Member since Mar '05

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
Spanish to English
Italian to Portuguese

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

January 2021

Daniel Hartmeier
English to German
Patricia Fierro, M. Sc.
English to Spanish
Elisabete Cunha
English to Portuguese
Word Awareness, Inc.
Certified translator and voice talent

United States
Local time: 13:37 PST (GMT-8)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese, English (Variants: US, Canadian, British, UK) Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
38 positive reviews
(7 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(9 entries)
Last 12 months
(1 entries)
Total: 18 entries
Trainer This person is a trainer
Author This person has written 1 article
Event organizer This person has organized one or more events
TwB volunteer This person has translated 8,563 words for Translators without Borders
Business, Communications [Bachelor's in Social Communications - Journalism], Computers & IT [Bachelor's in Computer Sciences - Data Processing], Culture, Economics & Politics, Education, Health & Safety, Human & Social Studies, and Legal documents.

Language Pairs: English > Portuguese, Portuguese > English, English > Spanish, Spanish > English, Portuguese > Spanish, Spanish > English.

Services: Translation, proofreading, editing, localization, desktop publishing, and webdesigning.


San Diego, CA 92117
Tel: (858) 200-5844 | Fax: (866) 896-6120
[email protected] |


1) From 1997 to present
Freelance Translator —
Working with English, Portuguese, and Spanish translations in areas such as Computers, Communications, Business, Education, and Legal. Most relevant projects:
  • July 2005 — English > European & Brazilian Portuguese: Editing dictionary entries for Webster's Online Dictionary, The Rosetta Edition.
  • May 2005 (continuing...) — English > Portuguese: A series of food & beverage, marketing, advertisement, business, and health related documents ranging from technical texts to end-consumer materials about products developed by Tahitian Noni International.
  • April 2005 — Portuguese > Spanish: Essay regarding the political and economical development of Latin America.
  • From Nov. 2004 to January 2006 — English > Spanish: Driving exams and computer messages for a traffic school website.
  • July 2004 — English > Spanish: Mortgage Application Forms for a financial company that is expanding its services to the Hispanic market.
  • From March to June, 2004 — Portuguese > English: A series of documents from a Brazilian company (including tax receipts, business contracts, legal statements from attorneys, and judicial decisions).
  • February 2004 — English > Spanish: Technical support manual for a business software.
  • From Oct. 2000 to April 2001 — English > Portuguese: News articles about technology and its impact in culture, politics, and economy worldwide for the Brazilian website of the renowned Wire News publication.
  • Volunteering work: Interviews and articles about women's rights for Crossroads Women's Center; articles about Cystic Fibrosis for the Cystic Fibrosis Worldwide organization, and manuals, help files, and localization for open-source projects.
  • Other relevant projects: personal documents such as birth and marriage certificates, certificates, school transcripts, and police records; business contracts; and marketing brochures.

  • For a more detailed list of projects I have been recently involved with, please refer to my online Portfolio at

    2) November 2004 to March 2005 —
    Text Editor and Lead Generator for this job board for the Southern California area. Occasional projects included spreadsheet and report creations.

    3) February to December 2003
    Brazilian Pacific Times —
    Text Editor, Designer, Photographer, Reporter, and Printing Technician for a bilingual monthly 36-page tabloid directed to the Brazilian community in California.

    4) From February to December 2000
    NESE (Social and Economical Studies Center) —
    Data processor and researcher for studies concerning unemployment rates and consumer behavior.

    5) February 1998 to December 2000
    Johnny-on-the-Spot —
    Teacher of English as a Second Language for group classes for children (5 to 12 years of age) and teenagers, as well as private classes for adults, and special programs for professionals applying for a Masters degree and that needed to refine their language skills.


  • Translation and Interpretation English/Spanish - Translator
    Certificate Program, UC San Diego Extension
    San Diego, CA — USA
  • Bachelor in Social Communications - Journalism
    Higher Education Institution, Universidade Santa Cecília
    Santos / São Paulo — Brazil
  • Bachelor in Computer Sciences - Data Processing
    Technical High School, Colégio Liceu Santista
    Santos / São Paulo — Brazil


    A workstation with two computers and a laptop, all running Linux Ubuntu and Swordfish as our preferred CAT Tool. Additional experience with Adobe programs used for desktop publishing, such as Photoshop, PageMaker, Acrobat and Illustrator.