insurance, seguro, seguros, consentimiento informado, informed consent, consentimientos, informados, consents, informed, software, localización, localizarion, páginas, website, web, sitios, web site, paypal, experiencia, experience, references, referencias, especialización, expertise, specialty, manual, usuario, usuarios, studio 2009, wordfast, wf, wordfast pro, argentina, clinical study, clinical studies, skype, traductor de medicina, traductor de protocolos, traductor inglés español, traductor inglés español argentina, traductor inglés español rosario, traductor especializado en medicina, traductora especializada, inglés español, rosario, argentina, colegio de traductores, colegio de traductores rosario, localización, localization, website, web site, religión, religion, evangelist, methodist, metodista, evangélico, evangélica, farmacia, farmacología, pharmacy, pharmacology, pharmaceuticals, colegio de traductores de rosario, colegio de traductores rosario, certificaciones, traducciones legales rosario, traducción legal, traducción legal en rosario, presupuesto de traducción legal, presupuesto de traducción, rosario, traductor público, traductora pública




Profile last updated
Sep 17



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs