Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Join ProZ.com every Wednesday at 14:00 GMT / 10:00 AM EST for ProZ.com Translator Success series. Each week ProZ.com will bring speakers & presenters on to help ensure Freelance linguists have success & achieve their business objectives.
32 projects entered 22 positive feedback from outsourcers 8 positive feedback from colleagues
Translation Volume: 2622 words Completed: Mar 2018 Languages: English to Arabic
US School District Discipline Hearing Documents
Two American-English documents (8 pages) of a disciplinary hearing were translated into Arabic. Actually professional translation was finished within 24 hours.
I enjoyed it.
The outsourcer, Mr. Timothy Friese of Calamus Translations, apologized for not providing his comment because my delivery was late. His first impression about receiving my translation was:
"Generally I'm very pleased, thank you."
Social Science, Sociology, Ethics, etc., Law (general), Education / Pedagogy
Translation Volume: 512 words Completed: Mar 2018 Languages: English to Arabic
Revision of Tobacco Cessation Survey (Egypt)
Medical: Health Care, Medical: Health Care, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Translation Volume: 33 pages Completed: Nov 2016 Languages: Arabic to English
Tender Documents of a Saline Plant (PMCM Project), KSA
A team of four translators was outsourced, formed and headed by me to meet the tight deadline of translating a Saudi Arabian tender documents from Arabic into English professionally.
The documents were of more contractual than legal Arabic nature. An online CAT tool was used for QA purposes.
The whole translation was refined and proofread by a native-English translator and proofreader who was one of the team members.
The output was of high quality and the client was satisfied.
Law: Contract(s), Energy / Power Generation, Construction / Civil Engineering
marzouk Fou'ad: I worked with Mr. Ahmed and he showed great collaboration and full support in terms of the time line and other issues. I received my payment in full after the project.
Interpreting Volume: 3 days Completed: May 2013 Languages: Arabic to English English to Arabic
The Saudi SME and Entrepreneurship Event, Izdehar SME 2013
[19-21 May 2013, Jeddah Hilton Hotel]
Covering interpreting services for two conferences:
(1) the Saudi SME and Entrepreneurship Summit 2013 (two days), and
(2) Inspiring Women Summit (one day)
Finance (general), Business/Commerce (general)
positive Syed Translation Services / Al Syed Translation Services : Interpreter in a real sense!
Ahmad Batiran: Thank you! It was an honour working with you and I enjoyed it.
Translation Volume: 4100 words Completed: Apr 2013 Languages: English to Arabic
The portfolio of SolexPLUS, a Business Process Outsourcing (BPO), was full of terms of products and services in fields of call center, telemarketing and business. The translation was successfully done within a reasonable period of time.
Management, IT (Information Technology), Human Resources
positive Shining Gulf for Marketing and Business Solutions Ltd. (SolexPLUS): Ahmed you did a great job
Ahmad Batiran: Thank you very much!
Translation Volume: 85 pages Completed: Mar 2013 Languages: Arabic to English
Dar Al-Madinah Museum Guide
A great deal of the guide of Dar Al-Madinah Museum (via Sarawat Printers), which is a journey to the museum, was translated from Arabic into English.
The translation was proofread by a native English proofreader who is a learner of Islamic studies and Arabic language.
Religion, History, Anthropology
positive Qais S. Bajaeifir (coordinator for Sarawat Printers): Ahmad provided the customer with a high-quality translation work and the customer was satisfied. Ahmad had to improve the Arabic content and copywrote the English translation.
Ahmad Batiran: Thank you, Qais!
Interpreting Volume: 1 days Completed: May 2012 Languages: English to Arabic Arabic to English
Good Governance Cluster, a GIZ Workshop | AMMAN, JORDAN
Consecutive and whisper interpreting took place as well as drafting translation of Arabic sketches on board.
Law (general), International Org/Dev/Coop, Government / Politics
positive Abdellatif Najjar [for GIZ]: No comment.
Ahmad Batiran: Thank you, Abdellatif!
Interpreting Volume: 3 days Completed: Jul 2008 Languages: English to Arabic Arabic to English
Direct (Escort) Interpretation for Basketball Clinic for 3 Days
In Jeddah International Stadium, I worked as the official interpreter assigned by the American Consulate Jeddah - Cultural Division - to escort the former NBA basketball stars, Purvis Short and Kermit Washington who shared their NBA background experience on the 5-day basketball clinic with teams of the Saudi Basketball Federation.
Translation Volume: 30 days Duration: Mar 2011 to May 2011 Languages: English to Arabic
In-house Mass Media Translator
English-Arabic translator for Al-Madina Newspaper Data Center.
Medical (general), Media / Multimedia
Project management Volume: 23150 words Duration: Sep 2013 to Dec 2013 Languages: Arabic to English
A Paper on Human Rights
A translation of a paper on human rights was administered and coordinated.
The outsourced translator, who is a native speaker of English, did a great job. The client, who is an associate professor, was glad of the whole job.
