Welcome to the ProZ.com store
Save time and labour costs with QuaHill!
QuaHill is a highly customizable project management tool for translation agencies, fully compliant with ISO's

The PM tool covers all the needs of both young and well-established agencies all over the world. It uses an intuitive approach to manage the whole process of enquiries, quotes, translations, proofreading, invoicing, payment and payment reminders.

More info »
TransitNXT Context-sensitive translation and localization
Perfect combination of functionality and efficiency, including terminology management and software localization component.

Transit NXT supports more than 170 languages and all common file formats. High quality, performance and multidirectional re-use of translation results. Take advantage of more than 27 years of experience in language-processing technologies!

More info »
Across Language Server for Language Service Providers
Across is a platform for centralized, automated management of translation processes with all language resources and parties involved.

The Across LSP Edition helps you to streamline processes and operate in a time and cost-saving manner. If you do not yet use Across but have a customer who would like to collaborate via Across, the Across Subcontractor Edition is the ideal solution.

More info »
Lilt: When 2,500 Words a Day Just Isn't Enough
Translation teams are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way your team translates. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Try out Lilt Business for a special introd

More info »
Recharge your translation business with Kilgray's solutions!
Kilgray Translation Technologies is the world’s fastest growing provider of computer-assisted translation tools.

All of Kilgray's products optimize productivity and control of the entire translation process and environment. The networked translation suites are team-oriented and scalable for use by small language service providers as well as large enterprises.

More info »
Hercules
Translation Project Management Made Easy

Hercules, the affordable option for translation project management, was developed in consultation with translation industry professionals who understand how LSPs and translators work. PMs, clients and translators love Hercules. Get a free trial today!

More info »
TM-Town
A translator directory based on demonstrated expertise

TM-Town is a unique new service that utilizes state-of-the-art natural language processing technology to help match translation professionals. On TM-Town, translators don't just say what they can do, they show it -- by uploading their previous work.

More info »
The #1 Provider of Platform-Independent Translation Memory Technology
Powerful desktop, server, and web-based solutions designed to address the needs of LSPs & corporations

Wordfast has over 30,000 active customer deployments in the marketplace, including leading organizations such as the United Nations, NASA, McGraw-Hill, Nomura Securities, a wide array of educational institutions, and thousands of independent translators.

More info »
SDL provides a complete language platform
Supporting translation excellence in your business with integrated technology that helps deliver local language content.

SDL provides all the translation productivity tools necessary to create, edit and review high-quality translations in the quickest possible time. With over 250,000 translators using SDL’s translation software our products help you to connect to a supply

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
September 2017
Filter:
Next »
SundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday
1
2
3
4
5
Meeting clients at ProZ.com
6
SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

Plus subscriber small group profile review
7
Zoom sur la traduction de textes touristiques
8
Prevođenje za farmaceutsku industriju
9
10
11
12
Plus subscriber small group profile review

Letteratura in traduzione: La strategia traduttiva di un romanzo

Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
13
How to Convert native-format TMs from one CAT TOOL into another (SDL Trados Studio/Wordfast-PRO5 /MemoQ-2015/DejaVu/CafeTran/MateCat)

Meeting clients at ProZ.com
14
SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen

Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i dokumentów technicznych

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production

Authentication of Official Documents II

Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
15
The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation
16
17
18
19
4 ferramentas gratuitas para dinamizar a sua rotina
20
Plus subscriber small group profile review

Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator

Terminology for Finance & Business - Level 1
21
SDL Trados Studio 2017 Intermediate

Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
22
Traduire des scripts destinés au doublage

10 steps to go from struggling to thriving as a freelance translator
23
24
25
26
Communication and Networking in LinkedIn - Turn Your Profile into a Cash Machine
27
Profesionales autónomos: baja por maternidad/paternidad

Terminology for Finance & Business - Level 2

Plus subscriber small group profile review
28
Tłumaczenia z dziedziny budowy maszyn i powiązanych zagadnień BHP

Meeting clients at ProZ.com

The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts

Medical Devices Translation Life Cycle I: Pre-Market and Regulatory Requirements
29
Normes et traduction : ce qu'il faut savoir

Translating Pharmaceutical Documents (German --> English)
30

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.