Freelancer Success Summit

Join for a FREE online event April 7-9th! Empowering Freelance Translators & Interpreters to achieve their business objectives and reach their full potential 30+ hours of content, Live Q&A, Virtual Powwows, Access to Free Training, giveaways & more. Join 1,000's of linguists from around the globe at the Freelancer Success Summit

Click for Full Participation
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Past Conference

IV. France Networking and Training Days - Paris 2010

On the first floor of the Eiffel Tower

231 colleagues from 46 countries have registered

Conference speakers

Natalia Eklund Anne Diamantidis Konstantin Kisin Annie Leberre
Angela Starkmann Lori Thicke Jeff Allen Henry Dotterer
Hacène Dramchini

Natalia Eklund (France), Echo River (Traductrice technique et Copywriter, spécialisée dans les communications et )
Bio: Natalia Eklund est une entrepreneuse traductrice installée en France depuis 2001.
Avec un Bachelors en communications et un diplôme français de la Sorbonne, elle a établi et développé son activité au cours des années avec sa propre entreprise, Echo River, spécialisée dans les différents services linguistiques, y compris les formations de professionnalisation dédiées aux traducteurs.

Web site: profile: Natalia Eklund


Anne Diamantidis (Argentina) ( Site Staff - In-person Events coordinator)
Bio: A French native certified English-German translator, I lived in a few different countries and taught English in a school for difficult teenagers before graduating from the Catholic University of Lyons, France. Member, French localizer and moderator on for 2 years, I freelanced and interned in Germany and France, translating in the fields of financial translation and civil protection/rescuing due to my activities as a volunteer by the Red Cross. In January 2009 it was time for a new challenge; I left Europe to settle in Argentina and join the Staff as Events coordinator in the La Plata office. Ever since, I've had the privilege of serving the translators community through the organization of all conferences, seminars and workshops to provide ProZians with opportunities to meet in person to enpower their networks and businesses.

Web site: profile: Anne Diamantidis


Konstantin Kisin (United Kingdom)
Bio: Konstantin Kisin is a highly successful legal, financial and video games translator. Since joining in 2004, he has made full use of the website to propel his business to new heights and build long-term relationships with clients and colleagues.

A regular contributor to on the business side of translation, Konstantin has extensive training in the psychology of communication and human behaviour. Sharing his attitude to doing business with his customary passion and enthusiasm, Konstantin's mission is to assist freelancers the world over in establishing professional relationships with clients, making more money, working less and having more fun. profile: Konstantin Kisin


Annie Leberre (France)
Bio: Fiscaliste - manager chez Pwc Entreprise
Spécialiste des questions fiscales des PME, quelles soient imposées à l'impôt sur le revenu ou à l'impôt sur les sociétés
Conseil aux PME, notamment pour la création de la société, ainsi que pour son optimisation fiscale, avec conseil aux dirigeants.
Assistance et suivi des contrôles fiscaux, négociation avec l'administration fiscale

Web site:


Angela Starkmann (Germany), language & letters
Bio: Angela Starkmann never wanted to be a translator. She started to study Comparative Literature, preparing to be an overqualified taxi-driver, then travelled a lot – until she woke up one day, realizing that she had just delivered her first full fledged translation (a book on liming of forest soil, to be translated into English) in a difficult area she would never have tackled as a serious, grown-up translator. But she found a good reviewer, the customer was happy with the result, and Angela started to consider translation as fun to do.
Ever since this day, nearly 20 years ago, Angela had been involved in many different areas of translation. She translated for a film festival, made subtitles for television, and later gained a lot of experience in the medical device industry. After 7 years as inhouse linguistic project manager, and a briefer time as PM and sales specialist in a translation agency, she is today working as independent translation service provider, trainer and consultant. Angela is a member of the council of TILP, the Institute of Localisation Professionals, and sometimes also contributes to the CLP (Certified Localisation Professional) courses. She is living in the bavarian country side and has 2 kids.

Web site: profile: Angela Starkmann


Lori Thicke (Canada), Lexcelera (CEO of Lexcelera)
Bio: Lori Thicke is the co-founder and CEO of the translation company Lexcelera as well as the co-founder and president of the non-profit association Translators without Borders. While Lexcelera exists to offer innovative translation services to corporate customers, Translators without Borders provides pro bono translation to humanitarian organizations. The world’s largest community of professional linguists, Translators without Borders supports aid groups with millions of words of free translations. This year, powered by, Translators without Borders will donate $500,000 worth of translations to NGOs such as Doctors without Borders, Action Against Hunger and Oxfam. For these and many other humanitarian groups, every dollar saved is another dollar they can spend caring for people in need.


Jeff Allen (France) (Professional translator, engineer, translation tools expert, real user of many MT systems)
Bio: Jeff Allen has 2 decades of experience in many areas across the entire business life cycle (marketing, pre-sales, sales, account management, project/program management, product management, development, custom development, QA testing, TEP production, release management, deployment, customer support, customer maintenance bug fixing, professional services & consulting,, partner/customer training, ISO9001 Quality Management, Executive Management, Advisory boards) at several language services /software companies (, SYSTRAN, Softissimo, MIT2, ELDA, Language Technologies Institute) and other (non-translation) software and engineering companies (Caterpillar, Mycom Intl, SAP, Business Objects, Cartesis). He has been a member of the MultiLingual magazine advisory board and the LINGUIST-List industry advisory board over the past decade.

He is known for his work in controlled language writing for translation, Machine Translation dictionary building and post-editing, translation memory, website and software localization, translation workflow management systems, terminology management, speech technologies, and now has recent publications covering areas including ISO9001 certification, cross-team/project engineering tool integration, and cross-cultural team building and conflict management.

Web site: profile: Jeff Allen


Henry Dotterer (United States), ( founder and president)
Bio: An MIT-engineer-turned-translator, Henry founded in 2000. He also coaches youth ice hockey. Henry lives in Syracuse, New York, USA.

Web site: profile: Henry Dotterer


Hacène Dramchini (United Kingdom), HD Translations
Bio: Hacène es uno de esos fanáticos de la tecnología (geeks), amantes de sus chiches, que dirige una empresa pequeña que se dedica a traducir solo textos “técnicos”. Para él la tecnología es un mal necesario y útil al cual vale la pena dominar para conservar la productividad y la veta competitiva.

Hacène is one of these “geeks” who love their toys. As such, he runs a micro company translating only “technical” texts. For him, technology is a necessary and useful evil that is worth mastering to preserve productivity and competitive edge. profile: Hacene


Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search