Law (general), Religion, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Interpreting Volume: 2.5 hours Completed: May 2011 Languages: English to Arabic Arabic to English
Compliance Checkup - III
As a phone interpreter (I attended an audio conference between Pfizer Corporate Compliance (Dubai) and DLA Piper attorneys (New York) together and some of a Pfizer (Saudi Arabia) staff.
Investment / Securities, Law (general), Medical: Pharmaceuticals
positive Pfizer Corporation (Regional Compliance Director): very good service
Ahmad Batiran: I appreciate it, thanks!
Transcription Volume: 1.2 hours Completed: Mar 2011 Languages: Arabic to English
80-Mins: Checking & Ar-En Translation
Two jobs in one:
Checking the transcription of two Arabic audio files, total of ~129 minutes.
Tuning the sound by noise reduction tool (WavePad Sound Editor).
Translating the Arabic transcribed text into English.
Revising the translation.
Interpreting Volume: 5 days Completed: Mar 2011 Languages: English to Arabic Arabic to English
Compliance Checkup - II
As a consecutive interpreter (backup interpreter sometimes), I attended another 5-day meeting between Pfizer Corporate Compliance and Skadden attorneys (this time) together and some of Pfizer (Saudi Arabia) staff discussing regular compliance issues.
Investment / Securities, Law (general), Medical: Pharmaceuticals
Interpreting Volume: 5 days Completed: Dec 2010 Languages: Arabic to English English to Arabic
As a consecutive interpreter (backup interpreter sometimes), I attended a 5-day meeting between Pfizer Corporate Compliance and DLA Piper attorneys together and some of Pfizer (Saudi Arabia) staff discussing regular compliance issues.
Translation Volume: 3447 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Arabic
Nokia Navigator: Waylist & Prompts
Lindsey Translations (Germany) outsourced me to handle this project for Arabic (Fu.sha + Saudi Arabian dialect). The project required translating Nokia Navigator Waylist and prompts as well as doing some grammar check. It was small but useful project.
IT (Information Technology), Tourism & Travel
positive Laura Lindsey: No comment.
Ahmad Batiran: Thanks Laura!
Project management Volume: 1 hours Completed: Jan 2009 Languages: English to Arabic
Small Cultural Consulting Project
A small cultural consulting project for evaluating a name for lenses in the Saudi market.
Patents, Names (personal, company), Marketing / Market Research
Translation Volume: 2260 words Completed: May 2008 Languages: English to Arabic
A specialized paper on Genetics and Bioethics. It took a lot of time.
Biology (-tech,-chem,micro-), Genetics, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Translation Volume: 110 words Completed: May 2008 Languages: English to Arabic
Ingredients of processed food
Translating the ingrediets and cooking instruction of pasta for Tuana Dil Hizm Ltd.
Cooking / Culinary, Food & Drink, Marketing / Market Research
This is for two small projects so far for International Business Development for Harrison Assessments Int'l Ltd., Malaysia. (505 + 612 words).
Back-translation was done and discussed to verify the correct understanding by the Arabic speakers who are subject to this assessment. I like it.
Surveying, Human Resources
positive International Business Development for Harrison Assessments Int'l Ltd. (Mr. John Suermondt): Ahmad did very well especially as his expertise is more 'technical' and not behavioral psychology
Ahmad Batiran: Thank you very much, John! I learned a lot while working with you.
Translation Volume: 1920 words Completed: Mar 2008 Languages: English to Arabic
Localization of SW Webpages & Files
This is the 3rd project for Famatech International Corp.
This time the website as well as some files partially were localized into Arabic.
SDL Trados Workbench was used in this localization small project of three files. It was interesting.
positive Famatech International Corporation: No comment.
Ahmad Batiran: Thank you very much Irina for all your generous trust! Thank you Marat for introducing me to Irina!
Translation Volume: 2 hours Completed: Mar 2008 Languages: English to Arabic
Partial Website Content
Partial translation of the content of Manar Al Omran website (www.manar.com.sa)
Architecture, Construction / Civil Engineering, Construction / Civil Engineering
positive Itqan Quality Translation: No comment.
Ahmad Batiran: Thank you!
Translation Volume: 3042 words Completed: Jan 2008 Languages: English to Arabic
507 Lines of Tourism Translation for SAP
Tourism & Travel
positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): This is the second time Ahmad has returned well translated phrases on-time, and for a reasonable price. I would recommend him for any translation job, and will use him in the future myself.
Ahmad Batiran: Thank you, Freya! Such an excellent outsourcer to work with!
Translation Volume: 650 words Completed: Dec 2007 Languages: English to Arabic
Adding Translation for a Newer Version of an Online Printing System
Translating 650 words of TL of XML files from English into Arabic as a continuation and update of previousely done job of higher quantity.
The content is related to a printing system online software by Data Illusion.
IT (Information Technology), Computers: Software, Computers: Hardware
DTP/Formatting Volume: 7 pages Completed: Nov 2007 Languages: Arabic
Doing voiceover for prompts of telephone systems
I did voiceover for prompts of five telephone systems. The total time was 44 minutes. I like it.
Ahmad Batiran: Thank you, Tom! Glad to work with you.
Translation Volume: 719 words Completed: Nov 2007 Languages: English to Arabic
Translating & Timecoding ICOP Ad
Three advertising scripts of ICOP's five-minute footages were translated from English into Arabic. Time-coding was added afterwards.
Advertising / Public Relations, Computers: Systems, Networks
positive The VoiceOver Group: No comment.
Ahmad Batiran: Thank you for your business!
Translation Volume: 7921 words Completed: Oct 2007 Languages: English to Arabic
Software Localiztion (Radmin 3)
Using Resource Tuner, the interface of Radmin v3 was localized into Arabic depending mainly on Arabic Windows terminology.
The job was delivered in DLL format.
I liked working on this project and dealing with its programmers.
Ahmad Batiran: Thank you for your business and words!
Editing/proofreading Volume: 227 words Completed: Jul 2007 Languages: Arabic
Three page proof-reading of tagged document
Small quick job of proof-reading translated Arabic text.
Computers (general), IT (Information Technology)
positive Arabia Translations: A professional translator and editor we can always count on! Thank you :)
Ahmad Batiran: You are welcome! :)
Translation Volume: 7 hours Completed: Jul 2007 Languages: Arabic to English
Transcription of Jordanian Arabic Documentary
Transcription of almost seven-hour documentry from Jordanian Arabic into English for Project Citizen via TTD Inc.
In some details, we translated and transcribed the Arabic as well as transcribed the English speech. Time-coding all the documentry in MS Word format then proof-reading the translation.
Four Arabic translators (3 Jordanians and 1 studied in Jordan) worked on this job as well as a native American who speaks Arabic very good as a proof-reader.
The project was a source of joy for the team.
Law (general), Media / Multimedia, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Melanie V: Responded quickly to emails and inquires, received payment immediately upon completion of project Zeinab Asfour: No comment. Ziad Marzouka: Nice person, very professional, prompt payment, very recommended!
Translation Volume: 2971 words Completed: May 2007 Languages: English to Arabic
489 Lines of Tourism Translation for SAP
Phrases that Arab and American tourists need were translated by a native Arabic speaker and proof-read by a native American English speaker and submitted on time. It was a lot of fun.
Interpreting Volume: 840 hours Duration: Dec 2006 to Apr 2007 Languages: English to Arabic
On-Site Translator & Interpreter
A well-known contracting establishment, Al-Nahdi for Trading and Contracting Est (Construction Division), has selected me to work on an on-site remote project to handle all translation and interpretation tasks. I moved from Jeddah to Quwayyiah (180Km away from Riyadh, Saudi Arabia) for four months, to work in Al-Amar site.
I translated all contracts, letters, plans, specs,...etc that were related to the project and was the interpreter in the regular meetings, telephone conversations as well as safety meetings.
The volume is for all the tasks I did including translation & interpreting.
General / Conversation / Greetings / Letters, Construction / Civil Engineering
positive Al-Nahdi Trading & Contracting Establishment, Construction Division: No comment.
Ahmad Batiran: Thank you for your business شكراً لكم.
Blue Board entries made by this user
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Arabic (Applied Science University, Amman JORDAN, verified) Arabic to English (Applied Science University, Amman JORDAN, verified) English to Arabic (Arab Professional Translators Society (APTS/ATN)) Arabic to English (Arab Professional Translators Society (APTS/ATN))
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Internet DSL-4Mbps Connection , Al-Mawrid Dictionary, American Heritage Dictionary, Encyclopaedia Britannica 2005 Deluxe Edition, Foxit Reader, Global Arabic Encyclopedia, Internet WiFi-28Mbps Connection , Microsoft Publisher, Notepad, Personal Online Utilities (backup...file-sharing), Resource Tuner, SDL Passolo 2007, Wordfast Anywhere, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordbee, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Meaningful Accuracy with a Well-Studied Manipulation of Words!
Assalaamu 'alaikum (peace be to you) and welcome to my professional page!
Note: If you are directed to this page by a search engine, then you most probably were trying to access some further information listed in this page and you might be unable to view them. To be able to view all information, please expand any plus sign [+] in the page by clicking it starting from the first one in this profile, i.e. Display standardized information.
Have a nice time around!
I worked for WSP | Parsons Brinckerhoff as an in-house senior translator. PB is the Program Management Office Consultant (PMOC) for Makkah Mass Rail Transit Company which was entrusted as the PMO of Makkah Public Transport Program (Metro & Bus) by the Development Commission of Makkah and Mashaaer (DCOMM)), now known as the Makkah Region Development Authority (MRDA).
Arabic linguist, Credited Licenced Senior English-Arabic Translator, Interpreter, Proofreader, and Mentor/Trainer, MA Student
-- || -|- || --
-- |-| --
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.